Episode Transcript
Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:01):
Bienvenidos a the
Murder Book en Español.
Soy Sonfri Tuna-Kiara y esta esla historia de Nanny Dolls,
parte 7.
Comencemos.
El Club del Círculo deDiamantes no recuperó a Nanny
como miembro, por muy emocionadoque hubiese estado Richard por
(00:25):
su maravilloso hallazgo entreellos.
Nanny consideraba ahora que esegrupo de citas estaba
contaminado.
La calidad de los hombres queofrecían, incluso los de mejor
aspecto y más amables, estabasiendo más claramente muy mal
juzgada por quien quiera queestuviera a cargo, por no
(00:45):
mencionar el hecho de que habíanpermitido la entrada de una
asesina en su seno sin pensarlodos veces.
En su lugar, continuó sucampaña de correspondencia
individual con los pocos hombreselegibles que consideraba
dignos de su tiempo,emprendiendo viajes para
reunirse con algunos de ellos,pero aplicando un conjunto de
(01:08):
normas más exigentes.
Más allá de si podían o nocautivarla, poco importaba si un
hombre podía hacer vibrar sucorazón cuando hacía lo mismo
con otras docenas de mujeres, sucorazón cuando hacía lo mismo
con otras docenas de mujeres.
Poco importaba que fuera guapo,si la iba a hundir en las
(01:28):
deudas o en la desesperación consus borracheras y tonterías.
Poco a poco, nani se dio cuentade lo mismo que la mayoría de
las mujeres mayores cuandointentan salir con alguien, los
hombres que quedan en la albercade las citas después de que
todos los demás peces hayan sidocapturados.
Suelen ser los que se alimentandel fondo o los tiburones.
(01:50):
Por cada encuentro queorganizaba, nanny salía más
deprimida con su suerte en lavida.
Ya no buscaba un gran romance,Había dejado que ese sueño se
extinguiera en algún punto entresus últimos maridos, pero
seguía buscando un hombredecente con el que pudiera vivir
el resto de sus días, el tipode hombre con bases sólidas
(02:12):
sobre el que pudiera construirun matrimonio y una vida.
No era necesario que leincendiara el corazón ni que la
llenara de placeres en cadamomento.
Había llegado a aceptar que larealidad nunca estaría a la
altura de sus historias yfantasías.
En ese sentido, todo lo quenecesitaba era un hombre que no
traicionara su confianza como lohabían hecho los anteriores.
(02:35):
Un hombre decente en todo elmundo.
Acaso era mucho pedir.
Cuando llegó a Oklahoma porprimera vez, lo encontró
bastante aburrido, como una malacopia de Kansas, con solo una
pizca de la vegetación con laque había crecido en Alabama.
Su decepción no se extendió alhombre que había ido a conocer
(03:07):
robust, but a clean life hadallowed him not to show his 59
years of age on his face,combined with a conservative
short hair, his appearance wasmore like that of one of the
pieces of this black and whitecinema of nani than that of any
of the men to whom he had beenpursuing in the last decade or
more.
His way of dressing was equallyconservative against that
measure, década o más.
Su forma de vestir eraigualmente conservadora contra
esa medida que le daba una sutilapariencia de riqueza, sin
(03:30):
ninguna muestra de ostentación.
Durante el tiempo que pasaronjuntos, samuel expuso su vida
ante los ojos de Nanny con unahonestidad inquebrantable.
Era inspector de carreteras delestado, lo que le llevaba a la
carretera, with an unbreakablehonesty.
He was a road inspector, whichtook him to the road during the
whole week, but on Sundays hewas a preacher in the local
(03:51):
church, helping to guide soulsto God.
Since he had been freed fromthe dangers of sin when he was
only a young man, he neversmoked, never drank, never
persecuted persecuted womensignificantly.
Since he was a teenager, thegame was abhorrent for him and
he considered that bad wordswere a sign of ill-education and
(04:16):
childhood.
He was a gentleman.
After a few days in his companyhe realized that none of the
problems that had overwhelmedhis previous husbands were going
to flourish in this.
Tras unos pocos días en sucompañía, se dio cuenta de que
ninguno de los problemas quehabían asolado a sus anteriores
maridos iban a aflorar en estarelación y pensó que bastaría
(04:38):
con eliminar todas las cosas quehabían ido mal para que las
cosas salieran bien.
