All Episodes

October 27, 2025 17 mins
Fluent Fiction - Dutch: Sanne's Odyssey: A Voice Amidst Ancient Greek Philosophy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-27-22-34-02-nl

Story Transcript:

Nl: In het oude Griekenland, als de herfstbladeren zachtjes ritselen, bereidde Sanne zich voor op haar reis naar Athene.
En: In ancient Greece, as the autumn leaves gently rustled, Sanne prepared for her journey to Athene.

Nl: Ze liep langs rijen eeuwenoude olijfbomen, terwijl de avondzon de lucht met een gouden gloed kleurde.
En: She walked past rows of ancient olive trees, while the evening sun painted the sky with a golden glow.

Nl: Sanne was vastbesloten om deel te nemen aan het filosofische symposium.
En: Sanne was determined to participate in the philosophical symposium.

Nl: Het was haar kans om haar ideeën te delen en te laten zien dat haar stem net zo waardevol was als die van elke andere filosoof.
En: It was her chance to share her ideas and show that her voice was just as valuable as that of any other philosopher.

Nl: Sanne was niet alleen op reis.
En: Sanne was not traveling alone.

Nl: Ze werd vergezeld door haar vrienden Dirk en Mila.
En: She was accompanied by her friends Dirk and Mila.

Nl: Dirk was sterk en betrouwbaar, altijd klaar om te helpen waar nodig.
En: Dirk was strong and reliable, always ready to help where needed.

Nl: Mila had een snelle geest en een wijze blik die haar ouder deed lijken dan ze was.
En: Mila had a quick mind and a wise look that made her seem older than she was.

Nl: Ze waren er om Sanne te steunen, zeker nu ze wist dat het symposium een uitdaging zou worden, gezien het feit dat vrouwelijke denkers vaak werden genegeerd.
En: They were there to support Sanne, especially now she knew that the symposium would be a challenge, given the fact that female thinkers were often ignored.

Nl: De weg naar Athene was lang en vol verhalen over helden en goden die in het rond zongen.
En: The road to Athene was long and full of songs about heroes and gods.

Nl: Terwijl ze verder reisden, bespraken ze hun verwachtingen.
En: As they traveled further, they discussed their expectations.

Nl: Sanne legde haar plannen uit: "Ik wil spreken tijdens het open forum.
En: Sanne explained her plans: "I want to speak during the open forum.

Nl: Dit is mijn kans om mijn ideeën te delen."
En: This is my chance to share my ideas."

Nl: Die nacht, onder de sterrenhemel, spraken ze over de legendes van Griekenland terwijl de herfstkou hen samenbracht rond een klein kampvuur.
En: That night, under the starry sky, they spoke about the legends of Greece as the autumn chill brought them together around a small campfire.

Nl: Ze vertelden verhalen over vroeger, maar Sanne’s gedachten waren bij wat komen ging.
En: They told stories of the past, but Sanne’s thoughts were on what was to come.

Nl: Bij zonsopgang kwamen ze aan in Athene.
En: At sunrise, they arrived in Athene.

Nl: De stad was levendig en vol bedrijvigheid.
En: The city was lively and busy.

Nl: Mensen vierden Halloween, een feest dat hen door de donkere uren van de herfst leidde.
En: People were celebrating Halloween, a festival that guided them through the dark hours of autumn.

Nl: Het was traditie om verhalen te vertellen over oude geesten en het verleden, en voor Sanne was het ook een moment om haar eigen verhaal te beginnen.
En: It was traditional to tell stories of ancient spirits and the past, and for Sanne, it was also a moment to begin her own story.

Nl: In de marmeren zaal van het symposium vielen de schaduwen lang en vriendelijk.
En: In the marble hall of the symposium, the shadows fell long and kindly.

Nl: Sanne voelde de ogen op haar gericht.
En: Sanne felt the eyes on her.

Nl: De meeste filosofen waren mannen, en sommigen keken sceptisch naar haar.
En: Most of the philosophers were men, and some looked at her skeptically.

Nl: Met een schuchtere stap liep ze naar voren.
En: With a shy step, she walked forward.

Nl: Ze wist dat dit het moment was om haar twijfel opzij te zetten.
En: She knew this was the moment to set aside her doubts.

Nl: "Vrienden en denkers," begon Sanne, haar stem ferm en vastberaden.
En: "Friends and thinkers," began Sanne, her voice firm and determined.

