Episode Transcript
Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Agustina (00:09):
Hola a todos y
bienvenidos a otro episodio del
podcast de Dreaming Spanish.
Este es un podcast semanal parapersonas que están aprendiendo
español español y para queustedes, los aprendices, puedan
(00:32):
seguirnos, puedan entender loque estamos diciendo.
vamos a hablar de una formaclara y un poco más despacio,
pero si esto es muy fácil ynecesitas un vídeo un poquito
más avanzado, o si esto es muydifícil y necesitas algo más
simple, entonces te invitamos ala web de Dreaming Spanish.
(00:55):
dream los niveles.
Yo soy Agustina, de Argentina.
Andrés (01:11):
Y yo soy Andrés desde
España.
Agustina (01:14):
Y hoy vamos a hablar
sobre un tema bastante divertido
.
No es un secreto que haymuchísimos países y regiones en
donde se habla español.
Y bueno, acá pueden escuchar unejemplo muy claro de qué tan
diferentes pueden ser losacentos en español, ¿no, andrés?
Andrés (01:40):
Efectivamente, Yo creo
que tú y yo sonamos muy
diferente y la gente puedeapreciar eso.
Tú suenas más bonito que yocreo.
Agustina (02:12):
No, en este episodio
del podcast vamos a hablar sobre
los acentos y vamos a opinarsobre cuáles suenan más lindos
para nosotros, cuáles son másfáciles de entender, cuáles son
más difíciles y bueno, todo esetipo de opiniones y comentarios.
tipo de opiniones y comentarios.
Andrés (02:32):
Y bueno, primero, andrés
, te quiero preguntar ¿qué
pensás de tu acento, de miacento?
A ver, yo soy del sur de Españay, aunque no tengo un acento
muy marcado del sur, el acentoandaluz es un acento para mí,
suena muy bien, es un acento queresalta, es muy expresivo con
(02:54):
las palabras, ¿no?
Por lo menos a mí me parece quetiene una sonoridad especial,
sobre todo en relación a losacentos más del norte, pero
bueno, de esos tambiénhablaremos.
Yo, cuando hablo con mis amigossueno mucho más andaluz que
(03:15):
cuando hablo con otras personas.
No lo sé.
Quizá en todo esto de losacentos hay algo muy social y
muy interpersonal hay algo muysocial y muy interpersonal.
Agustina (03:26):
Sí, sí, sí, sí.
Yo creo que de hecho es muyfácil no adoptar un nuevo acento
completamente, pero sí adoptarciertas expresiones o cierta
tonada.
Cuando pasas mucho tiempo conpersonas que tienen otro acento,
(03:46):
realmente es algo muy cambiante.
Creo que se puede moldear y sepuede adaptar mucho a diferentes
situaciones.
A mí el acento andaluz me gusta, pero hay algo que me molesta
un poquito, que es justamentecuando hay una S en el medio de
(04:10):
la palabra que dicen algo unpoco raro, como en vez de decir
hasta, dicen hasta ¿no?
Andrés (04:20):
Sí, a ver, por ejemplo y
eso, yo vi por ahí algún
comentario ¿no, Cuando yo digo,en vez de decir los Estados
Unidos, yo digo los EstadosUnidos, eso sería en andaluz se
(04:42):
diría andaluz.
En Madrid dirían un andaluz,aquí se dice un andaluz sí, sí,
sí, sí.
Agustina (04:51):
Eso es de lo que más
resalta para mí el Estados
Unidos no te sale, no, no mesale.
Claro que no pero bueno, vos meentendiste.
Me entendiste lo que quisedecir.
Andrés (05:06):
Te entendí perfectamente
, Entonces algo me sale Que es
lo importante exactamente.
Agustina (05:11):
Pero bueno, más allá
de eso, me parece un acento
divertido, Tiene muchapersonalidad.
Igualmente a mí, en general megusta el acento de España, o sea
, no sé, hay mucha gente acá enArgentina que dice que no, pero
a mí me gusta el acento deEspaña, o sea, no sé, hay mucha
gente acá en Argentina que diceque no, pero a mí me gusta.
Se me hace bastante, primerodiferente, original y también
(05:36):
bastante elegante, no sé¿.
Andrés (05:41):
Elegante.
Sí, da una impresión así.
