All Episodes

October 28, 2025 16 mins
Fluent Fiction - French: Suitcases Swapped: Anaïs's Unexpected Airport Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-28-07-38-20-fr

Story Transcript:

Fr: L'aéroport Charles de Gaulle était en effervescence.
En: L'aéroport Charles de Gaulle was bustling.

Fr: Les voyageurs se croisaient, tirant leurs valises dans un chaos organisé.
En: Travelers crossed paths, pulling their suitcases in an organized chaos.

Fr: Anaïs marchait vite vers le retrait des bagages.
En: Anaïs walked quickly towards baggage claim.

Fr: Elle venait de rentrer d'un voyage d'affaires à Tokyo.
En: She had just returned from a business trip to Tokyo.

Fr: C'était l'automne, Halloween approchait, et elle avait promis à sa nièce d'arriver à temps pour sa fête costumée.
En: It was autumn, Halloween was approaching, and she had promised her niece to arrive in time for her costume party.

Fr: Devant le tapis roulant, Anaïs attendait avec impatience.
En: In front of the baggage carousel, Anaïs waited eagerly.

Fr: Les feuilles multicolores à l'extérieur du hall illuminaient la salle d'une lueur chaleureuse et festive.
En: The multicolored leaves outside the hall illuminated the room with a warm and festive glow.

Fr: Sa valise noire, avec un petit autocollant de cerisier, est enfin apparue.
En: Her black suitcase, with a small cherry blossom sticker, finally appeared.

Fr: Elle l'attrapa rapidement, vérifia son téléphone pour l'heure, et fila vers la sortie.
En: She grabbed it quickly, checked her phone for the time, and hurried towards the exit.

Fr: Mais en traversant le hall, elle s'arrêta.
En: But while crossing the hall, she stopped.

Fr: La valise semblait plus lourde que d'habitude.
En: The suitcase seemed heavier than usual.

Fr: Curieuse, elle l'ouvrit.
En: Curious, she opened it.

Fr: À l'intérieur, ce n'était pas ses vêtements, mais des papiers, des appareils électroniques étranges, et un masque de fantôme.
En: Inside, it wasn’t her clothes, but papers, strange electronic devices, and a ghost mask.

Fr: "Qu'est-ce que c'est que ça?" murmura-t-elle.
En: "What is this?" she murmured.

Fr: Sa première pensée fut pour sa nièce.
En: Her first thought was for her niece.

Fr: Elle devait retrouver sa vraie valise.
En: She had to find her real suitcase.

Fr: Sans elle, pas de costume pour la fête.
En: Without it, there would be no costume for the party.

Fr: Anaïs retourna vers le hall, le cœur battant, cherchant une solution.
En: Anaïs returned to the hall, her heart pounding, searching for a solution.

Fr: Bientôt, elle vit une pancarte "objets perdus".
En: Soon, she saw a sign for "lost and found."

Fr: Elle entra.
En: She entered.

Fr: Un homme, en train de fouiller sa propre valise, leva les yeux.
En: A man, rummaging through his own suitcase, looked up.

Fr: C'était Thibault.
En: It was Thibault.

Fr: Il avait l'air pressé, mais aussi curieusement attentif.
En: He looked hurried, but also curiously attentive.

Fr: "Euh, excusez-moi?" commença Anaïs, hésitante.
En: "Uh, excuse me?" Anaïs began, hesitant.

Fr: "Je pense que vos affaires sont dans ma valise."
En: "I think your belongings are in my suitcase."

Fr: Thibault sourit.
En: Thibault smiled.

Fr: "Vous avez raison.
En: "You’re right.

Fr: Je suis Thibault.
En: I’m Thibault.

Fr: Enchanté."
En: Nice to meet you."

Fr: Il examina les objets d'Anaïs.
En: He examined Anaïs's items.

Fr: "C'est bien ce que je cherchais."
En: "This is exactly what I was looking for."

Fr: Anaïs fronça les sourcils.
En: Anaïs frowned.

Fr: "Pourquoi avez-vous besoin de tout ça?"
En: "Why do you need all this?"

Fr: Thibault expliqua d'un ton mystérieux.
En: Thibault explained in a mysterious tone.

Fr: "Je travaille avec la sécurité.
En: "I work with security.

Fr: On essaye d'attraper des voleurs dans les aéroports.
En: We’re trying to catch thieves in airports.