Apenas un mes después de haberenterrado a Richard, se celebró
la boda y Nanny se mudó a sucasa en Tulsa, oklahoma.
Samuel se tomaba el tiempo paraconsiderar cuidadosamente todo
en su vida y la rápida propuestapodría haber parecido fuera de
lugar para él si no fuera por lalarga correspondencia que la
(05:05):
había precedido.
Todo lo que realmente sabía deNani, después de años de
intercambiar correspondencia deforma intermitente, era que ella
era viuda, una excelentecocinera, una belleza.
Incluso ahora, en sus últimosaños, a menudo aconsejaba a la
gente de su congregación queconsideraran sus bendiciones y
tenía todas las intenciones deseguir su propio consejo.
(05:26):
Puede que no sintiera una granpasión por Nani, pero que
importaba eso cuando ellaparecía encajar perfectamente en
su estilo de vida?
Necesitaba a alguien quecocinara y limpiara para él y
que le proporcionara comodidaden su vida, y ella cumpliría con
(05:47):
todos los requisitos.
Samuel no tenía nada debravuconería de los anteriores
maridos de Nanny, ni tampoco supostura de macho alfa rey de la
casa.
La ayudaba en la cocina si lonecesitaba, sin pensarlo dos
veces y aunque insistía en quela casa se mantuviera limpia,
(06:07):
estaba más que dispuesto aprestar sus esfuerzos para
asegurar que se mantuvieraordenada.
Nunca se mostraba amenazante oviolento si Nanny no cumplía con
sus normas.
Solo se mostraba decepcionado yocasionalmente persuasivo.
El problema no era que ella sesintiera amenazada, she was only
disappointed and occasionallypersuasive.
The problem was not that shefelt threatened or intimidated
(06:29):
when she complied with her norms, but that her demands were
excessively high.
Her mischief exceeded allaspects of her life.
Anani was not allowed to use thehouse's hasta que la
temperatura fuera insoportable.
Cuando salía de una habitación,las luces debían estar apagadas
(06:51):
y la puerta cerrada paramantener el calor.
Si deseaba leer, sólo debíautilizar la lámpara de lectura
que iluminaba una única silla enla habitación, que de otro modo
estaría a oscuras.
Todos los aspectos de su vidaestaban cuidadosamente
reglamentados, con la hora deacostarse y de cenar programada
(07:12):
para cada día y el sexoplanificado con antelación y
marcado en el calendario.
No había espontaneidad enninguna de sus acciones y ahora
tampoco podía haberespontaneidad en ninguna de las
de Nani.
Toda la alegría que habíaencontrado en la vida en
solitario estaba siendoarrebatada, hasta que lo único
(07:34):
que le quedó fueron los fríoshuesos de la realidad para
masticar.
No había espacio en supresupuesto para caprichos o
lujos y Nanny tenía quejustificar todo lo que compraba
como una necesidad o sufrir laindignidad de tener que volver
al pueblo para devolverlo porfrívolo.
Atrás quedaron los cortes decaldes selectos que antes
(07:57):
preparaba.
Adiós a la ropa elegante y alos finos finos.
La rigurosa mediocridad era laintención de Samuel para sus
últimos años, dedicada a lacausa de vivir una vida más
devota.
Nanny no podía soportarlo.
A los tres meses de casada, huyóy regresó a su casa de campo en
(08:20):
Alabama, donde pensaba lamerselas heridas y hacer planes para
el siguiente paso en su vida.
No estaba claro si se tratabade un movimiento calcular o para
provocar algún tipo de cambioen Samio, un intento desesperado
de liberarse de las opresivascondiciones de vida a las que
había sido sometida, o sisimplemente Nani estaba actuando
(08:43):
.
Pero independientemente de lamotivación, huir de su marido la
llevó a un viaje emocional parael que no estaba preparada.
En el viaje en autobús a casa,nani sintió que se quedaba un
peso de encima, que se quitabaun peso de encima.
La presencia de Samuel leresultaba demasiado familiar,
(09:03):
incluso después de todos estosaños over.
The presence of Samuel was toofamiliar to him, even after all
these years.
A older man with a rigid set ofrules about what she should do
at every moment of her day.
A man who determined when hewas allowed to experience
excitement and lust and treatedher like a sinful ram for
feeling anything out of thosemoments.
