All Episodes

October 30, 2025 17 mins
Fluent Fiction - French: Overcoming Fears and Gaining Confidence on Halloween
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-30-07-38-20-fr

Story Transcript:

Fr: La pluie fine tapait doucement sur les fenêtres de l'immeuble.
En: The fine rain was softly tapping on the windows of the building.

Fr: C'était une journée automnale typique et le bureau de Julien, Élodie et Bastien était en effervescence.
En: It was a typical autumn day, and Julien, Élodie, and Bastien's office was abuzz with activity.

Fr: Partout, des toiles d'araignée artificielles étaient tendues, des lanternes en forme de citrouille illuminaient les coins, et les costumes de leurs collègues ajoutaient une touche festive et amusante à ce jour de Halloween.
En: Everywhere, artificial spider webs were hung, pumpkin-shaped lanterns illuminated the corners, and their colleagues' costumes added a festive and fun touch to this Halloween day.

Fr: Mais pour Julien, l'ambiance était loin d'être apaisante.
En: But for Julien, the atmosphere was far from calming.

Fr: En tant que chef de projet, il savait que cette présentation était cruciale.
En: As a project manager, he knew this presentation was crucial.

Fr: Julien marchait nerveusement entre les bureaux décorés, feignant une confiance qu'il ne ressentait pas.
En: Julien walked nervously between the decorated desks, feigning a confidence he did not feel.

Fr: Il devait convaincre un client clé à signer un contrat.
En: He had to convince a key client to sign a contract.

Fr: Mais son plus grand défi n'était pas le contrat en lui-même.
En: But his biggest challenge wasn't the contract itself.

Fr: Son vrai défi était de parler devant tout le monde sans que ses mains ne tremblent.
En: His real challenge was speaking in front of everyone without his hands trembling.

Fr: Élodie et Bastien travaillaient dur dans la petite salle de réunion.
En: Élodie and Bastien were hard at work in the small meeting room.

Fr: Élodie était la créative de l'équipe, toujours prête avec des idées nouvelles, mais souvent hésitante sur leur valeur.
En: Élodie was the creative one in the team, always ready with new ideas but often hesitant about their value.

Fr: Bastien, en costume de vampire, était concentré, corrigeant chaque détail de la présentation.
En: Bastien, dressed as a vampire, was focused, correcting every detail of the presentation.

Fr: Il voulait que tout soit parfait.
En: He wanted everything to be perfect.

Fr: Si le soin de Bastien était parfois un peu critique, il était aussi une preuve de son engagement.
En: Though Bastien's attention to detail was sometimes a bit critical, it was also proof of his commitment.

Fr: "Nous sommes presque prêts," dit Bastien d'un ton encourageant.
En: "We're almost ready," said Bastien in an encouraging tone.

Fr: "Mais comment te sens-tu, Julien ?"
En: "But how are you feeling, Julien?"

Fr: Julien hésita.
En: Julien hesitated.

Fr: Devait-il avouer son angoisse ?
En: Should he confess his anxiety?

Fr: Il prit une inspiration et décida enfin de parler.
En: He took a breath and finally decided to speak.

Fr: "Pour être honnête, je suis nerveux.
En: "To be honest, I'm nervous.

Fr: J'ai toujours eu peur de parler en public."
En: I've always been afraid of public speaking."

Fr: Élodie posa une main réconfortante sur son bras.
En: Élodie placed a comforting hand on his arm.

Fr: "Ne t'en fais pas, Julien.
En: "Don't worry, Julien.

Fr: Nous sommes là pour t'aider."
En: We're here to help you."

Fr: La déclaration de Julien ouvrit une nouvelle dynamique dans l'équipe.
En: Julien's admission brought a new dynamic to the team.

Fr: Élodie proposa de commencer la présentation avec une histoire engageante pour capter l'attention.
En: Élodie suggested starting the presentation with an engaging story to capture the audience's attention.

Fr: Bastien simplifia certains graphiques pour que Julien puisse se concentrer sur les points principaux.
En: Bastien simplified some graphics so that Julien could focus on the main points.

Fr: L'heure de la présentation arriva.
En: The time for the presentation arrived.

Fr: Dans la salle de réunion, les clients attendaient, entourés de décorations d'Halloween.
En: In the meeting room, the clients waited, surrounded by Halloween decorations.

Fr: Avec un dernier regard vers son équipe, Julien prit la par
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
FLUIDLRG.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and French
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll journey through a Halloween office tale
where teamwork transforms fear into triumph, proving that the right
support can make even the scariest task manageable.