Nl: Ze sprak over rechtvaardigheid, waarheid en de kracht van ideeën.
En: She spoke about justice, truth, and the power of ideas.

Nl: Terwijl ze sprak, raakte ze diep in haar eigen gedach
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid Fluent Dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Dutch
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll journey to ancient Greece, where San,
a courageous philosopher, navigates skepticism to boldly share her ideas
in a male dominated symposium.

Speaker 2 (00:34):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:40):
At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:03):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:26):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:43):
In its audriculons al Steers blay De Solisifo pries Natan
Gelippe lanere awl aud Olefbaum develd A son of was
fosposlought Dale the name and at Philosophis symposium Ha twas

(02:07):
her Coan's onmar Ide the daily and the latter zin
that her stem knits so wire theful cassel stephon Elka
on the philosoph Sonna was need Alain Obreis severed for
heselt tohar fling the Dirk and Milah Dirk was sterk
and betroubar all ted Clark on the help of our

(02:29):
noder Millah hot and Snelle Haste and Inves obliq de
aar outer date like a doon Savas savarin Er m
Sonno the stone zaycer knew sewist that a symposium and
auderchings of order huzinded fate. That fraul a Kadenker's fag
Veeregne heard the vergner Attaine was long and full, for

(02:52):
Halla overheld and holded thee inner trounsomer there well Severda
raised the sprague asun for man so left the harpluma
out equal sprague a tight and said oper forum di
is main comes on main i deity daily the Nacht

(03:12):
under the Steenhaiml sprang as over the legends from rickelant Tameel,
the herfscow and sa abrat roond and clean comphour so
fortell the Arrala over fucher marsnos redacte, Barabe dot coma
hing beizun sobran quamas an Inattaine the stud was lafender

(03:35):
and for the dreever had menseevera the helloeen unfaced that
handled the donkey u from the helf slade Hadwa was
Tradizzi on var Harala the fertella over all the haste
and a frilede, and for summer was at oaken moment
on mar efau to brine. In the Murmur resolve on

(03:56):
a simposium filides radure long and friendly sona foolded the
orchan of Ardricht, the mazety Philosov Varramono and sonarchkeks kept
his nahar matten srichter stop lips and AfOR the wist
that did at moment was on her trafl seidest freinden

(04:20):
and ankers Bahon's sonna her stem firm and fastparade the
spruge over et farther had wirehead and the kacht von idea.
There wells a sprugue rugged as a deep in her
eh doctor razonk and fergotz selves the septis ablique her

(04:41):
pussy ha hard cocht and long sam fer under the
de sepsis in newsher height. The stilt nahar tooth sprug
was caught who fold to applause kneed id the rain
was overtoued mark nurchmenz had nahar loustered sona grim lochte
dung bar satnit alenun my oaken respect tun dezon after

(05:08):
the rifles for duane fool the son as if wondered
service knew that her stemp warts are the unt denise
Devel's dissolve flit medirk and mia anharzeede vistadta nor phil
deer to dunmos my new ful de strker zaka from

(05:30):
her osdenker in the j de Virot from the Philosophi.

Speaker 3 (05:34):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed in.

Speaker 1 (05:39):
Its out the rigelands alste herfspladschies ritz pay the son
asifo o pies Naattene.

Speaker 3 (05:50):
In ancient Greece. As the autumn leaves gently rustled, Shauna
prepared for her journey to Attaina.

Speaker 1 (05:56):
Selip LANs re awon aud ole te veld alfon son
de lucht mettenhaud ut cerde.

Speaker 3 (06:07):
She walked past rows of ancient olive trees while the
evening sun painted the sky with a golden glow.

Speaker 1 (06:13):
Some of us fospuslow to um del to name annat
filus Sofisus Simposium.

Speaker 3 (06:21):
Shauna was determined to participate in the philosophical symposium.

Speaker 1 (06:25):
Hetros her cons Omari de to de l and telat
Zin Deltar stem Nitzo vardefol fass alstefon elka amla Fhilushov.

Speaker 3 (06:38):
It was her chance to share her ideas and show
that her voice was just as valuable as that of
any other philosopher.

Speaker 1 (06:45):
Son of vos nit A lain Opres.

Speaker 3 (06:49):
Shauna was not traveling alone severt.

