All Episodes

August 24, 2025 15 mins
Fluent Fiction - Korean: Finding Heritage: Joon's Transformative Journey at Gyeongbokgung
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-24-22-34-02-ko

Story Transcript:

Ko: 여름 날씨가 따뜻하고, 하늘은 맑았습니다.
En: The summer weather was warm, and the sky was clear.

Ko: 가족들은 이번 추석을 기념하기 위해 경복궁을 방문하기로 했습니다.
En: The family decided to visit Gyeongbokgung to celebrate this year's Chuseok.

Ko: 준, 민서, 그리고 하나는 함께 경복궁으로 향했습니다.
En: Joon, Minseo, and Hana headed to Gyeongbokgung together.

Ko: 경복궁은 장엄한 정문과 아름다운 정자가 있는 곳입니다.
En: Gyeongbokgung is a place with a majestic main gate and beautiful pavilions.

Ko: 많은 가족들이 전통 공연과 게임을 즐기고 있었습니다.
En: Many families were enjoying traditional performances and games.

Ko: 준은 경복궁 근처에서 버스에서 내렸습니다.
En: Joon got off the bus near Gyeongbokgung.

Ko: 그는 주변을 둘러보며 깊은 생각에 잠겼습니다.
En: He looked around, lost in deep thought.

Ko: "문화유산은 중요하지만, 내 미래도 중요해," 하고 속으로 말했습니다.
En: "Cultural heritage is important, but so is my future," he said to himself.

Ko: 그는 대학 공부와 경복궁 방문 사이에 마음의 갈등이 있었습니다.
En: He was conflicted between his university studies and the visit to Gyeongbokgung.

Ko: 가족들은 준이 한국 전통을 더 이해하고 느끼기를 기대했습니다.
En: His family expected him to understand and feel Korean traditions more deeply.

Ko: 그러나 준은 여전히 고민하고 있었습니다.
En: However, Joon was still pondering.

Ko: 민서와 하나는 준을 기다리고 있었습니다.
En: Minseo and Hana were waiting for him.

Ko: "준아, 빨리 와!
En: "Joon, hurry up!

Ko: 함께 사진 찍자," 민서가 외쳤습니다.
En: Let's take a picture together," Minseo shouted.

Ko: 준은 잠시 생각을 멈추고 미소를 지으며 그들과 함께 사진을 찍었습니다.
En: Joon paused his thoughts, smiled, and took a picture with them.

Ko: 이때 민서가 속삭였습니다, “준아, 옛 이야기가 우리에게 얼마나 중요한지 생각해 본 적 있어?
En: At that moment, Minseo whispered, "Joon, have you ever thought about how important old stories are to us?"

Ko: ” 준은 고개를 끄덕였습니다.
En: Joon nodded.

Ko: 경복궁 안쪽으로 들어갈수록 전통 음악 소리가 더 크게 들렸습니다.
En: The deeper they went inside Gyeongbokgung, the louder the traditional music became.

Ko: 준은 가족과 함께 자리에 앉아 공연을 보기 시작했습니다.
En: Joon sat down with his family to watch the performance.

Ko: 각종 전통 무용과 음악이 펼쳐졌고, 준은 그 순간을 더 깊이 느끼기 시작했습니다.
En: Various traditional dances and music unfolded, and Joon began to feel the moment more deeply.

Ko: 무대 위의 공연단이 화려한 한복을 입고 전통 춤을 추고 있을 때, 준은 마음속에서 뭔가 깨어지는 듯한 느낌을 받았습니다.
En: As the performers on stage dressed in splendid hanbok were dancing traditional dances, Joon felt something stir within him.

Ko: "이것이 나의 뿌리이고, 나의 정체성이다," 그는 깨달았습니다.
En: "This is my roots and my identity," he realized.

Ko: 공연이 끝난 후, 하나가 물었습니다, "어땠어?
En: After the performance, Hana asked, "How was it?

