All Episodes

August 12, 2025 16 mins
Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Missed Flights, Found Friendships: A Terminal Transformation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-08-12-22-34-02-pb

Story Transcript:

Pb: O aeroporto de Guarulhos estava movimentado como sempre, especialmente naquela manhã fria de inverno.
En: The aeroporto de Guarulhos was bustling as always, especially on that cold winter morning.

Pb: Pessoas passavam apressadas, enquanto a voz mecânica dos anúncios ecoava no ar.
En: People hurried by, while the mechanical voice of announcements echoed in the air.

Pb: Caio, um jovem jornalista, olhava com preocupação para o painel de voos atrasados.
En: Caio, a young journalist, looked with concern at the delayed flight board.

Pb: Ele tinha uma reunião importante marcada para o final da tarde em São Paulo.
En: He had an important meeting scheduled for late afternoon in São Paulo.

Pb: Marina, ao seu lado, também estudava o painel, mas com um olhar mais preocupado que o dele.
En: Marina, beside him, also studied the board, but with a more worried look than his.

Pb: Ambos estavam ali por motivos profissionais.
En: Both were there for professional reasons.

Pb: Caio voltava de uma cobertura internacional, enquanto Marina estava ansiosa para chegar ao Rio de Janeiro, onde sua arte seria exibida pela primeira vez em uma importante galeria.
En: Caio was returning from an international coverage, while Marina was anxious to get to Rio de Janeiro, where her art would be exhibited for the first time in an important gallery.

Pb: Decididos a não perder tempo, Caio se aproximou de Marina.
En: Determined not to waste time, Caio approached Marina.

Pb: "Oi, parece que estamos presos aqui por um tempo", disse ele.
En: "Hey, it looks like we're stuck here for a while," he said.

Pb: Marina sorriu, embora estivesse visivelmente preocupada.
En: Marina smiled, although she was visibly worried.

Pb: "Sim, e é um daqueles dias que eu precisei estar em dois lugares ao mesmo tempo."
En: "Yes, and it's one of those days where I needed to be in two places at once."

Pb: Eles começaram a conversar, tentando esquecer a ansiedade da demora.
En: They started talking, trying to forget the anxiety of the delay.

Pb: A conversa, leve no início, logo se aprofundou.
En: The conversation, light at first, soon deepened.

Pb: Marina mencionou uma situação do passado, relacionada a um amigo em comum que Caio também conhecia.
En: Marina mentioned a past situation related to a mutual friend whom Caio also knew.

Pb: Eles falaram de coisas que pareciam não ter importância, mas que gradualmente revelaram mais do que esperavam compartilhado até aquele momento.
En: They talked about things that seemed unimportant, but which gradually revealed more than they had expected to share at that moment.

Pb: "Você se lembra do Gabriel?"
En: "Do you remember Gabriel?"

Pb: perguntou Marina de repente, hesitante.
En: Marina asked suddenly, hesitantly.

Pb: Caio ficou surpreso com a menção do nome.
En: Caio was surprised by the mention of the name.

Pb: Gabriel havia sido um amigo próximo de ambos, mas suas ações tinham impactado Caio de forma significativa, criando uma distância entre eles.
En: Gabriel had been a close friend of both, but his actions had significantly impacted Caio, creating a distance between them.

Pb: "Claro que lembro", respondeu Caio, um pouco tenso.
En: "Of course I remember," replied Caio, a bit tense.

Pb: "Ele foi um grande amigo, mas... nós nos afastamos."
En: "He was a great friend, but... we drifted apart."

Pb: Marina assentiu.
En: Marina nodded.

Pb: "Ele saiu da minha vida por motivos parecidos."
En: "He left my life for similar reasons."

Pb: A revelação os deixou pensativos, e algo que esteve guardado há muito tempo veio à tona.
En: The revelation left them thoughtful, and something that had been kept hidden for a long time came to the surface.

Pb: Eles passaram a tarde conversando sobre tudo o que aconteceu desde então, percebendo que gabriel havia moldado suas vidas de forma inesperada.
En: They spent the afternoon talking about everything that had happened since then, realizing that Gabriel had shaped their lives in unexpected ways.

Pb: O tempo passou e a noite caiu antes que percebessem.
En: Time passed, and night fell before they realized it.