A man who treated every cent yla trataba como una ramera
(09:24):
pecadora por sentir cualquiercosa fuera de esos momentos.
Un hombre que trataba cadacentavo de su bolsillo como si
valiera más que todo el efectoque nadie le habría ofrecido
gratuitamente.
El argumento puede habercambiado, del deseo de complacer
a su padre a tratar decomplacer al Padre Nuestro que
está en los cielos, pero el díaa día era idéntico.
(09:49):
Samuel Doss no era más que otromatón de pueblo, tan arraigado a
sus costumbres que preferíaaplastar toda la vida de una
mujer antes de escucharcualquier opinión discrepante.
Haber escapado de él, se sintióigual que huir de la granja
Hazel hace tantos años.
Cuando llegó a su casa de campoen desuso, una carta de Samuel
(10:10):
ya le estaba esperando.
Una carta de Samio ya le estabaesperando.
No, era el grito apasionado deun amante despechado.
Un hombre como Samio habíaencontrado algo así demasiado
grosero.
En cambio, era una explicacióncuidadosamente razonada de por
(10:31):
qué Nani no debía dejarlo.
Tenía una no disculpacuidadosamente redactada, en la
que explicaba que él estaba muyarraigado a sus costumbres, tras
años de repetirlas, y que ellapronto caería en los mismos
patrones junto a él, mientrascontinuaban su vida juntos.
Después de leer esa frase,nanny se sintió indignada.
Estaba claro que el hombre nohabía entendido nada del
(10:51):
sufrimiento que le había hechopasar.
He was clear that the man hadnot understood anything of the
suffering that had made him pass.
He continued to be forced to doeverything his way for the rest
of his life in common.
His father had never apologizedeither.
He had always been able topresent some justification for
why things should be done hisway, even when he was clearly
(11:13):
wrong, de por qué las cosasdebían hacerse a su manera,
incluso cuando estaba claramenteequivocado.
La versión de la lógica de Samiose parecía demasiado al
razonamiento del hombre quehabía obligado a los niños a
trabajar en el campo en lugar deir a la escuela, que los había
tratado, a ella y a sus hermanos, como bestias de carga.
Había sido criada y cocinera dealgunos de sus maridos, pero
(11:37):
había sido por el deseo decomplacerlos, no por esto.
Nunca esto.
Tardó casi una hora en calmarselo suficiente como para volver
a leer la carta de Samio, y loque vio allí solo hizo que toda
su rabia volviera a estar apunto de estallar.
Él había seguido la carta consu falta de disculpas y sus
(11:59):
insinuaciones no muy sutilessobre su temperamento huidizo
con una lista de algunosincentivos para animarla a
volver a casa con él.
Inmediatamente Intentabacomprarla, ofreciendo amabilidad
y ecuanimidad con la mismareticencia con la que se
desprendía de su dinero.
La esencia de la oferta erabastante sencilla Si Nani
(12:22):
adoptaba los mismos hábitos queél y seguía el régimen que él
exigía, entonces él pondría todosu dinero en una cuenta
compartida que podían utilizarpara las compras de la casa, en
lugar de hacerla venir amendigar dinero cada vez que
necesitara hacer una compra.
Si podía confiar en que ella secomportaría como él quería,
(12:45):
entonces estaría dispuesto adarle el mismo control sobre las
finanzas, al igual que esperabatener el mismo control sobre su
casa y su tiempo.
Si el muro de escarcha que lorodeaba se hubiera quebrado y él
hubiera dado una disculpagenuina por la forma en que la
había tratado una disculpahumana en lugar de una
(13:08):
disfrazada con el lenguaje de lasantidad.
Es muy posible que las cosashubieran sido diferentes, pero
en esa carta Nanny volvió a verel rostro de su padre, mirándola
fijamente, y por primera vez sedio cuenta de la oportunidad
que podría suponer para ella elpoder cerrar el círculo.
Así como la muerte de JamesHassell la había asumido en el
(13:31):
desorden todos aquellos años,james Hassel la había asumido en
el desorden todos aquellos años.
Ahora el asesinato de SamuelDoss podía poner las cosas en su
sitio.
Por fin tendría la oportunidadde vengarse.
Por fin tendría la oportunidadde matar al hombre que la había
arruinado.
Era demasiado tentador paradejarlo pasar.
Todo lo que tenía que hacer eraesperar una justificación
(13:54):
adecuada.
