Episode Transcript
Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent dorg.
Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Japanese, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Japanese
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.
Speaker 3 (00:25):
Join Sakura and friends as they uncover a hidden room
secret and discover school history on a magical Obah night.
Speaker 4 (00:32):
Right after this commercial break.
Speaker 5 (00:37):
At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it
(01:00):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the
(01:23):
power of stories, your journey awaits at plus dot, fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.
Speaker 1 (01:43):
Nats gahib masta, goka, jimbide, masta, sakurawa, kusha, miage, hurum
(02:04):
no no, dokkak saretta hi meets no hea no koto
kangai te master miete, kenji knogak no dokkakuta her garut
tekia koto, Haru, Sakurava tomo, dach no, ken masta son nahnashi,
shinji na yo de mo kimi nai kyomi o monara
(02:29):
is shun sage came one to shinchu na ska, kotai
mastap miawa kushaka, shizukaro kaiaki te masta miyavagina hui ki
moto the toki, doki he sa saretta aria not aravakoto
(02:51):
de yu, medesta, ubo, matrino, jumbigasa, semenaka, sakurava, kokorno, dok
mayote mashtanga those them he no na tokya kas title
yes kenji ku ya ko suri he mini ko yo
sakura and shimsta so no bang ga kowa matsurino cho
(03:16):
chingkaanga hururo kawak. You know kiah masta kenas knagara simerata
heria tomka masta do I know Manachi sakuraa shinko kyo
shimashta eko kenji to miaga masta kiyots keek heniwa kenji
(03:50):
king Cho Sagara Sakura masta dos u shinji ru sakuravas
koshi kanga mi nomo my masta shin jiri yo so
ste is shun sho. It's ko tobi raga ko huru
(04:12):
is serio ya sa shingabata grimsta mia no senzogaga called
skamni coak masta sodka Sakura, She's a k master hevakon
(04:32):
recianda ubon no yuruvais mari sakara niva so no heir
the mastakisodent moto kai taisnisukoto manabi masta so ste tomodas
(04:52):
mosara I kamari masta so no goa tako de hbostak
is masta.
Speaker 3 (05:11):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.
Speaker 1 (05:15):
Srii nats no horik hegahi masta.
Speaker 3 (05:29):
The cherry blossom season had ended, and the high school courtyard,
bathed in summer sunlight, was filled with smiles and lively voices.
Speaker 1 (05:36):
Gka mos no jim bide soak so non masta.
Speaker 3 (05:48):
The school was busy with preparations for the upcoming Oban festival,
and Sakara was amidst the hustle and bustle.
Speaker 1 (05:56):
Cousho mia ge h no doko canta ji mits no
heya no koto kanga te masta.
Speaker 3 (06:07):
She looked up at the school building, thinking about the
secret room hidden somewhere within the old structure.
Speaker 1 (06:13):
Miete kenji kuno gak no dokka he garu kita koua
tomo datch no ken masta.
Speaker 3 (06:29):
Look, Kenji, have you ever heard that there's a hidden
room somewhere in this school, Sakara asked her friend Kenji.
Speaker 1 (06:35):
Son nahnashi shinji na yo demo kimi gan nani kiomi
o monara is shuni came on e shinchu na se
ka ke kota masta.
Speaker 3 (06:55):
I can't believe such a story, but if you're that interested,
maybe we could look for it together, replied Kanji, who
had a cautious personality.
Speaker 1 (07:03):
I poo mia wa kursha no ka shizukai tari no
kaiva kite masta.
Speaker 3 (07:13):
Meanwhile, Mia stood in the shadow of the school building,
quietly listening to the twos conversation.
Speaker 1 (07:19):
Miha wa shigina hui kiyo mota seto de toki do
ki he sa sareta riya no arawako de yume deeshta.
Speaker 3 (07:31):
Mia was known as a student with a mysterious aura,
occasionally appearing near closed off areas.
Speaker 1 (07:37):
Ubu matsuri no jimbi casa semenaka, sakurava kokorn dokoka de
mayo te mastaga dos deem he no naso tokiya caste
to yu kimchikazi kat nodes.
Speaker 3 (07:53):
As obon festival preparations progressed, Sakara felt a sense of hesitation,
but was driven by a strong desire to unravel the
mystery of the room.
Speaker 1 (08:02):
Kenji ku ya kosuri he mini ko yo sakura va
tea shimasta.
Speaker 3 (08:12):
Keanji, Let's sneak in and check out the room tonight,
suggested Sakara.
Speaker 1 (08:16):
So no bang goka matsuri no cho ching ak mastaga
huruiro Kawa shizukad yuru no ku kikahiri rito had na
de masta.
Speaker 3 (08:32):
That night. The school was brightly lit by festival lanterns,
but the old corridors were quiet and the night air
was cool against their skin.