Ko: 재미있었지?
En: It was fun, wasn't it?"

Ko: " 준은 미소를 지으며 대답했습니다, "응, 정말 좋았어.
En: Joon smiled and replied, "Yeah, it was really great.

Ko: 이제 전통을 더 깊이 배우고 싶어.
En: Now I want to learn more deeply about our traditions."

Ko: "그날 이후, 준은 한국 전통을 더 잘 이해하기 위해 시간을 쏟기 시작했습니다.
En: After that day, Joon started dedicating time to better understanding Korean traditions.

Ko: 그는 한글 서예를 배우고, 전통 음식을 직접 요리해 보았습니다.
En: He learned Hangeul calligraphy and tried cooking traditional foods himself.

Ko: 대학 생활과 전통의 조화를 이루어가는 준을 보며 가족들은 흐뭇한 미소를 지었습니다.
En: Watching Joon harmonize his university life with tradition, his family smiled warmly.

Ko: 경복궁의 여름, 그곳에서 시작된 준의 변화는 그를 더 강하고 자랑스럽게 만들었습니다.
En: Gyeongbokgung's summer, where Joon's transformation began, made him stronger and prouder.

Ko: 그는 이제 자신의 미래와 문화의 가치를 동시에 추구할 수 있게 되었습니다.
En: He was now able to pursue both his future and the value of his culture simultaneously.

Ko: 준은 경복궁을 다시 방문하고 싶다며 미소 지었습니다.
En: Smiling, Joon said he wanted to visit Gyeongbokgung again.

Ko: 그의 마음속에 새로운 균형과 자부심이 자리 잡은 것이었습니다.
En: A new balance and pride had taken place in his heart.


Vocabulary Words:
  • majestic: 장엄한
  • pavilions: 정자
  • conflicted: 갈등이 있는
  • pause: 멈추다
  • whispered: 속삭였습니다
  • splendid: 화려한
  • identity: 정체성
  • harmonize: 조화를 이루다
  • calligraphy: 서예
  • transformation: 변화
  • dedicating: 시간을 쏟다
  • heritage: 문화유산
  • pondering: 고민하고 있는
  • realized: 깨달았다
  • unfolded: 펼쳐졌다
  • proud: 자랑스럽게
  • stir: 흔들리다
  • balance: 균형
  • traditional: 전통적인
  • future: 미래
  • clear: 맑은
  • near: 근처
  • music: 음악
  • game: 게임
  • gate: 정문
  • deep: 깊은
  • moment: 순간
  • roots: 뿌리<
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluidl Dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Korean, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Korean
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll embark on a journey of self
discovery with June as he navigates the captivating blend of
tradition and modernity at Gyingbokgung, leading to newfound pride in
his cultural heritage.

Speaker 4 (00:36):
Right after this commercial break.

Speaker 5 (00:42):
At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences story at a time. Your
subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

(01:05):
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.
It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become
a plus subscriber today. When you do, you become a
champion for global language learning and enjoy an ad free experience,
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

(01:26):
Let's transform the way we experience the power of stories.
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together
we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:45):
Yorum naishigata de taco hanurin magasra kadukrin ibon magirihe kem
chun bins. Could you go hannanan humpkik mbogu, muru hen snida, kombuman,
tangoman tungga adam damaga in hida ban kadugri, tantot gig

(02:12):
is sasa nida chu nun kombo gum quanto is all
possess nida gannen to be honer to lobu mio, kipun
sengage tamya, snida buna una deman the middu to myr
heir hagos guru mare snida team kombum pangu say mame

(02:34):
k is a samnida kadun Chuni hanu tomurito ida krona,
tunnya kum nag is sasa, nida bina is sasa nida
tuna baia hamge haden jikja being saga with snida chu

(02:58):
nun tamshi tengag to go mio, kudidaida, tuna ida giga
urge olmana tu chu nun kuda kembun and tu guru
to suru toantong Uma, surga talk kuge tornida chu nun