Speaker 4 (00:35):
Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not
just telling stories, We're bringing the world together by learning
to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.
At plus dot fluentfiction dot org, you do more than
just remove ads. You support a platform bridging global language

(00:57):
differences one story at a time. Subscription not only guarantees
you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to
bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit
plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.
When you do, you become a champion for global language

(01:17):
learning and enjoy an ad free experience. So please join
us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the
way we experience the power of stories. Your journey awaits
at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep
the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:44):
La prefinta pedus mons ceet tp Brodjulia elodi, Ibastia bartu,
the tuld Artifici delonteer now found, the citruy inn In,
eliquois Iliicustian de la colle gajute and touche festive aemizont

(02:06):
a sogio, the Allouine Nepole, Julian lambiance teluende, trapezzant atquechev
de proge is, saveques at crescentac te craciale, Julian Marchier,
nervous Monolibio de corre Fennan and confiance quill nerosente pa is,
theeve convinc Pillan cley as signor and contras nesson pre

(02:30):
grandefinite palo contra remen souvred deficite, the paralles de ventoule
Mont Saint Semine, trombe Elo, d Ebastian travallegio d la
petit side, the regno Elodi deela creative, deliquip tou jeour
preta veg disi de nouvelle nessuvur isitant solar Valaire Bastien

(02:53):
accostumed the van Pierre des Concentre, Corrigion Chaques, the Tai,
the La presentac i revuleted to sois parfe Silusoin de
Bastien de parfois a and Pacritic related to sing Proul de
Sonandjemo Nussan presce pre di Bastioni, antonn Courajean may Comete

(03:14):
to Saints Dieu, Julian, Julia Esita, the Vetti la vuisnngs
dipri and anspiracium edcida on found the parais Pouetronette joinerveu
jetoujeou repelled, the palais on public Elodiposa in mare comfortint

(03:35):
sieur sombras Nutan peppers Julia Nussom, la portelle, la de
clarascium de Julian Auvre nouvel Dina ni Danley keep elodip proposal,
the commonseil at presentacion arecinis to aro guajeent poer captel
attnciun Bastian, Saint Prifia, certain graphic poor Cajulian pieces, the

(03:57):
consint pracio Le por principle blair de la present assur
riva don la sald region letien atone entourre de dicoracion
dalouin avecandonie regard versoni quip Julian prelaparol, the debufysitan mess
is sintellous Susian deo scolege Elodian arva vecassurance a part

(04:23):
and touche creative, Ubastian sasuraque tu sou de rule solon
lupin allor caugulian aarvoncelloon soon expose I really secular par
de minuet semoete clire is a passionotontique le quillen at
a visible mort pressione a lafin lesaprodis morresonair de la

(04:44):
piers isavereussi le contrete dessini the soir, the bureautte tan
fette at traveri digismando saurcier de pirat Julian Elodi, Ibastian
so truver told in table cela victoire ave DigiD palmchu

(05:05):
Julian aveta pri la part de la co laboration Denette
is the sante PRIs con publique Mercy di ti la
sue cipi so visa g de srui geno re papule
ferson la soiree continued, Lance festive leri relidius qussion price

(05:31):
Julian Saveca said, Victoire Tello debi de nouve conference. Louis
Sony quip pips to la prix continued, De tombe duce
persistent serparien fette.

Speaker 3 (05:44):
Let's take another lesson. Listen closely to any part you
may have messed.

Speaker 1 (05:49):
La prefinte peeduce mons fete de libe.

Speaker 3 (05:55):
The fine ragin was softly tapping on the windows of
the building.

Speaker 1 (05:58):
Setet journipi iludi ibastien.

Speaker 3 (06:08):
It was a typical autumn day, and Julia led and
Bascioi's office was a buzz with activity.

Speaker 1 (06:13):
Tartu de toid ren artific de lente, non fond il
cristine de touche, festive nisson ago de ellouine.

Speaker 3 (06:30):
Everywhere, artificial spider webs were hung, pumpkin shaped lanterns illuminated
the corners, and their colleagues costumes added a festive and
fun touch to this Halloween day.

Speaker 1 (06:42):
L'anvience.

Speaker 3 (06:46):
But for Julia, the atmosphere was far from calming.

Speaker 1 (06:50):
Ache du proge Criel.

Speaker 3 (06:57):
As a project manager, he knew this presentation crucial.

Speaker 1 (07:01):
Gillian marchen nerveusmn biro de courre, feignan and confiance.

Speaker 3 (07:10):
Julia walked nervously between the decorated desks, feigning a confidence
he did not feel.

Speaker 1 (07:15):
Ille ve convenient sign contra.

Speaker 3 (07:21):
He had to convince a key client to sign a contract.