Fr: Votre valise a pris la mienne par accident.
En: Your suitcase took mine by accident.

Fr: Mesures secrètes."
En: Secret measures."

Fr: Tout commençait à avoir du sens.
En: Everything started to make sense.

Fr: Anaïs, bien que confuse, sentit une certaine excitation.
En: Anaïs, though confused, felt a certain excitement.

Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
FLUIDLRG.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and French
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll unravel a thrilling mix up at
Charles de Gaull that turns a routine trip into a
captivating tale of intrigue and unexpected connections.

Speaker 2 (00:34):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:40):
At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:03):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:26):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:43):
Lero por chace, le vos, quaise TiO, la valis desartos
or Anne's marchewit ver tred baggage elven dreda voyesda ferratuqi
sete lutine alouin a procee e lave promier s a

(02:05):
es dar rive a tomposafet costume du von tapier roulan
ana sat at the campassions le fee multicolor alexterialdo illuminell
aside your chall rose festive savalles noir ave campett, tooto
colondo s risier a tomfna paris e latra parapidmo very

(02:28):
fiers on telephone, poler a fila va sorti, nassant traverson
le ol el saretta la valis som les pullor de
coudebitude curious elluveri a later year, sunny de passevet mon
de papier, the zaparais electronics tranche yamasque de fontague, quescu

(02:52):
scusa ner mireatel sa premier poncefi poses eldovero, treuve revalis,
sancel pat the costume, Paula fete, Anna is Roturna verlele
the kerbaton Cherchonne, solution, bianto, Alvin pancard, perdi te lantra

(03:17):
anames mondo, fus a propro valis le valaisiu sete tibaux
le veller prece may you see curious, mattentif excuse a
more commons nice is tante theepanscus so nor mavalis tibo
suri vesavers, jesuit tibau an chante rixaminalies objet de naice, sabianche,

(03:50):
Anna is fron sales sourci purcuivo besuando tusas thibou expeerdantonister
you the travel I have a class security. Duni said
that rapey de Volerlizai ropper, that Travali is a prilami
and paracida its your secret. Two commons have ardiscence, Anna

(04:15):
is bianc confuse, santine certain excitation, don't ussette command detective
sort prepundi, tibo aria j quaquev mavede, soles, savoir finan
mont chatricu pasa valis tibosi pit sarapidmo les. Anna is

(04:38):
refuge as a doll da vontur ludri ja vera sorti
preta rotruve safani the surrero lere down, the taxi verchees ell.
Anna is regard ali fe do ton de phile s
dique parfoi the mesa venteur pu ve money at de
di couverte in a tone contre promete deun di a

(05:03):
vectui d enthusiasm el ri vache just tetan signez la
tone on Christian de surciers grete posafet de lavigne. Anna
is realizac com manly pete daventreo la vispeclore ense soire
d'uton to Luisa les possible.

Speaker 3 (05:25):
Let's take another lesson. Listen closely to any part you
may have missed.

Speaker 1 (05:30):
Le ro por char de go fervees sans.

Speaker 3 (05:35):
Leroport. Charles de gaud was bustling.

Speaker 1 (05:38):
Le voeger s croise tiero la vellis, dons cauos or genisi.

Speaker 3 (05:45):
Travelers crossed paths, pulling their suitcases in an organized chaos.

Speaker 1 (05:50):
Anna is marche rite ve r trend de bagage.

Speaker 3 (05:55):
Anna is walked quickly towards baggage claim.

Speaker 1 (05:58):
Elvenet d'urrentred da voller ferratuquiu.

Speaker 3 (06:03):
She had just returned from a business trip to Tokyo.

Speaker 1 (06:06):
Cite lutine alouina proche ye la ve promier sees d'a
rive etno fete costiuni.

Speaker 3 (06:15):
It was autumn, Halloween was approaching, and she had promised
her niece to arrive in time for her costume party.

Speaker 1 (06:22):
Du von lute pier rulon anne ton de ave campercience.

Speaker 3 (06:28):
In front of the baggage carousel, Anaiice waited eagerly.

Speaker 1 (06:32):
Le feiclo alex terril d lei di chele rouss festive.

Speaker 3 (06:40):
The multicolored leaves outside the hall illuminated the room with
a warm and festive glow.

Speaker 1 (06:46):
Sevelis noir a ve cam petito to colon etnfa la pari.