(03:24):
kai and the ku pugi ada katong totongueto chunk talk
ki a kid bude dan john tantong chun mam sug
mongada igoshi daiepurigo nae tonga kun getaida kumunig nanfu hanagada,

(03:58):
or the salm sai chunnida tombai to Usa is the
totum talk kipi peugpa gunarifu chu nun hanguntmurito ta shiguida

(04:19):
canen hungerbego tonto, chip nida tea, totu iu mio, kumutan
misnida kombum ku sha kto kangago taransamandrosnida Knen is the

(04:44):
bun ka tumhichu su get your snida ju nun kamboanga
damio bisoi snida queer mam suge tun kunimi tari tabushnida.

Speaker 3 (05:00):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 1 (05:05):
Yurum naishigata tu tagu hanurin Magasnida.

Speaker 3 (05:11):
The summer weather was warm and the sky was clear.

Speaker 1 (05:14):
Kazuk diurn ibon Tchusogu kinyamaghi rihe koumbukumu pangunagiro Hnida.

Speaker 3 (05:22):
The family decided to visit Umbukung to celebrate this year's chisuk.

Speaker 1 (05:26):
Chun mienshal kurgo hananan hamgi kombuku muru Henysnida.

Speaker 3 (05:34):
Jun minsa Aana headed to Ungbukun together.

Speaker 1 (05:37):
Kombukumn tango man too mun gwa adam da un tumzaga Inningushimnida.

Speaker 3 (05:44):
Gumbukung is a place with a majestic main gate and
beautiful pavilions.

Speaker 1 (05:49):
Maan nun kazuk diri tantung gun yun gua ki mute
gigu isasni Da.

Speaker 3 (05:56):
Many families were enjoying traditional performances in games.

Speaker 1 (06:00):
Chu nun kumbukun kunto is al pose Sa.

Speaker 3 (06:06):
Jun got off the bus near angbukum.

Speaker 1 (06:08):
Kunun chubion tulo bumo kipun sengagate Hamyasnida.

Speaker 3 (06:15):
He looked around, lost in deep thought.

Speaker 1 (06:17):
Bunha yusa nin chunyuha zimen de mire du chunyuhe hagusu
guru Marisnida.

Speaker 3 (06:26):
Cultural heritage is important, but so is my future, he
said to himself.

Speaker 1 (06:31):
Knun teha kumbua kombu gun pagun shaye mahame katni Isasnida.

Speaker 3 (06:39):
He was conflicted between his university studies and the visit
to Ungbukun.

Speaker 1 (06:44):
Kazu di urn chuni hanukdan tumulto ihagu diki denda.

Speaker 3 (06:52):
His family expected him to understand and feel Korean traditions
more deeply.

Speaker 1 (06:57):
Krona chu nunyaz ni kumi naga.

Speaker 3 (07:02):
However, Jin was still pondering bin sooa hanan minsayanana. We're
waiting for him.

Speaker 1 (07:11):
Tuna bliaun, hurry up, hamgiz hat min sogo.

Speaker 3 (07:19):
It's let's take a picture together.

Speaker 1 (07:23):
Minto shouted, tou nun tamsieng tug bis mio kudhm giz.

Speaker 3 (07:33):
June paused his thoughts, smiled and took a picture with them.

Speaker 1 (07:37):
It min soga tuna idagamauhanenga so.

Speaker 3 (07:48):
At that moment, Minso whispered, un, have you ever thought
about how important old stories are to us Chu nun
ku Ju nodded.

Speaker 1 (07:59):
Kombu Kungan Tuguru surro tantung Umaura talk kuget.

Speaker 3 (08:07):
The deeper they went inside on Bukung the louder. The
traditional music became.

Speaker 1 (08:12):
Tu nun karia and ku shiz a kiss.

Speaker 3 (08:19):
June sat down with his family to watch the performance.

Speaker 1 (08:23):
Katung tantungunun kusu shiz a kiss.