Todo lo que Samuel tenía quehacer para firmar su propia
sentencia de muerte era romperel pacto que ofrecía en esa
carta.
Se quedó en su casa de campodurante un día para recoger
algunas de las pertenencias queno había llevado cuando se mudó
a Oklahoma y responder alguna delas cartas que habían acumulado
(14:17):
mientras estaba fuera casándose, todavía había unos cuantos
pretendientes prometedores queesperaban tímidamente su
respuesta a la última súplica yahora que su relación actual se
dirige a un final prematuro,sentí una renovada necesidad de
mantenerlos en el anzuelo.
Inventó una historia sobre elviaje, se la contó a todos y
(14:39):
prometió escribirles en cuantovolviera a casa, afirmando con
cierta seguridad que estaría devuelta a su casa en Alabama
antes de que transcurrieran tresmeses.
Samuel no sabía que le quedabapoco tiempo en este mundo.
Estaba absolutamente encantadocuando Nanny regresó a la ciudad
y, aunque no fuera nadaextravagante en su trato con
(15:03):
ella cuando llegó, hubo unabreve grieta en su conducta
estoica, el indicio de unalágrima en sus ojos cuando la
trajo en sus brazos.
El indicio de una lágrima ensus ojos cuando la trajo en sus
brazos.
Esa noche no hubo ningunaalteración en su matrimonio
programado regularmente, a pesarde los intentos de Nani por
incitarlo a la acción.
Pero la mañana siguiente Samuella llevó al banco y cumplió
(15:26):
todas sus promesas sobre elacceso de ella a sus cuentas.
El director del banco tambiénasesoró a la aparentemente feliz
pareja y Samuel asesoró a lapareja.
Cambió el beneficiario de supóliza de seguro de vida que
había contratado para asegurarsede que Nani estaría protegida
(15:47):
en caso de que le ocurriera algo.
Él no lo sabía, pero acababa declavar otro clavo en su ataúd.
Nanny nunca había matado a unmarido solo por el dinero.
Siempre había habido uncomponente emocional en sus
asesinatos.
En los momentos en que eradominada por la razón parecía no
(16:12):
poder justificarlos, así quetenía que encontrar algún punto
en el que fijarse, alguna razónque avivara las llamas de su
rabia hasta que fuerasuficientemente para superar
cualquier escrúpulo que tuvierapara apagar con la vida de un
hombre que le declaraba su amorcasi a diario.
En todo caso, los pagos deseguro de sus primeros
(16:34):
asesinatos habían sido unabonificación más que cualquier
tipo de objetivo, pero ahoraestaba cayendo en los mismos
patrones lógicos con los queSamio insistía en guiar cada
decisión, y él acababa deproporcionarle el último de una
larga serie de incentivos paramatarlo lo antes posible.
(16:56):
Gran parte de lo que Nannyhabía traído de Alabama era su
biblioteca personal de susadorados libros románticos.
Desplazó muchos de los tomosencuadernados en cuero de los
estantes de Samuel en la sala deestar.
Los sustituyó por sus propioslibros de bolsillo, que ya
(17:17):
habían leído unas docenas deveces y que, sin embargo,
todavía le emocionaban y lasreconfortaban.
Casi instantáneamente, casitodas las magnánimas promesas
que Samuel había hecho a Nannysobre la moderación de sus
ridículamente altos estándaresevaporaron.
No quería esos libros en su casaCuando ella trató de cambiar el
(17:39):
rumbo de la conversación haciaél para señalar que pasaba casi
todas las noches leyendo, él lacayó bruscamente.
Los libros que leía era para susuperación intelectual y
espiritual.
Eran obras de literatura,objetos de iluminación y
herramientas de educación,mientras que las de ella eran
simplemente basura, elentretenimiento del más bajo
(18:02):
denominador común, diseñadoexplícitamente para inducir
pensamientos y prácticaspecaminosas.
Aprender y mejorar era divino,pero revolcarse en la inmundicia
que ella había traído en sucasa era una garantía de
condenar en sí misma.
Debía dejarlo a este lado siquería tener alguna esperanza y
(18:22):
una vida después de la muerte.
Tenía que apartarse de la vidade pecado que la había llevado a
permanecer patética y sólo ensus últimos años, la vida de
pecado que la había.
And Samuel would be delightedto guide her to righteousness.