Speaker 1 (06:52):
F frasilt Dohar Frien de Dirk and Mila.

Speaker 3 (06:57):
She was accompanied by her friends Dirk and Mia.

Speaker 1 (07:00):
Dirk was Dirk and betrou Bar all ted clarre umte
help of oar Node.

Speaker 3 (07:09):
Dirk was strong and reliable, always ready to help where needed.

Speaker 1 (07:13):
Mila hot and snell of haste and in very sublique
de aar outer detle Cadncevos.

Speaker 3 (07:21):
Mila had a quick mind and a wise look that
made her seem older than she was.

Speaker 1 (07:26):
Savarin ermsonotu stone jake a nu Sevist does a simposian
an auDA rins of order hasind it fate that fraul
a kodankers fac Vede heard.

Speaker 3 (07:42):
They were there to support Shauna, especially now she knew
that the symposium would be a challenge, given the fact
that female thinkers were often ignored.

Speaker 1 (07:50):
Di verna Attevos long and full for halla, overheld and
hold in the Tronson.

Speaker 3 (07:59):
The road to Attena was long and full of songs
about heroes and gods.

Speaker 1 (08:03):
Deevel sefdereste, the spratis unferwarding.

Speaker 3 (08:09):
As they traveled further, they discussed their expectations.

Speaker 1 (08:13):
Some alefta har ploma out iquial spray cat didn said
o perforum.

Speaker 3 (08:21):
Shaanna explained her plans. I want to speak during the
open forum.

Speaker 1 (08:25):
Dit ismain comes or main ide today.

Speaker 3 (08:31):
This is my chance to share my ideas di no only.

Speaker 1 (08:35):
The sternheiml spracis over de le Findes from ricuelont tevel
de Herskow and sam brat nten clean comfur.

Speaker 3 (08:47):
That night, under the starry sky, they spoke about the
legends of Greece as the autumn chill brought them together
around a small campfire.

Speaker 1 (08:55):
So fortil de Ferrala over Furcher marsonos redor vara bee
Vodko marching.

Speaker 3 (09:03):
They told stories of the past, but Shauna as thoughts
were on what was to come.

Speaker 1 (09:08):
Beijun sou pram clamas an Inatine.

Speaker 3 (09:13):
At sunrise they arrived in Attena de.

Speaker 1 (09:16):
Stat Vos lefend en fare Fheite.

Speaker 3 (09:21):
The city was lively and busy.

Speaker 1 (09:24):
Mensefia de Helloeen and faced t'ataindor the dono ur fro
de herf Slade.

Speaker 3 (09:32):
People were celebrating Halloween, a festival that guided them through
the dark hours of autumn.

Speaker 1 (09:37):
Hetostradici Mfrala ta fertella oh for au the haste and
it friid and for summer vos at oke moment omar
eh fral to bin.

Speaker 3 (09:51):
It was traditional to tell stories of ancient spirits in
the past, and for Shauna it was also a moment
to begin her own story in the.

Speaker 1 (09:59):
Marm at herself. On that symposium field esradu lung and fleeingilik.

Speaker 3 (10:07):
In the marble hall of the symposium, the shadows fell
long and kindly.

Speaker 1 (10:12):
Somna foolded oun o partricht.

Speaker 3 (10:16):
Shahna felt the eyes on her.

Speaker 1 (10:18):
The mazed to filosseau fe varramonna and somrchik eskipti s nahar.

Speaker 3 (10:26):
Most of the philosophers were men, and some looked at
her skeptically.

Speaker 1 (10:30):
Meten st stop lip sinnafour.

Speaker 3 (10:35):
With a shy step, she walked forward.

Speaker 1 (10:37):
Sevist delditt at moment vassalmhartreful opset destte.

Speaker 3 (10:44):
She knew this was the moment to set aside her doubts.

Speaker 1 (10:47):
Frienden and ankers bouhoon somma her stem firm and fosperade.

Speaker 3 (10:55):
Friends and thinkers began Shanna, her voice firm and determined,
s sprug.

Speaker 1 (11:01):
Over ertvarderheit varhet and the kochtvonide.

Speaker 3 (11:07):
She spoke about just as truth and the power of ideas.

Speaker 1 (11:11):
Devels sprug raughtisdeep in her eh dahte frazunk and ferhatz
selves de septi seblich.