Speaker 3 (06:53):
Her black suitcase with a small cherry blossom sticker finally appeared.

Speaker 1 (06:58):
Elettra pis demn veri fier son telefonpole iffia vele sorti.

Speaker 3 (07:06):
She grabbed it, quickly checked her phone for the time,
and hurried towards the exit.

Speaker 1 (07:11):
Meisson traverson lull el sareta.

Speaker 3 (07:16):
But While crossing the hall, she stopped.

Speaker 1 (07:18):
La vallie sont les pulur de coue de vitide.

Speaker 3 (07:23):
The suitcase seemed heavier than usual, curious e louverie. Curious,
she opened it a la.

Speaker 1 (07:31):
Terrier souni passi vetment mes di papier disappe ya masque
de fontaine.

Speaker 3 (07:43):
Inside it wasn't her clothes, but papers, strange electronic devices
and a ghost mask.

Speaker 1 (07:48):
Quiescusequi sa ner miretel, what is this? She murmured, sa
premier fiu posennyes. Her first thought was for her niece
El de vere treuvesav revellis.

Speaker 3 (08:05):
She had to find her real suitcase.

Speaker 1 (08:07):
Senzel pad Christiane pou la fete.

Speaker 3 (08:12):
Without it, there would be no costume for the party.

Speaker 1 (08:15):
Annas routourna vere le roul le guerberton Cherchon soluci.

Speaker 3 (08:22):
Annis returned to the hall, her heart pounding, searching for
a solution.

Speaker 1 (08:27):
Bien tour el vien pontcerte.

Speaker 3 (08:32):
Soon she saw a sign for lost and found de lantras.

Speaker 1 (08:37):
She entered anneme ndo Fuisa proppro vellis le Vallisieu.

Speaker 3 (08:44):
A man rummaging through his own suitcase looked up cete Tibeau.

Speaker 1 (08:50):
It was Tiba le Vellchrice leus curious Martoni.

Speaker 3 (08:57):
He looked hurried, but also curiously attentive.

Speaker 1 (09:00):
Euh excusimi common saint NAIs is.

Speaker 3 (09:04):
Tante ah excuse me, Anae began hesitant.

Speaker 1 (09:09):
Giponsquevose fer som vealis.

Speaker 3 (09:14):
I think your belongings are in my suitcase, Tibo Suri
Thibau smiled.

Speaker 1 (09:20):
Vesson, you're right, Gesi Tibau and Tibaux an CHANTI.

Speaker 3 (09:30):
Nice to meet you.

Speaker 1 (09:31):
Irix minllis of de NAIs.

Speaker 3 (09:35):
He examined Anaissa's items, seiben Cherchet, this is exactly what
I was looking for.

Speaker 1 (09:43):
Anna Is fronsealis sourci.

Speaker 3 (09:47):
Anna Is frowned.

Speaker 1 (09:48):
Porcavivo bezuan de toussain.

Speaker 3 (09:52):
Why do you need all this?

Speaker 1 (09:54):
Tibou expirn Tonister.

Speaker 3 (09:58):
Thibaux explained in a mysterious tone. Ve security, I work
with security.

Speaker 1 (10:06):
Dunissid t repe de vol noise roppo.

Speaker 3 (10:11):
We're trying to catch thieves in airports.

Speaker 1 (10:13):
The trevellis a pre lamien paid.

Speaker 3 (10:18):
Your suitcase took mind by accident, monsieur secrete secret measures
two commns a vadissance. Everything started to make sense.

Speaker 1 (10:31):
Annas villen ca confuse Santine.

Speaker 3 (10:37):
Anais, though confused, felt a certain excitement.

Speaker 1 (10:41):
Don't vust command detective, so you're like a detective, Querque Sortiba.

Speaker 3 (10:52):
In a way, replied Tibou with a laugh.

Speaker 1 (10:55):
Juco quem ve di son de sa voi.

Speaker 3 (11:00):
And I think you helped me without knowing it.

Speaker 1 (11:03):
Finnan mont chequer recqui perasa valise.

Speaker 3 (11:08):
Eventually each retrieved their suitcase.

Speaker 1 (11:10):
Tibou si pa ra pis de mont yes anna Is
Refrichira said, de ventur.

Speaker 3 (11:18):
Tibo slipped away quickly, leaving Anaiste to ponder this strange adventure.

