All Episodes

October 27, 2025 18 mins
Fluent Fiction - French: Unveiling the Silent Secrets of Egypt's Desert Dunes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-27-22-34-02-fr

Story Transcript:

Fr: Sous le ciel brûlant d'Égypte, Lucien, Camille et Éloise se tenaient devant la vaste étendue de sable.
En: Under the scorching sky of Égypte, Lucien, Camille, and Éloise stood before the vast expanse of sand.

Fr: Leurs tentes, petites dans l'immensité du désert, se dressaient comme des balises solitaires dans ce monde ancien.
En: Their tents, small in the immensity of the desert, stood like solitary beacons in this ancient world.

Fr: Autour d'eux, des dunes imposantes cachaient les secrets enfouis des pharaons.
En: Around them, imposing dunes concealed the buried secrets of the pharaohs.

Fr: Lucien, passionné et déterminé, avait un rêve.
En: Lucien, passionate and determined, had a dream.

Fr: Entre les murmures du vent et le rugissement lointain des tempêtes de sable, il entendait les histoires anciennes.
En: Between the whispers of the wind and the distant roar of sandstorms, he heard the ancient stories.

Fr: Alors que les hérissons de cailloux crissaient sous leurs chaussures, il se rappelait chaque vague rumeur d'un tombeau secret, un endroit oublié qui changerait tout ce que l'on savait de l'Égypte antique.
En: As the small stones crunched under their shoes, he recalled every vague rumor of a secret tomb, a forgotten place that would change everything known about ancient Égypte.

Fr: Camille marchait à côté de lui.
En: Camille walked beside him.

Fr: Elle réfléchissait toujours à deux fois avant d'avancer.
En: She always thought twice before moving forward.

Fr: Elle aimait l'histoire, pas seulement la découverte.
En: She loved history, not just discovery.

Fr: Pour elle, chaque caillou et chaque grain de sable racontaient leur propre petite histoire.
En: For her, every pebble and every grain of sand told their own little story.

Fr: Elle craignait que fouiller trop profondément nuise à cette grande toile du passé.
En: She feared that digging too deeply would harm this great tapestry of the past.

Fr: Mais elle comprenait aussi Lucien et son rêve ardent.
En: But she also understood Lucien and his ardent dream.

Fr: Éloise, jeune et pleine d'énergie, suivait les pas de Lucien avec admiration.
En: Éloise, young and full of energy, followed in Lucien's footsteps with admiration.

Fr: Elle rêvait elle aussi, mais sans l'expérience des années de Lucien ou les doutes de Camille.
En: She dreamed too, but without Lucien's years of experience or Camille's doubts.

Fr: Pour Éloise, chaque jour sur l'excavation était une aventure, une chance de prouver sa valeur.
En: For Éloise, each day on the excavation was an adventure, a chance to prove her worth.

Fr: L'automne dans le désert égyptien apportait sa propre série de défis.
En: Autumn in the Egyptian desert brought its own set of challenges.

Fr: Le soleil directionnel était implacable, mais le vent était rafraîchissant.
En: The directional sun was relentless, but the wind was refreshing.

Fr: Souvent, le soir amenait des températures plus fraîches et une clarté d'étoiles digne des contes.
En: Often, the evening brought cooler temperatures and a star clarity worthy of tales.

Fr: Un jour, les réserves commençaient à diminuer.
En: One day, the supplies began to dwindle.

Fr: Lucien se posait la question que Camille se posait depuis longtemps : "Devrions-nous continuer ?"
En: Lucien asked the question Camille had been pondering for a long time: "Should we continue?"

Fr: Éloise espionnait discrètement leurs discussions, le cœur palpitant d'excitation et d'appréhension.
En: Éloise discreetly eavesdropped on their discussions, her heart pounding with excitement and apprehension.

Fr: Puis, un après-midi, alors que le ciel se couvrait lentement de nuages de poussière, une rumeur s'éleva.
En: Then, one afternoon, as the sky slowly filled with dust clouds, a rumor arose.

Fr: Camille, qui examinait une vieille tablette, entendit pour la première fois le bruit métallique d'un outil heurtant la pierre.
En: Camille, who was examining an old tablet, heard for the first time the metallic sound of a tool striking stone.

Fr: Dans un creux faiblement éclairé, une chambre cachée.
En: In a dimly lit hollow, a hidden chamber.

Fr: Lucien sentit son cœur s'emballer.
En: Lucien's heart raced.