He could not argue with him.
(18:50):
Samuel was clearly consideredthe spokesperson of God in this
matter.
No se podía discutir con él.
Samuel se considerabaclaramente el portavoz de Dios
en ese asunto.
Así que, por mucho que elladiscutiera, no serviría de nada,
porque la decisión ya habíasido tomada por encima del nivel
de Samuel.
Nanny nunca había comentado elhecho de que Samuel no tuviera
(19:12):
una televisión, a pesar de queclaramente tenía la riqueza para
permitirse una, asumiendo queera solo otro síntoma de su
tacañería.
Pero ahora se enteraba de queera, porque consideraba que todo
lo que emitía era unainmundicia y una degeneración.
La televisión pudría el celebro, según Samuel, y él no tomaría
(19:36):
parte en la destrucción de suspropias facultades y en el rumbo
hacia las llamas eternas de laperdición.
Cuando hablaba de Dios, era laúnica vez que Nani veía siquiera
una chispa del hombre queSamuel podría haber sido.
Era el único momento en quelevantaba la voz o hablaba con
pasión y lo desperdiciaba todoen reprenderla por no seguir
(19:59):
unas reglas sin sentido que élhabía inventado y añadido al
final de los mandamientos.
Se puede decir que Nanny no erauna mujer religiosa, pues
probablemente se habría descritoa sí misma como mundana sin
inmutarse, y la idea de que algotan pequeño como leer el tipo
(20:20):
de libro equivocado pudieratener un impacto en su alma
inmortal como la matanza al polmayor de sus maridos, hijos,
nietos, y más no lo había tenidoera irrisoria para ella.
Sin embargo, no había nada queella pudiera hacer para apartar
a Samio de su fanatismoreligioso y no había nada que él
(20:41):
pudiera hacer para convencerlade que la vida espiritual tenía
que estar desprovista deplaceres y pasiones mundanas.
Sus visiones del mundo eranfundamentalmente opuestas, así
que Nani hizo lo que siemprehabía hecho cuando se enfrentaba
a una diferencia de opinión consu marido Guardó silencio y
(21:02):
comenzó a hacer planes paradeshacerse de él lo antes
posible.
Volveremos en unos minutos.
Finalmente, no necesitó mayorprovocación que la de samio
tirando sus libros.
Puede que él soñara que elcielo y el descanso y la
(21:23):
recompensa que encontraría allíhabían permitido escapar.
Había sido su salvación en lasmiserias de la vida.
Sin ellos, se encontraba tandesconsolada como lo habría
estado él si le hubiera quitadola fe, aunque nunca se tomó el
(21:45):
tiempo para entenderlo.
Con Samuel Dawes, nanny seenfrentó a un reto directamente
opuesto al que había encontradocon Frank Harrison.
Mientras que Frank nunca habíaestado cerca para comer la
comida envenenada que ellapreparaba, samuel estaba allí
cada vez que ella estaba en lacocina, merodeando y
(22:06):
holgazaneando.
Sin embargo, era peor aún.
Sentía poco agrado por losdulces y sin azúcar para cubrir
el sabor del alzénico que ellasiempre había utilizado.
Nani no sabía cómo envenenarlo.
Finalmente optó por mezclarloen la taza de café que él tomaba
con la cena cada noche.
(22:27):
Para septiembre, la acumulacióngradual de veneno había empezado
a pasar factura.
El apetito y la fuerza de Samiodisminuyeron perdió 5 kilos de
peso y se quedó en la camadurante una semana,
constantemente atormentado porespasmos y calambres estomacales
.
Su médico se quedó perplejo yacabó hospitalizando a Samuel
(22:52):
para que recibiera atención las24 horas del día.
Se le diagnosticó una graveinfección en el tracto
intestinal y se le administróinmediatamente un tratamiento de
penicilina.
Pero incluso con los últimosconocimientos médicos
implementados, no parecíarecuperarse.
Permaneció en el hospital,atendido por el Dr Schaubain, un
(23:15):
gastroenterólogo especializadoen casos como el suyo, durante
23 días antes de recuperarse.
Su obediente esposa, nani,estuvo junto a su cama cada uno
de esos días, impresionando atodos con su profunda amabilidad
y el profundo amor queclaramente albergaba por Samuel.