Speaker 1 (11:23):
E sou di riga veres sorti preta rotruvesa fernile surre role.

Speaker 3 (11:31):
She headed towards the exit, ready to reunite with her family,
a smile on her face.

Speaker 1 (11:37):
Don lu texe verchezelle anne Is fregher deli fey de
ton de filli.

Speaker 3 (11:44):
In the taxi on the way home, Anaice watched the
autumn leaves pass by.

Speaker 1 (11:48):
E su dique par foi de missa ventur puve nenie
di di couverti neetni.

Speaker 3 (11:56):
She thought that sometimes mishaps could lead to unexpected disco
goveries e.

Speaker 1 (12:02):
Snn proved entusiers.

Speaker 3 (12:09):
She thought back to her encounter and promised herself to
welcome the unexpected with more enthusiasm. El ri va chi
just tetan. She arrived home just in time.

Speaker 1 (12:21):
Signe le ton on Christiane de surcier crete pose fete
de lune.

Speaker 3 (12:29):
Her niece was waiting, dressed as a witch, ready for
her Halloween party.

Speaker 1 (12:33):
Anna Is Reliza man Petita.

Speaker 3 (12:40):
Anaice realized that even small adventures could make life more colorful.

Speaker 1 (12:45):
Enseti red ton to Luis.

Speaker 3 (12:51):
On this autumn evening, everything seemed possible to her.

Speaker 2 (12:59):
Today. His vocabulary words are coming up right after this
commercial break. Here are today's vocabulary words, first in French,
then in English.

Speaker 1 (13:15):
Lay hope, lay hope, la'y HOPEO. The airport deronvissons de
ronvissons den only fervissons, bustling, li voyd, fere li voyd
fere li vo da fere, the business trip Luton, Luton, Luton,

(13:40):
the autumn litrou tredy badage, littu tredy badage, littu tred
de baggage, the baggage claim, Litta pier rulin letta pier Rulin,
Litta Pierre Rulin, The carousel, Ave Campassions, Ave Campassions, a
ve Campassions eagerly blue to colon, lutu colon, lutu colon.

(14:06):
The sticker, Curious, Curious, Curious.

Speaker 3 (14:11):
Curious, inge ingeing Strange, Le.

Speaker 1 (14:17):
Masque de fonteum, Le masque de fonteum, Le Masque de fontum,
The ghost maskmire nermire mermire to murmur les solus le solusium,
LEAs solusium. The solution, La pon cart la pin card,

(14:38):
la pan card, The sign, lissop je perdu lisobe je perdu,
lissop je perdu, The Last and found, Fui Fui fu
yi the rummage, Francilli sourci, Francilli, sourci Francili to f

(15:00):
last Security, Las Security, Let's Security, the security level Levelair Live,
the Thieves, Blue Detective, the detective, the detictive, the detective Lexites,

(15:20):
Let's sites Less the excitement Prefisher Prefisher refus heer to
ponder Blue Taxi, Lu Taxi, the taxi, the taxi, lemis aventur,
lemis avoneur le mesa vonteu, The mishap Lady Covert Lady,

(15:45):
Covert lady Covert, The Discovery, La Hong Kong, La Hong Kong,
La Hong Kong, The Encounter, Leffette Costume, lef Fette Costume,
lef Fette costume, The Costume Party, Les Sourcier, Les Sourcier,

(16:05):
Les Sourcier, The Witch, Boetruve, Bouetrouve brutouve to reunite Gururee, Gururrie,
Gourie Colorful.

Speaker 2 (16:24):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(16:46):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium French. Thanks for listening, and now a final
word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

On Purpose with Jay Shetty

On Purpose with Jay Shetty

I’m Jay Shetty host of On Purpose the worlds #1 Mental Health podcast and I’m so grateful you found us. I started this podcast 5 years ago to invite you into conversations and workshops that are designed to help make you happier, healthier and more healed. I believe that when you (yes you) feel seen, heard and understood you’re able to deal with relationship struggles, work challenges and life’s ups and downs with more ease and grace. I interview experts, celebrities, thought leaders and athletes so that we can grow our mindset, build better habits and uncover a side of them we’ve never seen before. New episodes every Monday and Friday. Your support means the world to me and I don’t take it for granted — click the follow button and leave a review to help us spread the love with On Purpose. I can’t wait for you to listen to your first or 500th episode!

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.