No sé quizá allí da unaimpresión así, no sé quizá allí
da una impresión como de claseno sé, no sé si es eso, pero yo
lo escucho y a mí me suena comoelegante.
Agustina (05:59):
Pero bueno, yo creo
que depende, depende cada uno.
Tal vez nosotros tenemostambién un poco esa visión de
España, por, bueno, lo que tecuentan en la escuela y cuando
nosotros pensamos en España,pensamos en el reino de España y
el rey y Europa y bla, bla bla.
(06:19):
Se romantiza mucho eso, pienso,y tal vez por eso hacemos esa
asociación.
Pero bueno, no lo sé.
Andrés (06:30):
Es posible, no sé.
La verdad, yo no tengo ningunaasociación con los acentos que
vienen de los países de hablahispana que están en América, de
los países de habla hispana queestán en América.
Estoy pensando, sí que tenemosalguna idea, alguna asociación
(06:51):
con la melodía, como que son muymelódicos, ¿no?
Como ay hablan así muyendulcorado, muy lindo.
Agustina (07:02):
Ok bien, yo siento que
nosotros en Argentina a veces
tenemos una visión errada de losacentos de Centroamérica, que
para nosotros son todos iguales.
Un argentino puede distinguir,obviamente, el acento de
(07:24):
Argentina.
También un argentino tiene lacapacidad, no muy común, de
distinguir el acento uruguayo yde ver la diferencia entre el
uruguayo y el argentino.
Tenemos muy claro el chileno,el paraguayo, pero después,
cuando va subiendo, ya se nosmezcla todo.
(07:45):
De hecho yo sé que va a habermucha gente que me va a querer
matar por esto, pero a mí se mehace súper similar el acento
colombiano y el acentovenezolano, por ejemplo.
Andrés (07:59):
Sí, habrá gente que te
quiera matar, pero bueno, haters
y gente así hay en todas partes.
Yo ¿qué quieres que te diga?
¿Tú me quieres matar, si yo tedigo que a mí el acento
argentino muchas veces se meconfunde con el acento uruguayo?
Agustina (08:17):
No, no, porque
entiendo completamente que son
muy similares, muy similares,igualmente.
Ahí quiero decir algo y es que,claro, yo soy como una
representación muy clásica delacento argentino, del acento
rioplatense, digamos, que es dela región de Buenos Aires, de
(08:40):
Uruguay, del centro, ¿no?
Pero bueno, argentina enrealidad tiene una gran variedad
de acentos que tal vez no seconocen tanto.
Uno de los más famosos es elacento cordobés es muy, muy, muy
identificable, muy diferente.
Los acentos del norte, queempiezan a tirar un poco al
(09:02):
paraguayo o al boliviano, perono del todo, también son muy,
muy distintivos.
El acento de mendoza muchasveces tiene algo del chileno.
No, porque están ahí cerca.
Entonces, claro, el acentoargentino, el clásico, sería el
que hablo yo, pero es mucho másque el acento argentino, ¿se
(09:26):
entiende?
Hay muchas variedades.
Andrés (09:30):
Claro, y en España hay
muchísimas variedades.
Escuchas hablar a un madrileño,o escuchas hablar a un andaluz.
Incluso nosotros hacemos humor,a veces un poco insultante,
pero también con los acentosdentro de nuestro propio país,
¿no?
Sí, por ejemplo, no sé como loscatalanes pronuncian la L de
(09:58):
una manera que no sé a lo mejor,pues un andaluz intenta imitar
a un catalán y empieza a hablarde esta manera, pero luego no es
tan exagerado, ¿no?
Supongo que muchas personassiempre se ofenden cuando se
(10:25):
meten con sus acentos, pero elque tengamos acentos diferentes
es algo bastante chulo, es algobastante no-transcript.
Agustina (11:21):
Sí claro que sí, vos
lo dijiste Y desarrollé cierta
capacidad mental paraidentificar esas cosas.
Pero yo escucho mexicanos y yono noto una diferencia.
Por ejemplo, que el acento deMichelle es diferente al de
Andrea, y para mí son iguales.
Yo no noto la diferencia.
Andrés (11:44):
Para mí también son
iguales.
Para mí las voces sondiferentes, pero el acento es
similar.
Y bueno, esas cosas tambiéndicen que los colombianos tienen
(12:09):
acentos muy diferentes y yo losveo todos iguales.
