Fluent Fiction - Dutch:
Voting Against the Odds: Evelien's Brave Autumn Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-01-07-38-20-nl Story Transcript:
Nl: Het was een frisse herfstochtend.
En: It was a crisp autumn morning.
Nl: Blaadjes vielen zachtjes van de bomen en bedekten de stoep in een tapijt van geel en rood.
En: Leaves were gently falling from the trees, covering the sidewalk in a carpet of yellow and red.
Nl: Evelien stond in de hal van haar appartement en trok haar jas aan.
En: Evelien stood in the hallway of her apartment, putting on her coat.
Nl: De lucht was scherp, en ze voelde meteen de kou op haar gezicht toen ze buitenstapte.
En: The air was sharp, and she immediately felt the cold on her face as she stepped outside.
Nl: Dit was de dag waarop ze zich voorbereidde om haar stem uit te brengen bij het stemlokaal, ondanks haar ziekte.
En: This was the day she prepared to cast her vote at the polling station, despite her illness.
Nl: Jasper stond naast haar, bezorgd maar ook trots.
En: Jasper stood next to her, concerned but also proud.
Nl: Hij wist hoeveel het voor Evelien betekende om te stemmen.
En: He knew how much it meant to Evelien to vote.
Nl: "Gaat het, lieverd?"
En: "Are you okay, darling?"
Nl: vroeg hij, terwijl hij zijn sjaal om zijn nek sloeg.
En: he asked, wrapping his scarf around his neck.
Nl: "Ja, het moet wel," antwoordde Evelien vastberaden.
En: "Yes, I have to be," Evelien replied determinedly.
Nl: Haar chronische ziekte had haar leven veranderd, maar ze weigerde dat het ook haar stem zou wegnemen.
En: Her chronic illness had changed her life, but she refused to let it take away her vote.
Nl: Ze waren immers Nederlanders, en stemmen was een recht dat ze met beide handen wilde aangrijpen.
En: After all, they were Dutch, and voting was a right she wanted to seize with both hands.
Nl: Ze liepen langzaam naar het gemeenschapshuis waar het stemlokaal was.
En: They walked slowly to the community center where the polling station was located.
Nl: De weg ernaartoe leek langer dan normaal.
En: The way there seemed longer than usual.
Nl: Evelien voelde de vermoeidheid in haar lichaam, maar de gedachte aan haar doel duwde haar voort.
En: Evelien felt the fatigue in her body, but the thought of her goal pushed her forward.
Nl: Jasper hield haar hand stevig vast, bood haar steun bij elke stap.
En: Jasper held her hand firmly, offering support with every step.
Nl: Binnen was het druk.
En: Inside, it was busy.
Nl: Mensen wachtten in hun warme jassen, knikkend naar bekenden.
En: People waited in their warm coats, nodding to acquaintances.
Nl: De geur van natte bladeren was vaag aanwezig, vermengd met een subtiele geur van koffie.
En: The scent of wet leaves was faintly present, mingled with a subtle aroma of coffee.
Nl: Evelien slikte, haar keel droog van de spanning.
En: Evelien swallowed, her throat dry from the tension.
Nl: Langzaam schuifelden ze naar de balie.
En: Slowly they shuffled to the desk.
Nl: "Uw identiteitsbewijs, alstublieft," zei de vriendelijke vrouw achter de tafel.
En: "Your identification, please," said the friendly woman behind the table.
Nl: Evelien glimlachte zwak en gaf haar paspoort.
En: Evelien smiled weakly and handed over her passport.
Nl: Het wachten was lastig, de stoelen boden weinig comfort voor haar zere rug.
En: Waiting was difficult, the chairs offered little comfort for her sore back.
Nl: Eindelijk was het haar beurt.
En: Finally, it was her turn.
Nl: Evelien voelde haar pols bonzen, maar haar wilskracht bleef sterk.
En: Evelien felt her pulse pounding, but her willpower remained strong.
Nl: Voorzichtig vulde ze haar stemformulier in en vouwde het dubbel.
En: Carefully, she filled out her ballot and folded it in half.
Nl: Jasper stond dichtbij, zijn ogen vast op haar gericht, vol bewondering.
En: Jasper stood close, his eyes fixed on her, full of admiration.
Nl: Met een diepe, trage ademhaling stapte Evelien naar de stembus.
En: With a deep, slow breath, Evelien stepped toward the ballot box.
Nl: Haar handen trilden zachtjes, maar ze liet het niet merken.
En: Her hands trembled slightly, but she didn't show it.
Nl: Ze stopte haar stem in de gleuf, een simpel gebaar dat plotseling zoveel betekenis had.
En: She slipped her vote into the slot, a simple gestu