Pb: O voo de ambos ainda estava atrasado, mas nenhum dos dois parecia mais pressa em sair dali.
En
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent Dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Brazilian Portuguese, the podcast where we
bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In
each episode, we'll present a short story in both English
and Brazilian Portuguese with the aim of helping you to
improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll uncover the surprising ways delayed flights
can rekindle lost friendships and transform lives forever at the
bustling Aeroporto de Gorrolhos.

Speaker 2 (00:34):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:40):
At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Subscrip Ription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:03):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience, So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:26):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 5 (01:43):
Uiroport espela mono f ginverno pesoses in quanto vosmauzeko avenoir
cayuste ov comprocupas paro, pinel ji vosa rasados elichino, mahonio

(02:04):
in portant marcada, parafinal dataj in san paulo marina alceoladu
turn bangs to davo, pinel mascon mace pro coopaduk daily abusistavo, lipur, mochivos,
profsionae kai voltavo macobertur international In quanto marini is stavenci
paragaro huge geneiro on said bid pela primera vesing my

(02:28):
inportan galleria dessi gidus am perder tempo caius a prosimoji,
marina o parasicistamus presos aquipurun tempo giseli marina so hio
in boischevesi visivil mainch precupad sing jan da kelis gisk
prices a starring does lugari is mesmo tempo elis comes

(02:51):
a conversa tesser sia dajda de more a conversa levinu
in issue logos a profundo arena mensionmasito pasado, helado, amiguin
communki catanesia, elis valaro, jikoe is escaparisio non te importancia
masqui grado menche velaro mas dukis peravo, compacil, moment vos

(03:16):
ci leambre du Gabriel pergunto marina de he pinch ezn
cayu fiicosu pres ukuamen sondunomi gabriel via amigo prosmo germos
mass was as impactado cayo gi formas significant achieva creando
magistan saintrielis clara qui lambro espondol cayo um pocutenso elifhoe

(03:39):
and grandamigo mass no zafas termos marina saint chiu elisayud
mia vid the pormochivos parisidus avela sons de shop sachivos
i auguste guardado munto temple veatona elis past conversando sobrituduka
contes celdjinon percebendoi gabriel viamo dadus was vidas giforme and

(04:04):
esperade ultempo paso yauch cayu nieski perce basi uvogion buza
in stavatrasado mas jundos does parisia maes press in said
ali u in esperado. In countries a judoa confront asios
medduvides alguqiu si permichido so genius caiu abrindo mondas was

(04:26):
in segurences side conte valoses marina pusu a vis saint
chimada jehenno vada conference ashi press ava gisu ela comento
o leondo paracayo congrachidom condofino mentiondio in barcamus stavon pronto

(04:46):
s parasegi.

Speaker 6 (04:46):
In French, maslev is.

Speaker 5 (04:48):
The comma s and sasnj sijament avian pergidsos compromisus masgagno
maamzagestaade mas inportence a capacidad julier pasado semdo al asharon
grasa does vault as vida da navasculus nakel jin Vernao,

(05:08):
Cayu Marina Disco Brinki as vesis per contes.

Speaker 3 (05:14):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 5 (05:19):
Juairo Porto, giu Guarulius, istavo, moviment comu sri especial mantion
a cala mano free gin Verno.

Speaker 3 (05:28):
The report to Jiguarulos was bustling, as always, especially on
that cold winter morning.

Speaker 5 (05:33):
Pesos pasa presades in quanto vos me cana nun suze
co a noir.

Speaker 3 (05:42):
People hurried by, while the mechanical voice of announcements echoed
in the air.

Speaker 5 (05:47):
Cayunaliste olavo compropael givosa trasads Caiu.

Speaker 3 (05:56):
A young journalist looked with concern at the delayed flight board.

Speaker 5 (05:59):
Eli Gho in port mark the parafinal da tajin San Paulo.

Speaker 3 (06:06):
He had an important meeting scheduled for late afternoon in
Sant Paulo.

Speaker 5 (06:10):
Marina also La du tombayinstudavo pineo mascon maespro coupadu.

Speaker 3 (06:17):
Qui deli Marima beside him also studied the board, but
with a more worried look than.

Speaker 5 (06:22):
His abusistavo a pur mochivus prof Snae.

Speaker 3 (06:28):
Both were there for professional reasons.

Speaker 5 (06:30):
Cayu vo tava jumacobertnaconao in quanto, Marini is stavencio za
parachegaro huge genio on sooir gi sizi bid the Pela
Primira visiting my inpor Gali.

Speaker 3 (06:45):
Cayu was returning from an international coverage, while Marina was
anxious to get to Hugi Jeneiu, where her art would
be exhibited for the first time in an important gallery.