Mientras disfrutaba de sutiempo a solas en casa entre los
(23:38):
momentos de actuación para elpersonal del hospital, nani no
podía relajarse plenamente en sunuevo hogar sabiendo que pronto
Samio volvía a arruinarlo todo.
Cada día, antes de coger elautobús para ir a verle, tenía
que recoger todos los libros yrevistas que habían estado
leyendo y guardarloscuidadosamente en secreto, para
(24:00):
que él no los descubriera si ledaban de alta.
Era ridículo y agotador fuerade sí que no sentía que pudiera
disfrutar de nada.
Era la primera vez que cometióun error así en su vida y se
(24:20):
había visto forzada a unasituación incómoda por su mala
apreciación de la dosis dearsénico.
Samio era mucho más corpulentoy sano de lo que habían sido sus
anteriores maridos.
Nunca había vivido en el límitede la pobreza y el método de
administración desconocido porella implicaba que no podía
estar segura de la cantidadexacta que se necesitaba para
(24:44):
hacer el trabajo y de lacantidad.
La limpió, la preparó para elregreso de su marido, así que
(25:06):
Nanny fue y trajo a su marido acasa.
Samuel estaba de buen humorcuando por fin le dieron de alta
del hospital.
Todavía estaba retraído y débilpor la experiencia, pero el
dolor que la había llevado arezar cada pocos minutos por fin
había remitido y sentía que lavida regresaba a su cuerpo una
vez más.
(25:27):
En Nani vio una nueva esperanzapara el futuro.
Se había dado cuenta de lo bienque ella lo cuidó a través de
la adversidad y creía que estopodría ser un nuevo comienzo
para ambos, una oportunidad paraque él aflojara un poco las
riendas y para que ellafloreciera como su cariñosa y
protector esposa, hasta que lamuerte los separara.
(25:48):
Manteniendo vivo ese sueño, seasombró al ver que Nanny había
preparado una hermosa comidapara su primera cena en casa un
asado de cerdo con todos losdetalles, una humillante taza de
café caliente, tal como a él legustaba.
Ella le aclaró que el gastoextra que había realizado no se
convertiría en algo habitual.
(26:09):
Sabía lo mucho que él valorabala vida ahorrativa, pero que por
esta vez quería ofrecerle uncapricho especial para celebrar
su regreso a casa, después detanto tiempo con la dieta
extremadamente limitada que losmédicos habían insistido que le
ayudarían a su recuperación, yel largo periodo anterior en el
(26:30):
que no había tenido apetito.
Samuel estaba absolutamentehambriento.
Solo el decoro le impidiómeterse puñados de la comida
directamente en la cara.
Cada bocado lo regaba con otrotrago de café y Nani, siempre
atenta, mantenía su taza llena.
Cuando hubo comido y bebidohasta saciarse, nani lo llevó a
(26:52):
la sala de lectura quecompartían para que descansara,
lo acomodó en su asientofavorito, le puso en las manos
un libro nuevo e inspirador paraque pudiera disfrutar
plenamente de la velada,mientras ella volvía a la cocina
y limpiaba minuciosamente todo,poniendo especial cuidado en
limpiar la cafetera.
(27:12):
Cuando ella terminó, él ya sequejaba una vez más de dolores
en el estómago.
Pero tanto él como Nani loatribuyeron rápidamente al
exceso de comida y comenzó areprenderse por su gula mientras
ella lo ayudaba a llevarcojeando a su cama matrimonial.
Se acomodó sobre las almohadascon un gemido y Nani lo calmó
(27:35):
presionando sus labios sobre sufrente por última vez.
Volvió a su asiento en la otrahabitación, encendió todas las
luces y sacó una revistaromántica debajo de los cojines.
Luego esperó, haciendo todo loposible por ignorar los gemidos
de angustia que provenían de laotra habitación, desapareciendo
(27:57):
en su propio mundo romántico.
Una sonrisa se extendiólentamente por su rostro.
Mientras estaba sentada en supequeño foco de luz, rodeada de
noche por todos lados, sabía quevolvería a encontrar el amor.
El amor siempre estaría allí,afuera, esperándola.
Siempre lo había estado ysiempre lo estaría.
(28:18):
Todo lo que tenía que hacer eradar un paso fuera de la puerta
de su casa y sería suyo.
Cuando la ambulancia respondióa su llamada por la mañana, hizo
un buen trabajo para obligarsea llorar.