Tú vives en la nieve, vives enel polo norte y todo lo que ves
es de color blanco.
Y yo llego allí y también loveo todo de color blanco.
Pero tú que llevas allíviviendo, siempre distingues.
Me dices allí, en donde hay eseblanco, ¿no, ¿no, ¿sabes, ves
(12:34):
más diferencias de colores delas que yo puedo percibir,
porque estás más hecha a esasdiferencias.
Y si uno no tiene el oído hechoy el esquema mental bien
organizado respecto a losacentos de los que se rodea, de
los que tiene más cerca, no escapaz de distinguirlos.
(12:55):
Es como que hay gente queescucha acentos en 16 bits y
otros en 8.
Agustina (13:05):
Sí, sí, sí Y déjame
preguntarte ¿Qué opinas?
del acento argentino, un acentoque es un poco controversial.
Es como que o lo amas o loodias.
Andrés (13:19):
A mí me suena bien, me
gusta, me gusta como suena, me
gusta, tiene un rollo muyencantador.
Tiene un rollo muy encantador,aunque yo creo que te he
comentado esto alguna vez Megusta más en las chicas que en
los chicos.
Pero creo que eso tiene que vercon que cuando los argentinos,
(13:44):
cuando los chicos argentinosvienen de viaje o están por aquí
, siempre seducen a muchaschicas aquí con su acento Y dice
a las chicas a muchas chicasaquí con su acento Y dice a las
chicas a muchas chicas aquí mehan dicho que el acento
argentino de un chico argentinoles parece muy atractivo, y yo
(14:10):
creo que eso de alguna manera alos chicos de aquí.
Nos ha molestado ¿no, Como?
¡ah?
este argentino viene aquí consu voz.
Nosotros decimos comer la oreja, Viene como a hablarle, así
como a cantarle al oído a lachica, para seducirla.
Entonces nosotros, como quedecimos, le ponemos la cruz.
(14:33):
Como mira este Pero luego nopensamos igual de la chica,
claro lo asocian de formanegativa, como mira este, pero
luego no pensamos igual de lachica.
Claro tiene como un lo asociande forma negativa claro lo
asociamos de forma negativa,como un acento de alguien que te
quiere embaucar, de alguien quete está seduciendo con las
palabras y se está haciendo elencantador y luego va a ser un
(14:57):
interesado.
Agustina (14:58):
Pero bueno, eso es un
prejuicio al final claro, claro,
ok, mira, interesante, sí, creoque acá pasaría lo mismo.
Es como que el tema de serexótico resulta atractivo si
viene un español acá también.
Es como que van a estar todastipo el acento español, ¿no,
(15:20):
pero creo que eso dura cincominutos y después ya es como.
Bueno, es un acento?
de qué acentos te suenan mejor?
Andrés (15:36):
dejando de lado el
argentino y el español que ya
comentamos ¿Tenés algún favorito, algún acento, que lo escuchás
y decís sí me gusta.
Ah, pues a ver.
Sí, creo que lo tengo.
(15:57):
Sí, me gusta el acentovenezolano, no sé por qué, quizá
porque tuve una parejavenezolana, no lo sé, pero me
suena guay, me gusta, y no sépor qué, pero me gusta.
Y el colombiano también megusta por parecido, porque
también lo veo cercano, aunqueno sea lo mismo, pero me gusta.
(16:21):
Y luego, dentro de lo que esEspaña, hay el acento canario.
Me gusta cómo hablan loscanarios, que por cierto me
recuerda, o le veo, muchascaracterísticas en común con los
acentos de América Latina.
Agustina (16:39):
Yo siempre pienso que
Canarias es un punto medio.
Para mí suena español porquetiene ciertas cosas en la
pronunciación, como la C, muytípicas de España.
Pero lo identifico muy rápidoes como sí es Canario o sea.
Esto es una mezcla.
Es ahí un poco a mitad decamino entre el Caribe y España.
Andrés (17:00):
Sí, tiene un rollo así
caribeño, eso me gusta.
Ah, y una pregunta, Agustina¿Has escuchado hablar a personas
de Guinea Ecuatorial?
Agustina (17:10):
Sí, sí, escuché porque
en un momento caí un poco en un
agujero negro de videos deYouTube sobre Guinea Ecuatorial
que hay un chico de hecho que sededica a eso.
Creo que vos lo conoces, ¿no?