Speaker 5 (06:55):
This jidu zampe der tempo. Cayu cepro Simomarina.

Speaker 3 (07:01):
Determined not to waste time. Cayu approached Marina.

Speaker 5 (07:04):
Oi paresi kista mus pres uza quipurutemp gisili.

Speaker 3 (07:11):
Hey, it looks like we're stuck here for a while,
he said.

Speaker 5 (07:14):
Marina sohiu in bodies chevesi visiville maine chipri coupade.

Speaker 3 (07:20):
Marina smiled, although she was visibly worried.

Speaker 5 (07:23):
Sing yon da kills gias kilpre size studying dois lou
gaison mesmu tempo.

Speaker 3 (07:31):
Yes, and it's one of those days where I needed
to be in two places at once.

Speaker 5 (07:35):
Elis comes conversa tintduki and sajda de more.

Speaker 3 (07:42):
They started talking, trying to forget the anxiety of the delay.

Speaker 5 (07:46):
A conversa levi nuinnisu lo guse profundu.

Speaker 3 (07:52):
The conversation, light at first, soon deepened.

Speaker 5 (07:54):
Marina maison ma sito a son pasado hella so mi guencomunkikia.

Speaker 3 (08:03):
Marina mentioned a past situation related to a mutual friend
whom Cayo also knew.

Speaker 5 (08:08):
Elis vallaro giuquois esciparision non te importance, masqui grado main
chehe velado mays du qui speravon compar.

Speaker 3 (08:19):
Moment, they talked about things that seemed unimportant, but which
gradually revealed more than they had expected to share at
that moment.

Speaker 5 (08:27):
Vos si lem bradu Gabriel.

Speaker 3 (08:31):
Do you remember Gabriel?

Speaker 6 (08:32):
Pergun to Marina de hip painch is itnch.

Speaker 3 (08:37):
Marina asked, suddenly hesitantly.

Speaker 5 (08:39):
Caiyu fico su pres zukuamen sond noami.

Speaker 3 (08:44):
Cayu was surprised by the mention of the name.

Speaker 5 (08:46):
Gabriel of viei a migo pro simujiams mass a ImpACTA
du kayo giuforma significat chiva criando magistan Saint Trilis.

Speaker 3 (08:59):
Gabriel had been a close friend of both, but his
actions had significantly impacted Cayu, creating a distance between them.

Speaker 6 (09:06):
Clara qui leembru his spon del cayu umpocutenes.

Speaker 3 (09:12):
Of course I remember, replied Caiu a bit tense.

Speaker 5 (09:15):
Eli foy gia migo mas nos nu zafastmus.

Speaker 3 (09:22):
He was a great friend, but we drifted apart.

Speaker 6 (09:25):
Marina Sinchiu.

Speaker 3 (09:27):
Marina nodded.

Speaker 5 (09:28):
Elisayud minha vid de purmochivus parisidus.

Speaker 3 (09:34):
He left my life for similar reasons.

Speaker 5 (09:36):
Ahevela sons de chopin sa chivus yauguki stevi guardado muntu
tempu ve to.

Speaker 3 (09:45):
The revelation left them thoughtful, and something that had been
kept hidden for a long time came to the surface.

Speaker 5 (09:51):
Elis pasta convendo so britud caa contes de gino percebin
duqui gabriel a villam dadus was vidas giuforenesperade.

Speaker 3 (10:03):
They spent the afternoon talking about everything that had happened
since then, realizing that Gabriel had shaped their lives in
unexpected ways.

Speaker 5 (10:11):
Utem pupa so ya noutchi kai yu want cheskipercebisi.

Speaker 3 (10:16):
Time passed and night fell before they realized it.

Speaker 5 (10:20):
Uvo jim busay in distavatrazad masne jundus dous parisia maes
press in sair de ali.

Speaker 3 (10:28):
Both of their flights were still delayed, but neither seemed
in a hurry to leave any more.

Speaker 5 (10:33):
Uennesperado in condo confrontasios meddes auguki nun permici du so genius.

Speaker 3 (10:43):
The unexpected meeting helped them confront fears and doubts, something
they would never have allowed themselves to do alone.

Speaker 5 (10:49):
Caiu abrindo mondas was in segurans sid contavaloss.

Speaker 3 (10:59):
Cayu, letting go of his insecurities, realized that the connections
we make are valuable.

Speaker 5 (11:04):
Marine pursua vis singh chium on de jihino vada confience.