La larga enfermedad de Samio erabien conocida por el médico,
que rápidamente atribuyó lamuerte a la misma infección
(28:38):
gástrica que la había quejado.
Su cuerpo fue enviado a lamorgue del hospital y el pueblo
comenzó a reunirse en torno a lapobre viuda Nanny.
Todo iba según lo previsto,aunque él la había descolocado
un poco al negarse a morir.
La primera vez, nanny habíasuperado el falso duelo y el
funeral como siempre, y habíacobrado su cheque antes de coger
(29:03):
un tren de vuelta a Alabama yla pila de pretendientes que le
esperaban en el buzón, si nohubiera sido por un pequeño
obstáculo El doctor Schwalbein.
Schwalbein era un auténticoexperto en su campo y se sentía
confundido por la resistencia dela infección de Samio a los
(29:23):
antibióticos durante su estanciaen el hospital.
Cuando descubrió el cuerpo desu paciente en la morgue justo
un día después de que Samiohubiese sido dado de alta, supo
inmediatamente que algo noandaba bien.
Legalmente, schwalbe no teníaderecho a realizar una autopsia
al cadáver, aunque tuviera sussospechas sobre la causa de
(29:47):
muerte.
El informe oficial ya habíasido archivado.
Sin embargo, su curiosidad ysus abrumadoras sospechas no
cedían, así que hizo lo únicoque podía hacer para descubrir
la verdad.
Se dirigió directamente a Nannyy le pidió permiso para
realizar la autopsia del cadáver.
La acorraló en su casa en mediode una multitud de dolientes y
(30:10):
comenzó a hablar en voz altasobre la curiosa muerte de su
marido.
Los habitantes del puebloreunidos estaban fascinados al
escuchar que, a pesar de lasapariencias de la enfermedad de
samuel, había sido en realidadterriblemente inusual,
posiblemente el resultado dealgún tipo de contaminante
(30:32):
ambiental con el que habíaestado en contacto como
resultado de su trabajo.
Podría significar una crisis desalud pública si no se
investigara adecuadamente.
Aunque le causara ciertaangustia saber que el cuerpo de
Samuel iba a ser examinado,seguramente podría consolarse
(30:52):
con el hecho de que, al hacerlo,podría salvar sus vidas de
mucho más.
Si hubiesen estado solos,habría sido posible que Nanny se
librase de ello mediante lapalabra, pero tal y como se
encontraba rodeada de testigos,no podía ser otra cosa que dar
(31:13):
su consentimiento y filmar.
El maldito permiso del médico.
La misma apariencia derespetabilidad que siempre había
protegido a Nanny la estabacondenando ahora que alguien
estaba investigando realmentesus crímenes.
En el estómago de Samuel DostSchwalbe encontró casi la mitad
(31:35):
de un asado de cerdo con todo suacompañamiento, apenas
digeridos, los restos del café ysuficiente cianuro para matar a
un caballo.
Eran pruebas irrefutables quesólo podía apuntar a una
sospechosa.
Apenas unas horas después de laautopsia, la policía llegó para
interrogar a Nali.
(31:55):
Ella negó absolutamente todo,por supuesto, pero su tono era
extraño.
No paraba de soltar pequeñascarcajadas extranguladas, casi
histéricas, como si la idea quehubiera matado a su marido fuera
tan ridícula que ni siquierasabía cómo tomarla en serio.
Para cuando la llevaron a lacomisaría y luego a la sala de
(32:17):
interrogatorios, ya habíarecuperado el control y aquellas
carcajadas ahogadas se habíanconvertido en una risita
desinteresada, y había traídouna de sus revistas de casa y la
ojeaba mientras la policía lepresionaba para que respondiera.
No les dio nada.
Durante horas y horas elinterrogatorio persistió sin dar
(32:43):
frutos.
La policía sabía que Nani habíamatado a Samuel, no había duda.
Pero mientras ella se negara aconfesar el crimen, no había
garantía de condena.
A esas alturas de su vida, larisueña anciana era la imagen
misma de una dulce abuelita y lapolicía no dudaba de que, si la
(33:04):
ponían delante de un jurado,los cautivaría y desalmaría con
la misma facilidad con la queseguía, desconcertando a sus
interrogadores, acertando a susinterrogadores.
Gracias por escuchar theMotorbook en Español Hasta la
(33:25):
próxima semana.