Andrés (17:24):
Ella más.
Sí, sí sí Santi, sí Santi.
Agustina (17:28):
Sí me, vi todos sus
videos.
Es un genio, ese Es un genio Ybueno, y ahí lo escuché Y sí, de
hecho es muy parecido al deCanarias, ¿o?
Andrés (17:39):
no, sí, es parecido,
pero como allí también hablan
otras lenguas y a veces pareceque la influencia les toca Y
tiene, no sé yo, cuando escuchoa Yamaha o conozco a otra
persona, miggy, que cuando loescucho hablar tiene un rollo
(18:02):
como una profundidad en la voz yen cómo lo dice Y digo ¡ay, qué
acento más chulo que esteespañol es.
Me gusta, me gusta, ¿sí?
Agustina (18:13):
No sabría describirlo.
Me gusta.
Me gusta, ¿sí, mí me traevibras, playa, piña colada, ¿no?
(18:39):
Mar, arena, sol, y son genteasí como, muy expresiva, muy, no
sé muy positiva.
Y me gusta, me suenan bien esosacentos.
No sé si me gustaría tener eseacento o sea.
No me veo a mí con ese acento,pero cuando los escucho es como
(19:02):
que es un cantito lindo.
Andrés (19:06):
Sí, sí, yo le veo un
problema que lo tenemos también
los andaluces, y es que muchasveces esos acentos hacen que se
nos estereotipe, de manera queparezcamos personas menos serias
.
Si tú escuchas una charla, porejemplo científica, hay una
(19:28):
conferencia de un científico, yte está hablando con un acento
caribeño, o te está hablando enacento andaluz, con un acento
caribeño, o te está hablando enacento andaluz, hay, por lo
menos por parte.
Yo sé que a lo mejor algunosmadrileños no tomarían en serio
a esa persona, ¿no?
(19:51):
Como diciendo ah bueno, le daun aura de como si tuvieran
menos formación o fuesenpersonas que no saben hablar
cuando es así, porque, bueno,todos sabemos que hay
determinados acentos, que suelenser los que al final se
utilizan en la televisión, oaquellos que llaman oficiales,
(20:12):
¿no?
Como el español de España, elagente coge Madrid, ¿no?
Y pareciese que todos los demáshablan mal Y no es
(20:58):
no-transcript persona que notrabaja.
Agustina (21:01):
No sé por qué, pero si
es verdad y es la verdad que es
algo que está súper mal,obviamente, como que ya a esta
altura deberíamos entender queno te condiciona el acento, pero
bueno, es verdad que existenesos pensamientos.
Andrés (21:19):
Pues sí, sí, es verdad,
y a veces es muy triste.
Incluso tengo que admitir queen determinados contextos he
ocultado, he tratado deneutralizar o estandarizar, que
no es neutralizar, es acercarteal castellano más del interior
(21:43):
de España, simplemente por unacuestión de querer que me tomen
en serio el mensaje que estoydiciendo, porque si me expreso
de una manera demasiado andaluza, no pueda entenderse.
¿no, no pueda entenderse o nose tome con la misma seriedad lo
que estoy queriendo transmitir.
Agustina (22:05):
Claro, claro, Qué
interesante Y tengo que traer
acá a la mesa, poner sobre lamesa, traer a la discusión un
acento que es polémicoProbablemente ya sabes cuál es
un poco un meme y es el acentochileno.
¿qué opinión te merece elacento chileno?
Andrés (22:30):
Tuve una pareja chilena.
Qué raro La gente va a pensar,ya que van a pensar aquí Tú ves
una pareja chilena que puedastener con su acento?
(22:50):
Y sin embargo hubo una vez enque recuerdo que cruzábamos la
calle, ella iba un poco pordelante y pasó un coche.
Pasó un coche y casi se saltael paso de cebra.
No nos dio, pero casi ¿no?
Y entonces ella soltó como en30 segundos un montón de
(23:14):
insultos y de palabras seguidascon un acento muy pronunciado
¡Pinche culeado, concha sumar?
Empezó a decir allí y como quesalió todo, todo el máximo
potencial chileno salió en esemomento y yo quedé alucinado,
quedé alucinado.
Y qué pena que no lo grabé,porque querría volver a escuchar
(23:38):
eso una y otra vez ok, a mí loque me pasa es que me cuesta
entenderlo.
