Fluent Fiction - Japanese:
Brews & Leaves: A Tea Ceremony's Dance With Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-18-22-34-02-ja Story Transcript:
Ja: 秋の風が静かに庭を通り過ぎ、色とりどりの葉が舞う。
En: The autumn breeze quietly passed through the garden, and colorful leaves danced in the air.
Ja: 茶室はその静けさの中で、暖かな灯りに包まれていた。
En: The tearoom was enveloped in warm light amidst the silence.
Ja: そこでは、ゆったりとした時が流れている。
En: Time flowed leisurely there.
Ja: 今夜は十五夜、月見の祭りであり、また茶会の競技会の日でもある。
En: Tonight was the night of the full moon, a moon-viewing festival, and also the day of the tea ceremony competition.
Ja: 優斗は茶室の控え室で深呼吸をした。
En: Yuto took a deep breath in the waiting room of the tearoom.
Ja: 彼は先輩の師匠の教えを胸に、茶の道を極めたいと願っていた。
En: With the teachings of his senior master in his heart, he aspired to master the way of tea.
Ja: 今日はその願いを試すための日だ。
En: Today was the day to test that aspiration.
Ja: しかし、彼の心にはある不安が影を落としていた。
En: However, a certain anxiety cast a shadow over his heart.
Ja: ライバルの宝は審査員に人気があり、彼の技も卓越している。
En: His rival, Takara, was popular with the judges, and his skills were excellent.
Ja: 優斗は自分の内心に問いかけた。
En: Yuto questioned himself internally.
Ja: 「このままでいいのか?」
En: "Is this enough?"
Ja: しかし、思い出すのはいつも師の微笑みと共に語られた詩だった。
En: But what always came to mind was the poem spoken with his master's smile.
Ja: 「秋の美しさを忘れるな」と。
En: "Do not forget the beauty of autumn."
Ja: その詩を茶道の中に取り入れることを決意した。
En: He decided to incorporate that poem into his tea ceremony.
Ja: たとえ伝統に反すると言われても、自分の信念を示したかった。
En: Even if it was said to go against tradition, he wanted to demonstrate his beliefs.
Ja: 競技が始まり、優斗の番が来た。
En: The competition began, and Yuto's turn came.
Ja: 彼は静かに立ち上がり、茶を点て始めた。
En: He stood up quietly and began to prepare the tea.
Ja: その時、突然の風が窓を開け、紅葉を室内に運んだ。
En: At that moment, a sudden wind opened the window, carrying autumn leaves inside.
Ja: 葉が畳の上に舞い降りる。
En: The leaves fluttered down onto the tatami mats.
Ja: 優斗は一瞬驚いたが、すぐに心を落ち着かせた。
En: Yuto was momentarily surprised, but quickly calmed his heart.
Ja: ゆっくりと、彼は秋の詩を口ずさんだ。「紅葉の如く、人生は移ろう」。
En: Slowly, he hummed the autumn poem, "Like the autumn leaves, life transitions."
Ja: 葉の舞いと詩の調和に、観客の心が動かされる。
En: The harmony of the dancing leaves and the poem moved the hearts of the audience.
Ja: その瞬間、優斗の中で何かが変わった。
En: In that moment, something changed within Yuto.
Ja: 目の前の茶碗が彼に答えをくれたようだった。
En: It was as though the teacup in front of him had given him an answer.
Ja: 競技が終わり、結果発表が行われた。
En: The competition concluded, and the results were announced.
Ja: 優勝は宝となったが、優斗は特別賞を受けた。
En: The victory went to Takara, but Yuto received a special award.
Ja: 創造性と伝統をうまく調和させたことが評価されたのだ。
En: His ability to harmonize creativity with tradition was appreciated.
Ja: 道を歩く優斗は、心の中で師匠の微笑みを感じた。
En: Walking along the path, Yuto felt his master's smile in his heart.
Ja: 勝利よりも大切なものを手に入れた。自分を信じることの大切さ、人を動かす力だ。
En: He had gained something more important than victory: the importance of believing in himself, the power to move people.
Ja: 秋の月が彼を優しく包み込み、静かに輝いていた。
En: The autumn moon gently enveloped him, shining quietly.
Vocabulary Words:
- breeze: 風
- enveloped: 包まれていた
- leisurely: ゆったりとした
- aspiration: 願い
- anxiety: 不安
- rival: ライバル
- incorporate: 取り入れる
- tatami: 畳
- fluttered: 舞い降りる
- transition: 移ろう
- harmonize: 調和
- creativity: 創造性
- tradition: 伝統
- victory: 勝利
- gained: 手に入れた
- believing: 信じること
- power: 力
- quietly: 静かに
- garden: 庭
- colorful: 色とりどりの
- seniors: 先輩
- teachings: 教え
- shadow: 影
- internally: 内心に
- master: 師
- ceremony: 茶道
- fluttered: 舞う
- mats: 畳
- momentarily: 一瞬
- answered: 答え