Speaker 3 (11:22):
As she spoke, she became deeply absorbed in her own thoughts,
forgetting even the skeptical looks.

Speaker 1 (11:28):
Her possi hofar kracht and lung sam feronda de decepsis inuesherht.

Speaker 3 (11:36):
Her passion gave her strength, and slowly skepticism turned into curiosity.

Speaker 1 (11:41):
This still the narhar too Sprug was court her fold
to Ablaus.

Speaker 3 (11:48):
The silence after her speech was brief followed by applause.

Speaker 1 (11:52):
Niet id rain was overtat mart nuchmense hodnar halustered.

Speaker 3 (12:00):
Not everyone was convinced, but enough people had listened.

Speaker 1 (12:03):
To her son norhim latu d'ungbar.

Speaker 3 (12:08):
Shanna smiled gratefully.

Speaker 1 (12:10):
Serhlt nit alay nun al lor travolna mar okun respect.

Speaker 3 (12:17):
She had not only won their attention, but also their respect.

Speaker 1 (12:20):
Dund zon achtera dehufels for dvane fool the son as
if ndert.

Speaker 3 (12:28):
As the sun disappeared behind the hills, Shaanna felt changed.

Speaker 1 (12:32):
Sevist knew del tar stemp wartavord un achtennis.

Speaker 3 (12:39):
She knew now that her voice would be heard, regardless
of the obstacles.

Speaker 1 (12:43):
Develle se deezel fulite MedRC and mia anharzee viz d'olta
nor filder to dunvas.

Speaker 3 (12:54):
As she left the hall with Dirk and Milah by
her side, she knew there was still much work to
be done.

Speaker 1 (12:59):
Marin New fools is hysteker ziecular from our cot alstinker
in the rotvill from the philosophie.

Speaker 3 (13:10):
But now she felt stronger, more confident in her power
as a thinker in the great world of philosophy. Today's
vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Dutch than in English.

Speaker 1 (13:36):
Aud aud aud ancient Herst, herst Herst, autumn, ritzileu ritziln
ritzile russeled, philos philosophis, philosop philosophical symposium, imposium, symposium, symposium,

(14:04):
FoST Beslowter, FoST Besloughter, FoST Bosloughter, determineddal name, deal name
anddale name, participate wire, the fall wire, de fol warre,
the fall valuable, the trow bar, the trow bar, the

(14:25):
trow bar.

Speaker 3 (14:27):
Reliable for hselt for zelt for whoseeld accompanied these?

Speaker 1 (14:35):
These these why au daching, au daching, audaching challenge, renee heard,
rene heard, renee heard ignored race race, race journey for Varchtinger,

(14:56):
for Wachtinger, for Wachtinger. Expectations Forum Forum Forum Forum Lehndus, lehendus, lehendus, legends, comphur, compur, comphur, camphire, leavender, leavender, leevender,

(15:20):
lively wide veiden fide.

Speaker 3 (15:25):
Celebrating Traditi, traditi, traditici traditional marmar, marmaran, marmre, marble.

Speaker 1 (15:37):
Sra dou sraduan sadu, shadows, skiptees, skiptees, skip tees, skeptically fasparade, fosparade,
fastparade determined, RT farderheit ryt farderhit rt farde justice for

(16:02):
zumc for zumken for zoung absorbed news here of height
news here of heighte news here height curiosity uplous, uplous,
uplous applause, hinder nissu hinder nissa hinder nisu obstacles.

Speaker 2 (16:31):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(16:54):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Amium Dutch. Thanks for listening, and now a final
word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Las Culturistas with Matt Rogers and Bowen Yang

Las Culturistas with Matt Rogers and Bowen Yang

Ding dong! Join your culture consultants, Matt Rogers and Bowen Yang, on an unforgettable journey into the beating heart of CULTURE. Alongside sizzling special guests, they GET INTO the hottest pop-culture moments of the day and the formative cultural experiences that turned them into Culturistas. Produced by the Big Money Players Network and iHeartRadio.

The Joe Rogan Experience

The Joe Rogan Experience

The official podcast of comedian Joe Rogan.

Stuff You Should Know

Stuff You Should Know

If you've ever wanted to know about champagne, satanism, the Stonewall Uprising, chaos theory, LSD, El Nino, true crime and Rosa Parks, then look no further. Josh and Chuck have you covered.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.