Speaker 1 (07:24):
Resson pre contrarimen.

Speaker 3 (07:29):
But his biggest challenge wasn't the contract itself.

Speaker 1 (07:33):
Senred de fite de par de venturle Mon.

Speaker 3 (07:40):
His real challenge was speaking in front of everyone without
his hands trembling.

Speaker 1 (07:44):
Elodi, I Bastidio, la petite Regno.

Speaker 3 (07:50):
Led and Bascia were hard at work in the small
meeting room.

Speaker 1 (07:54):
Eludi de la tree till de lquip tou jour preta
ve de nouvelle mas suvois itenre.

Speaker 3 (08:05):
Ilodi was the creative one in the team, always ready
with new ideas, but often hesitant about their value.

Speaker 1 (08:11):
Bastien a Gustiene de vent Pierre de concentre Cory jeon
che de ta de la present acieu.

Speaker 3 (08:21):
Bastien, dressed as a vampire, was focused correcting every detail
of the presentation.

Speaker 1 (08:26):
I voult quetu su parfe.

Speaker 3 (08:30):
He wanted everything to be perfect.

Speaker 1 (08:32):
Sie Lu suin de Bastien de parfois en peu creticue
yriete tucine pre de.

Speaker 3 (08:40):
Though bastiao As attention to detail was sometimes a bit critical,
it was also proof of his commitment.

Speaker 1 (08:46):
Nussaint presque pre di bastien cour rejean.

Speaker 3 (08:52):
We're almost ready, said Bastier in an encouraging tone.

Speaker 1 (08:56):
May commnteu saints dieu Julien.

Speaker 3 (09:00):
But how are you feeling, Julia gulien Ezita, Julia hesitated,
Di viti la vui sunis should he confess his anxiety?

Speaker 1 (09:12):
Di pri naspiracion dicida enfond de parlis.

Speaker 3 (09:17):
He took a breath and finally decided to speak.

Speaker 1 (09:20):
Poor Etronette joucinerveu.

Speaker 3 (09:24):
To be honest.

Speaker 1 (09:25):
I'm nervous, bigitu jour ricall de parleon publique.

Speaker 3 (09:31):
I've always been afraid of public speaking.

Speaker 1 (09:33):
Elo di posa Marie Conforton Sieur soon.

Speaker 3 (09:36):
Bra ILEDI placed a comforting hand on his arm.

Speaker 1 (09:41):
New tenfepin, Julia, don't worry, Julia, nussin la porte de.

Speaker 3 (09:49):
We're here to help you.

Speaker 1 (09:51):
La ditiarraciun de julien uvree nou vel din niit de
l quip.

Speaker 3 (09:57):
Julia's admission brought a new dynamic to the team.

Speaker 1 (10:00):
Elodie proposa de commonsilla present ascien a vequinistonguellent pourqueti la tonsieu.

Speaker 3 (10:09):
Ilodi suggested starting the presentation with an engaging story to
capture the audience's attention.

Speaker 1 (10:15):
Bastien saint prifier certain rafique porcuguilien pie so consin prele
pon pricippo.

Speaker 3 (10:23):
Bastia simplified some graphics so that Julia could focus on
the main points.

Speaker 1 (10:28):
Bleur de la present assiur riva.

Speaker 3 (10:32):
The time for the presentation arrived d la.

Speaker 1 (10:35):
Sells de reignon litillen attende entouri de dic racion d louin.

Speaker 3 (10:43):
In the meeting room, the clients waited, surrounded by allowin
decorations a.

Speaker 1 (10:48):
Ve candlnie reguer versonnquipe julien prere parole.

Speaker 3 (10:54):
With one last glance at his team, Julia began to speak.

Speaker 1 (10:58):
Ve de buffisiten lissieu santere lu soutien de courig.

Speaker 3 (11:04):
The start was hesitant, but he felt the support of
his colleagues.

Speaker 1 (11:08):
Eludien terrain vequescurance a bertain touche creative, Ibastien so sieur
raquetu su de roulee sol.

Speaker 3 (11:17):
Lupin Ilodi intervened with confidence, adding a creative touch, and
Bascia ensured everything went according to plan.

Speaker 1 (11:26):
Allorquegilia avonsell nonson lickspoussi ill relli secu la peer di minuet.

Speaker 3 (11:33):
As Julia progressed through his presentation, he realized his fear
was diminishing.

Speaker 1 (11:38):
Simeu te pierre s a perscion tenique.

Speaker 3 (11:43):
His words were clear and his passion was genuine.

Speaker 1 (11:46):
Lu quille te risi blement PRESSIONI.

