Fluent Fiction - French:
Uncovering Market Mysteries: A Tale of Hidden Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-08-04-22-34-02-fr Story Transcript:
Fr: Le marché brillait sous le soleil d'été.
En: The market shone under the summer sun.
Fr: Les étals colorés attiraient d'innombrables visiteurs.
En: The colorful stalls attracted countless visitors.
Fr: Au milieu de cette foule animée, Étienne et Lucille se tenaient côte à côte.
En: In the middle of this lively crowd, Étienne and Lucille stood side by side.
Fr: Leur classe était en sortie scolaire pour découvrir l'histoire du marché.
En: Their class was on a school excursion to discover the history of the market.
Fr: Étienne avait une mission secrète.
En: Étienne had a secret mission.
Fr: Son grand-père lui avait souvent parlé d'un coin caché du marché, plein de mystères du passé.
En: His grandfather had often spoken to him about a hidden corner of the market, full of mysteries from the past.
Fr: Son cœur battait d'excitation.
En: His heart was pounding with excitement. "
Fr: "Lucille, viens avec moi.
En: Lucille, come with me.
Fr: Il y a quelque chose que je dois voir," murmura-t-il.
En: There is something I need to see," he murmured.
Fr: Lucille, toujours un peu inquiète, hésita.
En: Lucille, always a bit worried, hesitated.
Fr: "Mais Étienne, notre professeur a dit de rester avec le groupe," répondit-elle.
En: "But Étienne, our teacher said to stay with the group," she replied.
Fr: Les règles étaient importantes pour elle.
En: The rules were important to her.
Fr: Mais elle voyait l'étincelle dans les yeux d'Étienne.
En: But she saw the sparkle in Étienne's eyes.
Fr: "Juste quelques minutes," supplia-t-il.
En: "Just a few minutes," he pleaded.
Fr: "Je suis sûr que ça en vaut la peine."
En: "I'm sure it's worth it."
Fr: Lucille, touchée par le désir de son ami d'en apprendre plus sur son histoire familiale, accepta.
En: Lucille, touched by her friend's desire to learn more about his family history, agreed.
Fr: "D'accord, allons-y," dit-elle enfin, un sourire timide sur les lèvres.
En: "Okay, let's go," she finally said, a shy smile on her lips.
Fr: Ils s'éclipsèrent discrètement, se faufilant à travers les étals remplis de tissus, de fruits et de jouets en bois.
En: They discreetly slipped away, weaving through stalls filled with fabrics, fruits, and wooden toys.
Fr: L'agitation du marché était intense, avec des vendeurs criant leurs offres spéciales et des enfants riant tout autour.
En: The market's bustle was intense, with vendors shouting their special offers and children laughing all around.
Fr: Après ce qui sembla une éternité, ils atteignirent un petit coin ombragé, presque caché derrière un stand de légumes.
En: After what felt like an eternity, they reached a small shady corner, almost hidden behind a vegetable stand.
Fr: Là, enveloppé dans une nappe de poussière et de toile d'araignée, se trouvait un ancien coffre en bois.
En: There, wrapped in a sheet of dust and cobwebs, was an old wooden chest.
Fr: Étienne s'agenouilla, son cœur battant d'impatience et d'espoir.
En: Étienne knelt down, his heart pounding with impatience and hope.
Fr: Lucille observa, maintenant aussi intriguée que lui.
En: Lucille watched, now as intrigued as he was.
Fr: Étienne ouvrit délicatement le coffre et trouva un vieux livre aux pages jaunies.
En: Étienne carefully opened the chest and found an old book with yellowed pages.
Fr: Sur la couverture, le nom de son grand-père était gravé.
En: On the cover, his grandfather's name was engraved.
Fr: Ses yeux brillèrent de fierté.
En: His eyes shone with pride.
Fr: "Regarde ça, Lucille !"
En: "Look at this, Lucille!"
Fr: s'exclama-t-il.
En: he exclaimed.
Fr: "C'est l'histoire de ma famille !"
En: "It's the story of my family!"
Fr: Lucille, bien que nerveuse à l'idée de s'être éloignée du groupe, sentit les papillons dans son ventre.
En: Lucille, although nervous about having strayed from the group, felt butterflies in her stomach.
Fr: Elle était heureuse d'avoir aidé son ami, même si cela l'avait sortie de sa zone de confort.
En: She was happy to have helped her friend, even if it took her out of her comfort zone.
Fr: Ils retournèrent rapidement auprès de leur classe, leurs esprits remplis d'histoires et de découverte