Fr: Il hésita, regardant Camille.
En
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent Dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and French
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll journey through the dunes of Egypt,
unearthing ancient secrets and learning the delicate art of preserving
history amid a sandstorm of discovery.

Speaker 2 (00:34):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:39):
At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:02):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:26):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:43):
Sol Lucien Camille, Luis sute de vola, vestetn le tante
petit laser sudo seco de bellis, sol outtur d diding
Rampo's aunt cachele sugresent free de Farran, Lucien passione a

(02:06):
determine a vetarere Antolineomeier, Divon elorgis, Monmartin de tempet des
sable leontendeleisis toi nciennes alor cleris soon the quillu cristsu
la chausieur. He saw Appier, Chaques Vague, Grimmer, Dan Tombo
scre and and brais Bliqi genretus consalve delegiptantique Camille Marcia

(02:30):
cot de l el refuge. He said to jour ra
d'elphoi avan da vince l m eilistoir parcels malady, couvert
paurel Shacques challoux is chaque grand a sable racontell or
pro propetities tour e creniec friet to profunde man lisas
a grand tildy passy mede compreneo si Lucia sin revardo

(02:55):
elois jeannie plein deenergi sevelle pad Lucia academy racion el
reve e lusci me soon experience designed Lucian uly do
to the camis pou relois chack jour solex cavaciono, the
avantier in chance de proves a valere lauton de la

(03:16):
deesi Regipsian apartees a proproserri, the DeFi, the solei directionalite,
the templer cable melev frechisson sauvan le soir anet the
temperature pre fresh in clerte de tuardini di comte angeur
les reserves commonsre deminui. Lucian suppose a Christian camis supposed

(03:39):
the pilenton de vre continue eloas sqnae disc had smaller dispustion.
The kerpalpit on dexitation and apprehension pi an apremidi a
larlesier sucubrellant mont denage de pusier in rimer selva camis
t examinee ye meablet at dipoul premier foltalite d'annutier to

(04:04):
la pierre don san crefe blemrire in champrotache, luisien santissun
gerson ballet, elisita roderdon demi pi levon souffle, prefer the
doe approche gemio mira semat no ujame ensembles mygre sable

(04:28):
songoufron allows you y pre de fouto the not an
just tronchetes detai eloas correll tour tretn jaques momont compressieux
la tempete sabatti rapidement fortunately keep a baton rotred verletante,
colletel mare vaphin lucien eipisimitri infant a portella novella, toulemunde

(04:53):
nuza ventruvell desart fact and jeb anst till major crour
jucurte camille verezon creston fidela not tredovoi doquiementon men de
papuscnier donorepidolobe ladisisjon de lucian ftapoudi is sutnella roddidinoco or

(05:17):
beni de lord de matin e voi jespennuvo policetoireliki liberal
canesisi cheques de couvert set that in Victoire partage Polucia
cami Yellois sofi breaking exploration seted in lossono respeti passy
ensemble is rendie contestoire tenora conte cilans preserved larmond de

(05:42):
pusier re d'utan.

Speaker 3 (05:44):
Let's take another lesson. Listen closely to any part you
may have missed.

Speaker 1 (05:49):
So Lucien Boulond de Gypt, Lucien Camille, Luis suturnd von
la vestetn did.

Speaker 3 (05:57):
Sable under the score sky of Egypty, Lucia, Camille and
Iloas stood before the vast expanse of sand.

Speaker 1 (06:06):
Le tante te tit da li mon desere sodre sec
de bellis sulitter.

Speaker 3 (06:16):
Their tents, small in the immensity of the desert, stood
like solitary beacons in this ancient world out tour.

Speaker 5 (06:23):
Du di gingrapost cachelis sucresent free de faran.

Speaker 3 (06:29):
Around them, imposing dunes concealed the buried secrets of the pharaohs.

Speaker 5 (06:34):
Yu chien tacioni d termini a vetare.

Speaker 3 (06:40):
Lucier, passionate and determined, had a dream.

Speaker 5 (06:43):
Antolino Mio di von ilarugis mon de tonpet de sabe
leon licienes.

Speaker 3 (06:53):
Between the whispers of the wind and the distant roar
of sandstorms, he heard the ancient stories.

Speaker 5 (06:59):
Allor cal risun de quillu criicezu lusieur yesera pu cheques
ves grimer d'mbu sucre androis bretusun de gantique.

Speaker 3 (07:14):
As the small stones crunched under their shoes, he recalled
every vague rumor of a secret tomb, a forgotten place
that would change everything known about ancient egyptyquemi marche couti
di rill. Camille walked beside him.