Speaker 3 (11:11):
Marina, on the other hand, felt a wave of renewed confidence.

Speaker 5 (11:15):
Ashukirisis ava gisu ela comento o leondo parra Cayu congraci.

Speaker 3 (11:21):
Doom I think I needed this, she commented, looking at
Cayu with gratitude.

Speaker 5 (11:26):
Condo Finoo mentioned in barcabusistavon pronto sparasegiin French, maislev zicoma
sinsa son jin sihamiend.

Speaker 3 (11:38):
When the boarding was finally announced, both were ready to
move on, feeling lighter and with a sense of closure.

Speaker 5 (11:44):
Avian pergidusus compromissus masgaignarro Ma misagi hista rade maisimporteench a
cappacidaji giulio pasadu singhid.

Speaker 3 (11:56):
They had missed their appointments, but gained a restored friendship and,
more importantly, the ability to look at the past without fear.

Speaker 5 (12:03):
Alci dispe asharon grasa does voltes cevida da.

Speaker 3 (12:09):
As they said goodbye, they found humor in the Twist's
life takes.

Speaker 5 (12:13):
Navasci Douarulus Nakili Jean Vernao, Cayu, Marina giscobrin ki as
vesis perd un votes.

Speaker 3 (12:27):
In the vastness of the Ira Porto Giguarus. On that
wintry day, Cayu and Marina discovered that sometimes missing a
flight can be the best thing to happen.

Speaker 2 (12:41):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in English, then in
Brazilian Portuguese.

Speaker 5 (12:57):
Huairo Portu, huairo portu, aeroportu, the airport, moviementado, moviementado, movie, menado, bustling, mecannica, mecannica, macnica.

Speaker 1 (13:12):
Mechanical ua nunsu u an nunsu nunsu announcement A pro
kupa song, a pre coupa song, a pre kupas song, concern.

Speaker 5 (13:24):
Atrasadu, atrasadu, atrazadu, delayed, Marcado, marcado, marcado.

Speaker 6 (13:33):
Scheduled, A galleria, a galleria, a galleria gallery. This is Jesus,
This is Jesus, the sie Jesus determined? Is itunch? Is
it tunci?

Speaker 7 (13:46):
Is it?

Speaker 6 (13:47):
Turnchi hesitantly sour, praiso, sour, praiso, sur praiso surprised. I
just turned here, I just turns here. I just turns here.
Distance pins sachievus, painsachievus, pain, sachievus, thoughtful in esperado, in esperado, insperado.

Speaker 3 (14:10):
Unexpected oho mado who mado?

Speaker 6 (14:13):
Who made do fear? I in segur aancer I in
segurd answer I inseegurance insecurities as connects as connects, as
connexins connections, A confidence, a confidence, A confidence confidence, A gratidome,

(14:34):
a gratidome, a grati down.

Speaker 7 (14:37):
Gratitude wu in baki wu in baki, whu in baki
barding U in sejamento, U in sejamento, U in sejamentu.
Closure agrasser, a grasser, a grass humor A vasti don avasti,
don avastidn.

Speaker 3 (14:57):
Vastness inver now, in now, in ver now wintry.

Speaker 5 (15:03):
As vaultus as vaultus, as vaultus twists verdev perdee bediev
to lose.

Speaker 6 (15:12):
Confronta confront, confronta to confront, beersibev persibief beer sabee, to perceive,
aprofunda aprofunda approfunda to deepen ezybief Ezy beef Ezy Beef exhibit.

Speaker 2 (15:36):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Brazilian Portuguese.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories now

(15:58):
ads custom episode. For quests and more, visit www dot
fluentfiction dot org Premium Brazilian Portuguese. Thanks for listening and
now a final word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

On Purpose with Jay Shetty

On Purpose with Jay Shetty

I’m Jay Shetty host of On Purpose the worlds #1 Mental Health podcast and I’m so grateful you found us. I started this podcast 5 years ago to invite you into conversations and workshops that are designed to help make you happier, healthier and more healed. I believe that when you (yes you) feel seen, heard and understood you’re able to deal with relationship struggles, work challenges and life’s ups and downs with more ease and grace. I interview experts, celebrities, thought leaders and athletes so that we can grow our mindset, build better habits and uncover a side of them we’ve never seen before. New episodes every Monday and Friday. Your support means the world to me and I don’t take it for granted — click the follow button and leave a review to help us spread the love with On Purpose. I can’t wait for you to listen to your first or 500th episode!

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.