Speaker 3 (11:51):
The client was visibly impressed.

Speaker 1 (11:53):
A la fan Lisa pru di s marrisonner l'a la Pierce.

Speaker 3 (11:59):
In the end, applause resonated in the room bize vere
si they had succeeded Le contrete signi. The contract was
signed les soirs le buro te fete. In the evening,
the office was in celebration.

Speaker 1 (12:18):
At Treveri di gismond de surcier de pirete Julien Eludi,
Ibastien so Roe, trouver u tour d'entable sill bro la
victoire ve didu pamecheux.

Speaker 3 (12:33):
Amidst the witches and pirates costumes, Julia, Ledi, and Bastiao
gathered around a table, celebrating their victory with hot apple cider.

Speaker 1 (12:42):
Gulien a veta pri laport de recla bora de netti
is soussonte price con de voin publique.

Speaker 3 (12:54):
Julie had learned the importance of collaboration and honesty, and
he felt more confident than ever about speaking in front
of an audience.

Speaker 1 (13:02):
Merci dii quipier son visai bougi de SITRUI.

Speaker 3 (13:10):
Thank you, he said to his teammates, his face lit
by the pumpkin candles. Genrepapur ferson, I couldn't have done
it without you. La soiree continelloni festive le rie re
l disquisle. The evening continued in a festive atmosphere, with

(13:32):
laughter and animated discussions filling the air.

Speaker 1 (13:35):
Gulien sa veque dictoire tellu di genuve confien soniquip.

Speaker 3 (13:43):
Julia knew that this victory was the beginning of new
confidence in himself and his team.

Speaker 1 (13:48):
Pipono su tan le prix continue du tonbi duc persistent
sur parien fete.

Speaker 3 (13:58):
And all the while the rain continued to all soft
and persistent on a festive bahe.

Speaker 4 (14:08):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

Speaker 1 (14:24):
Le pux, le pux, le prix, the rain, lifinette, lifinette, finette.

Speaker 3 (14:34):
The windows lie meb limeb li meb, the building, ble bureaux,
le bureau, le bureau, the office, Le fervessons, le fervessons,
le fervessance, buzzing, artificial, artificial artificielle artificial, tuind regni, tueil

(15:00):
d' regni, twel d' regni, spiderwebs, lelonne, lelonne, le lanteerne,
the lanterns, liqua, liquin, liqu the corners episode episodte episant coming,

(15:21):
Lu contra, Lu contra, Lu contra. The contract La Salle
d'ur reignan, la Salle d'ur reignon, la Salle d'ur regnion,
The meeting room listoi listoi, listtoi, the story ligraphic legraphique ligraphi,

(15:44):
the graphics lipilla, lipillon, likillon, the clients lidico uscion Lydico Uscion, Lydicoracion,
The decorations, Pisiton, Bisitan, pisito, hesitant, le soutien, le soutien,

(16:04):
les suien. The support Claire Claire Claire Clear, button't tik,
but don't tek what don't cheek Genuine, Lisa Prudismo, Lisa Prudismo,
Lisa Prudismo. The applause, La fette, laffette, la fette, the Party, Ladydismo, Ladydismo,

(16:31):
Lady GisMo. The costumes, La table lat table let table,
the table, Le victoire, Le victoire, le victoi, the Victory,
Lucis dupam Chou, Lucis dupamscho, Luigi dupam Schoe, Hat Apple Cider, Lassurcier,

(16:55):
Lesurcier Lessaurier, The Witch, Les Pirat, Lipirat, li Pirat, The Pirates, Lunitzti, Lunitzti,
lu Nitti, The Honesty.

Speaker 1 (17:10):
Leswirie Leaswirie, les Suirie.

Speaker 3 (17:14):
The Evening.

Speaker 2 (17:21):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(17:43):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium French. Thanks for listening, and now a final
word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

On Purpose with Jay Shetty

On Purpose with Jay Shetty

I’m Jay Shetty host of On Purpose the worlds #1 Mental Health podcast and I’m so grateful you found us. I started this podcast 5 years ago to invite you into conversations and workshops that are designed to help make you happier, healthier and more healed. I believe that when you (yes you) feel seen, heard and understood you’re able to deal with relationship struggles, work challenges and life’s ups and downs with more ease and grace. I interview experts, celebrities, thought leaders and athletes so that we can grow our mindset, build better habits and uncover a side of them we’ve never seen before. New episodes every Monday and Friday. Your support means the world to me and I don’t take it for granted — click the follow button and leave a review to help us spread the love with On Purpose. I can’t wait for you to listen to your first or 500th episode!

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.