Speaker 5 (07:29):
El refucic tu jour ra du fois ave avenci.

Speaker 3 (07:34):
She always thought twice before moving forward.

Speaker 5 (07:37):
Le meilistoi passe mala di couvert.

Speaker 3 (07:43):
She loved history, not just discovery.

Speaker 1 (07:45):
Pourel check killu is cheq grand de sa raconte pro petitistois.

Speaker 3 (07:54):
For her, every pebble and every grain of sand told
their own little story.

Speaker 5 (07:58):
E creneccu fill ro mansa se grandtoine di pesci.

Speaker 3 (08:05):
She feared that digging too deeply would harm this great
tapestry of the past.

Speaker 1 (08:10):
Ze cone lucien de son re Verdon.

Speaker 3 (08:15):
But she also understood Lucier and his ardent dream.

Speaker 1 (08:18):
Ilois geniepen de negi sadu Lucia vegni rescion.

Speaker 3 (08:26):
It was young and full of energy. Followed in Luciera's
footsteps with admiration.

Speaker 1 (08:31):
Ell Reve Luci mess sole experience de zeni de lucien
uli dut de guernis.

Speaker 3 (08:39):
She dreamed too, but without Lucier as years of experience
or camillez doubts pourre.

Speaker 1 (08:45):
Louise chan jou so lexquevaci te nventieur in chance de
prou vesa veller.

Speaker 3 (08:54):
For ill was. Each day on the excavation was an adventure,
a chance to prove her worth.

Speaker 1 (08:59):
Lul l die regi portes a proper.

Speaker 5 (09:04):
De di fi.

Speaker 3 (09:06):
Autumn and the Egyptian desert brought its own set of challenges.

Speaker 1 (09:10):
Lu Sole di te taple cable mell terra frichisson.

Speaker 3 (09:17):
The directional sun was relentless, but the wind was refreshing.

Speaker 1 (09:21):
Suvon lu soir ne di tmpera tier pre fresch in
cierte de tidini di conte.

Speaker 3 (09:29):
Often the evening brought cooler temperatures and a star clarity
worthy of tails.

Speaker 5 (09:34):
Anjour le resu co Monsey.

Speaker 3 (09:39):
One day, the supplies began to dwindle.

Speaker 1 (09:42):
Lucien suppose Lami suppose de piu de vri Contini.

Speaker 3 (09:50):
Lucie I asked the question Camille had been pondering for
a long time.

Speaker 5 (09:54):
Should we continue?

Speaker 1 (09:56):
Elois istiune discretemolo discussion le gerpel.

Speaker 3 (10:05):
It was discreetly eaves dropped on their discussions, her heart
pounding with excitement and apprehension.

Speaker 1 (10:11):
Pi Anna Premidi al culicier, sou couvre lent mo denege
de poucier in Riemer Silva.

Speaker 3 (10:21):
Then one afternoon, as the sky slowly filled with dust clouds,
a rumor arose.

Speaker 1 (10:26):
Camille quixe mi nee ye tabletmier.

Speaker 5 (10:33):
Dutier to la Pierre.

Speaker 3 (10:37):
Camille, who was examining an old tablet, heard for the
first time the metallic sound of a tool striking stone.

Speaker 5 (10:44):
Dan san crefe Blemretierre in chen Brequchi.

Speaker 3 (10:49):
In a dimly lit hollow, a hidden chamber.

Speaker 5 (10:52):
Lucien son tisson.

Speaker 3 (10:56):
Lucia as heart raced, Elisita red he hesitated, looking at Camille.

Speaker 5 (11:04):
Pi Levon soufle Prifa.

Speaker 3 (11:09):
Then the wind blew harder.

Speaker 5 (11:11):
Le Don aproche.

Speaker 3 (11:14):
Danger was approaching.

Speaker 5 (11:16):
Mirra semat no.

Speaker 3 (11:20):
Camille murmured, it's now or never.

Speaker 1 (11:23):
Ensemble my greasie ye pre de foutou the note.

Speaker 3 (11:32):
Detai together. Despite the sand pouring into their eyes, they
took photos and notes, recording every detail.

Speaker 5 (11:40):
Elis correlle, tour trees, moment camprescieu.

Speaker 3 (11:47):
It was ran around, treating every moment as precious.

Speaker 1 (11:50):
Let tanpete sebetti rapi demn for Saint lequip aber trede Verett.

Speaker 3 (11:59):
The storm hit quick, forcing the team to retreat to
the tents.

Speaker 1 (12:03):
Calle guel re varentan lucien episi tri a portella nouve
la turemunde.