Speaker 1 (08:40):
Kenjito, Sakurava, Shizu Kanya Ruki Nagara sta heri ya etom Kaimasta.
Speaker 3 (08:49):
Kenji and Sakara walked quietly toward the closed off area.
Speaker 1 (08:53):
Doa no ma Nitachi Sakurawa Shinko ku shimashta go Kenji.
Speaker 3 (09:02):
Standing before the door, Sakara took a deep breath. Let's go, Kenji.
Speaker 1 (09:07):
Totsuzing Miyagawa Masta kyots kit it kun heniwa wata she
kaji mit sagaru No.
Speaker 3 (09:20):
Suddenly, Mia appeared, be careful, this room holds my family's secret.
Speaker 1 (09:25):
Kenjiva kin Cho Shinagara Sakura Mi Masta du sur u
Shinji ru.
Speaker 3 (09:35):
Kenji looked at Sakara nervously. What do you think? Do
you believe her?
Speaker 1 (09:40):
Sakuravas kushi kanga it miya no Shmo mi mashta shinji
Yo soshte is Shuni Shinju mits Kyo.
Speaker 3 (09:55):
Sakara thought for a moment and looked into me a eyes,
I believe you and let's find the tree together.
Speaker 1 (10:01):
Tobirakhira huru yes shinga he ga rimashta.
Speaker 3 (10:10):
As the door opened quietly, they found a room scattered
with old documents and photographs.
Speaker 1 (10:16):
Soa Mia no no sensogaka t skaik masta.
Speaker 3 (10:29):
There was a letter left by MIA's grandmother detailing the
contribution of their ancestors and establishing the school.
Speaker 1 (10:36):
So datka sakava shiza ki masta ku no heeva gkrichio katada.
Speaker 3 (10:48):
So that's what it was, Sakara said softly. This room
spoke of the school's history.
Speaker 1 (10:53):
Ubon no yurua shizumi sakava so no he dekai musta.
Speaker 3 (11:03):
The obah night grew quiet, and the three faced the
past in that.
Speaker 1 (11:06):
Room Saki moto kashi tais ma navii Masta.
Speaker 3 (11:17):
Sakara learned to understand and cherish history and tradition more deeply, so.
Speaker 1 (11:22):
Ste tomo datsmi masta.
Speaker 3 (11:28):
She also strengthened her bonds with her friends.
Speaker 1 (11:31):
Sonogo Sakura no mu hibi no noga k s k
arata naimo ka mi dashi Mausta.
Speaker 3 (11:44):
Later, with the newfound knowledge of the school's secret, Sakara
discovered new meaning and value in her daily school life.
Speaker 1 (11:51):
Kano jo no ko ko se katsua iso azayi musta.
Speaker 3 (11:58):
Her high school days became him even more vibrant.
Speaker 4 (12:07):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Japanese, then in English.
Speaker 1 (12:22):
Quotquot, go di courtyard. He's a sheet, He's a sheet,
He's a sheet. Sunlight megia, kanna megiya, kanna megiya, kanna lively, hajimaru,
hajjimru haiji maru, upcoming, nakani, nakani na kani amidst megi,
(12:49):
why megi, why megi?
Speaker 3 (12:52):
Why bustle.
Speaker 1 (12:58):
Structure, jin yonnah hin chuna, shin yuna, cautious, hui ki,
hui ki ki aurah, shigina, shigina, hushigina, mysterious, Toki doo kei,
Toki doo kei, toki do kei. Occasionally, he's a saretta.
(13:23):
He's a sareta. He s a saretta, closed off, susimit, sisimit,
sissim progressed, mayote, mayote, mayote, hesitation, kimo chi, kimo chi,
kimo chi, desire, tokiya cass it, Tokya, Cassi, Tokiya, cass it,
(13:48):
unravel Kosuri kosuri, kosuri, sneak cho chi Cho chin Cho
chim lantern, Loka, Loka, Loka corridors, Qing Cho Shinagara, Qing
Cho Shinagara, King Chu Shinagara, nervously coking coca and coca
(14:14):
and contribution. Scoot it, scoot it, scoot it, establishing Sinso Sinzo,
Sinso Ancestors, Azayaka, Azayaka, Azayaka, vibrant, Thai sits and Thai
(14:35):
sits in, Thai sits and cherish, Kisana, kisana, kizuna, bonds, chibata,
chi scattered, chideo, chidio, chideo documents, Dento dento, dento tradition,
(14:59):
dika shi, d kaishi, d kaishi understand.
Speaker 2 (15:10):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Japanese.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,
(15:32):
no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot
fluentfiction dot org Premium Japanese. Thanks for listening, and now
a final word from our sponsors.