Agustina (23:48):
Y es raro, porque la
mayoría de los acentos se pueden
comprender.
Digamos, es como que nopresentan mayores dificultades,
¿no?
pero el acento chileno es unacento que bueno, que cuando
escuchas dos chilenos hablandoentre ellos, rápido te mata, o
(24:10):
sea.
Es un acento muy, muy fuerte.
Particularmente no es de misfavoritos.
Tampoco es que digo ay, quéacento de mierda.
Lo odio, porque no odio ninguno, la verdad, pero es como que me
pasa eso, como que me cuestaentenderlo, y también me pasa un
(24:31):
poco que me cansa.
Si escucho mucho las veces quefui a Chile y eso me resulta un
acento al que no estoyacostumbrada, entonces me cansa.
Tiene un tono como bastante ahíque te pega, ¿entendés?
Andrés (24:47):
Sí, sí, eso sí lo
entiendo, porque es verdad que,
aunque pasé tiempo con unachilena y al escucharla hablar
me hice al acento, no es lomismo.
Cuando se reunía con otroschilenos, aquello ya podía
volverse un poquito más caótico,argot Era, me perdía, porque
(25:13):
metían palabras continuamente,expresiones y cosas que a mí ya
me estaban despistando.
Así que sí entiendo.
Además son muy suyos.
Hay por ahí vídeos.
Hay por ahí vídeos de chilenoshablando en chileno y se hacen
(25:35):
virales.
Agustina (25:38):
También pasa un acento
que se hace muy viral acá es el
paraguayo.
No sé si escuchaste elparaguayo.
Andrés (25:45):
Alguna vez lo habré
escuchado.
Me parece que he visto algúnmeme o algún vídeo por ahí, que
era un paraguayo.
Agustina (25:52):
Acá los memes
paraguayos se hacen virales todo
el tiempo Y en realidad no sépor qué, porque no son
paraguayos promedio.
Ese es el tema.
Si vos escuchás a paraguayosconversando normal, no es un
acento raro, no llama laatención, o sea, no te va a
sorprender demasiado.
(26:14):
Pero hay ciertos paraguayos queles hacen entrevistas en la
tele o algo, y que songraciosísimos, o sea hablan muy,
muy gracioso.
Andrés (26:25):
Tendré que verlo.
Por favor, pásame alguno deesos Bueno te mando, te mando.
Agustina (26:31):
Pero bueno, chicos,
esas son nuestras opiniones, así
generales, sobre los acentos.
Volvemos a decir no es queamamos un acento y odiamos otro.
No O sea, todos los acentosestán bien.
De hecho, son algo queenriquece mucho al español y lo
hace gracioso e interesante.
(26:52):
No, Andrés.
Andrés (26:53):
Demuestra que el español
es un idioma muy grande, muy
grande, y por eso tienetantísimos acentos.
Así que sigamos con ello.
Agustina (27:03):
Exacto, y les recuerdo
que si quieren escuchar más
acentos y exponerse un poquitomás al español, entonces pueden
ir a la web de Dreaming Spanish,dreamingspanishcom, donde van a
encontrar miles de videos deprofesores de un montón de
países de América Latina ytambién de España, y ahí
(27:25):
realmente van a poder escucharesas diferencias.
Pueden buscar algunos denuestros videos, comparando los
acentos y comparando cómo ledecimos a diferentes objetos y,
bueno, van a descubrir que elespañol es bastante, bastante
complejo.
Y lo bueno es que los videos denuestra web están divididos en
(27:47):
niveles, desde súperprincipiante hasta avanzado.
Y no solo somos nosotros losque decidimos qué nivel tiene
cada vídeo, sino que tambiénnuestros propios usuarios,
personas tal como ustedes,puntúan los vídeos y definen su
dificultad, así que ya saben, siestán aprendiendo español
(28:09):
tienen que visitar la web deDreaming Spanish Y si les gustó
este podcast, entonces losinvitamos a dejar una reseña en
Spotify o en Apple Podcasts, locual nos va a ayudar muchísimo a
llegar a más personas comoustedes.
Dicho esto, yo me despido.
Muchas gracias por escuchareste episodio.
(28:31):
Gracias, andrés, por estar acáy nos vemos muy pronto.
Gracias, andrés por estar acá Ynos vemos muy pronto, chao.
Andrés (28:37):
Chao, chicos Chao.