Fluent Fiction - French:
Siblings' Surprise: A High-Stakes Night in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-31-07-38-20-fr Story Transcript:
Fr: La nuit était silencieuse, remplie de mystère, alors qu’Amélie et Lucien se tenaient devant un édifice majestueux à Paris.
En: The night was quiet, filled with mystery, as Amélie and Lucien stood before a majestic building in Paris.
Fr: L'automne dessinait des ombres sur les murs de la salle de poker privée, où des chandeliers éclairaient timidement l’atmosphère tendue.
En: Autumn painted shadows on the walls of the private poker room, where chandeliers timidly lit the tense atmosphere.
Fr: Des senteurs de citrouille et de feuilles mouillées flottaient depuis le balcon, rappelant Halloween, imminent et inquiétant.
En: Scents of pumpkin and wet leaves drifted from the balcony, reminiscent of Halloween, looming and unsettling.
Fr: Amélie, calme et réfléchie, entra dans la salle, une détermination de fer dans le regard.
En: Amélie, calm and thoughtful, entered the room, a steely determination in her eyes.
Fr: Son frère, Lucien, la suivait, inquiet mais charmeur, cachant sa culpabilité derrière un sourire facile.
En: Her brother, Lucien, followed, anxious but charming, hiding his guilt behind an easy smile.
Fr: Leur maison d'enfance était en danger à cause d'un mauvais investissement de Lucien.
En: Their childhood home was in danger due to a poor investment by Lucien.
Fr: Le poids du monde semblait reposer sur leurs épaules.
En: The weight of the world seemed to rest on their shoulders.
Fr: Autour de la table, les joueurs étaient redoutables.
En: Around the table, the players were formidable.
Fr: Leurs visages étaient masqués par des sourires polis mais calculateurs.
En: Their faces were masked by polite but calculating smiles.
Fr: Les cartes glissaient sur le tapis vert, et les jetons tombaient dans un bruit sec.
En: Cards slid across the green felt, and chips fell with a sharp clatter.
Fr: Lucien voulait réparer ses erreurs.
En: Lucien wanted to make up for his mistakes.
Fr: Il savait qu’Amélie comptait sur lui.
En: He knew that Amélie was counting on him.
Fr: Elle devait gagner ce soir.
En: She had to win tonight.
Fr: Le jeu avança.
En: The game progressed.
Fr: Amélie observait.
En: Amélie observed.
Fr: Elle notait les tics, les mouvements.
En: She noted the tics, the movements.
Fr: Un joueur, en particulier, un homme au chapeau feutre, avait un tic involontaire lorsqu'il bluffait.
En: One player, in particular, a man in a felt hat, had an involuntary tic when he bluffed.
Fr: Amélie s’en rendit compte, et une idée germa dans son esprit.
En: Amélie realized this, and an idea sprouted in her mind.
Fr: Lucien, pendant ce temps, avait son propre plan.
En: Lucien, meanwhile, had his own plan.
Fr: Il échangeait des signes discrets avec un serveur qui l’aidait à surveiller l'attitude des opposants.
En: He exchanged discreet signals with a server who helped him keep an eye on the opponents' demeanor.
Fr: Amélie l'ignorait.
En: Amélie was unaware.
Fr: Elle était concentrée, l'esprit affûté comme une lame.
En: She was focused, her mind as sharp as a blade.
Fr: La main décisive approcha, et le silence tombait sur la salle.
En: The decisive hand approached, and silence fell over the room.
Fr: Le souffle était retenu ; la tension était palpable.
En: Breath was held; the tension was palpable.
Fr: Amélie prit une décision audacieuse.
En: Amélie made a bold decision.
Fr: Elle fit un pari risqué, bluffant avec confiance.
En: She made a risky bet, bluffing confidently.
Fr: Le joueur au chapeau semblait incertain.
En: The player with the hat seemed unsure.
Fr: Elle sentit qu’il hésitait.
En: She sensed his hesitation.
Fr: Lucien, de son côté, brilla par une manœuvre subtile.
En: Lucien, on his side, shone with a subtle maneuver.
Fr: Il détourna l’attention d’un autre joueur, aidant sa sœur sans qu’elle ne s’en rende compte.
En: He diverted another player’s attention, aiding his sister without her realizing it.
Fr: Le feu des chandelles dansait, et le cœur des spectateurs battait à l’unisson.
En: The candlelight danced, and the spectators' hearts beat as one.
Fr: La dernière carte fut révélée.
En: The last card was revealed.
Fr: Le bluff d’Amélie fonction