Speaker 3 (12:13):
When carm finally returned, Lucia, exhausted but triumphant, brought the
news to everyone.

Speaker 1 (12:18):
Usa ventruve desert fact sel anncertill.

Speaker 3 (12:24):
We have found incredible artifacts, he announced, jiu croi Jucroquemiller Verizon.
But I believe, I believe Camille was right.

Speaker 5 (12:35):
Creston fidella no treud' vois.

Speaker 3 (12:39):
Let's remain true to our duty.

Speaker 5 (12:41):
Do quie montun men de tapuscuni.

Speaker 3 (12:47):
Document but disturbed no more than necessary.

Speaker 1 (12:50):
D'l repi du lube la de sion de lucien feud.

Speaker 3 (12:57):
In the respite of dawn. Lucio's decision was applauded.

Speaker 1 (13:00):
Y sito ne la rodarnlidinc beni de l'r gimettin ivoi
espeenuvo Paulictoi relic icillibo canisisic di couverte.

Speaker 3 (13:13):
He stood there looking at the Dounes, still bathed in
the morning's golden light, holding a newfound respect for history
and the balance each discovery requires.

Speaker 5 (13:22):
Cite tunictoa tartegi.

Speaker 3 (13:26):
It was a shared victory.

Speaker 1 (13:27):
Polucien, Camille, Louise, sufu pricin exploracion cieti lu son so
le respegi pesci.

Speaker 3 (13:38):
For Lucia, Camille and Iloise. It was more than an exploration.
It was a lesson on respecting the past.

Speaker 1 (13:44):
Ensembles y sur rendie conte cu certen yistoi re tenura
contien sielance preserved Lermond de Pucier redutin.

Speaker 3 (13:56):
Together they realized that some stories are better told in
so islnds, preserved in their world of dust and thyme.
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words first in French, then in English.

Speaker 5 (14:28):
Scorching, veste, vestit, vest to first, expense, bellis, solita, beliz, solita, belize, sourite,
solitary beacons, gene genie, sampson, geneanpois.

Speaker 3 (14:48):
Imposing dunes, sous crescent free, sous crescent free, sour cres entree,
buried secrets, bassiuni, passioni, passion me, passionate, de termini, de termini,
de termini, determined nermir nermir mir mir whispers.

Speaker 1 (15:13):
Lucius manata, Lucius manantin bricis morenata.

Speaker 3 (15:18):
Distant, roar, Chris, Chris, chize, crunched.

Speaker 5 (15:24):
Tombo cre tomboscre tombos.

Speaker 3 (15:28):
Cre secret tombe kay you kay you gay you pebble
twelve twelve twelve tapestry preverdon reverdon rever rudon ardent dream amplacable, applacable,
a placable, relentless.

Speaker 5 (15:51):
Sole, directionelle, sole, directionelle, sole, directional, directional, son presser, preserve,
preisser supplies di mini di minui d minui the dwindle
s puny is puny is puny to eavesdrop, apprehension, apprehension, apprehensiu,

(16:19):
apprehension nuage de poussiers, nuage de poussier, nuage dupusier, dust clouds, Brimer,
Briemer Riemer Rumor, Metallick, Bui, Metallick, Metallick, metallic sound, chen Boy,

(16:42):
Jean bouche Cheen Brequeschi hidden chamber, nermur Ner, Murree, mir Murree,
to murmur, don't pet, don't pet, don't pet, storm that
n retrette, that n re trette, battontrete, to retreat, artifect, artifect,

(17:06):
artifect artifacts, treu fhon triu fuon tri fu, triumphant apudiu, apoudi, apoudi,
to applaud.

Speaker 2 (17:26):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(17:49):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium French. Thanks for listening, and now a final
word from our span ansers
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

On Purpose with Jay Shetty

On Purpose with Jay Shetty

I’m Jay Shetty host of On Purpose the worlds #1 Mental Health podcast and I’m so grateful you found us. I started this podcast 5 years ago to invite you into conversations and workshops that are designed to help make you happier, healthier and more healed. I believe that when you (yes you) feel seen, heard and understood you’re able to deal with relationship struggles, work challenges and life’s ups and downs with more ease and grace. I interview experts, celebrities, thought leaders and athletes so that we can grow our mindset, build better habits and uncover a side of them we’ve never seen before. New episodes every Monday and Friday. Your support means the world to me and I don’t take it for granted — click the follow button and leave a review to help us spread the love with On Purpose. I can’t wait for you to listen to your first or 500th episode!

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.