Speaker 3 (08:33):
Various traditional dances and music unfolded, and June began to
feel the moment more deeply.

Speaker 1 (08:39):
Bud Ye kungan dani hari you han han Tantungu tu
nun mam so monga.

Speaker 3 (08:53):
As the performers on stage, dressed in splendid honbog were
dancing traditional dances, June felt something stir within him.

Speaker 1 (09:00):
I gushi nae purigo naye tong ti song ya kunin gidara.

Speaker 3 (09:09):
This is my roots and my identity. He realized.

Speaker 1 (09:12):
Kumi gun nanfu hanaga otis so.

Speaker 3 (09:19):
After the performance and I asked, how is it, Timi Susi.
It was fun, wasn't it.

Speaker 1 (09:26):
Chu nun misura to matua sa.

Speaker 3 (09:34):
June smiled and replied, yeah, it was really great.

Speaker 1 (09:37):
He did tontuto kipipip.

Speaker 3 (09:42):
Now I want to learn more deeply about our.

Speaker 1 (09:44):
Traditions Kunarifu chunn Han tai shi Shizaki.

Speaker 3 (09:55):
After that day, Un started dedicating time to better understanding
Korean tradition kun hunger. He learned under calligraphy and tried
cooking traditional foods himself.

Speaker 1 (10:13):
Te K.

Speaker 3 (10:23):
Watching him harmonize his university life with tradition, his family
smiled warmly.

Speaker 1 (10:29):
Mku taran.

Speaker 3 (10:39):
Gum As summer where Janez transformation began made him stronger and.

Speaker 1 (10:44):
Prouder Kunin bunai ka tung key.

Speaker 3 (10:54):
He was now able to pursue both his future and
the value of his culture simultaneously.

Speaker 1 (10:59):
Chunun kombashi Panguna damio bisus.

Speaker 3 (11:06):
Smiling Jun said he wanted to visit on Bukum again.

Speaker 1 (11:09):
Quem Am suge serun kun teddy Tabunga.

Speaker 3 (11:17):
A new balance and pride had taken place in his heart.

Speaker 4 (11:26):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Korean, then in English.

Speaker 1 (11:42):
Tango man tango, man tango man, majestic, tom da tong
da tong da.

Speaker 3 (11:52):
Pavilions ka.

Speaker 1 (11:55):
Ka kain conflicted, bumchu da momchu da momchu da pause, suksagada, suksaga,
sunda suksaga, whispered, how do you han? How do you haan?

(12:16):
How do yourhan? Splendid tom tis song, tom Ti song,
tom Tis song, identity, touh iu da, tohu iu da
to har iu da, harmonize, sah yeh sah yeh saye, calligraphy,

(12:38):
pian piano, pion transformation, shia si chia, dedicating Bunha Yushan, Bunhausan,
bunha Yushan, heritage, kumina in, kumena, go in, whu minhago.

Speaker 6 (13:01):
In, pondering, Gehra rata, geha ratta, get rata realized, teltasata,
teltasa da, teritasa da unfolded, tarans rogeh tarans, rogue, tarans
roge proud, honduli da honduli da handulida stir kun yung

(13:30):
chunyong jun Yan balance, tantunzagin, tantungza gin toantunzagin.

Speaker 3 (13:39):
Traditional b re b re be re, future.

Speaker 1 (13:45):
Vagan vaagan vagan clear kunto kunto kunto.

Speaker 4 (13:55):
Near lu ma lu mag um.

Speaker 1 (14:00):
Game game, game game, temen tellmen temun gay keep pun
keep pun keep pun deep sung gan sung Gan Sungan Moment,

(14:21):
Buri Buri, Buri Roots, Shida Kita Shidaka, Shiza ka Began, Tabushim, Tabushim,
Tabushim Pride.

Speaker 2 (14:43):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Korean.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please please
consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories,

(15:04):
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot
fluent fiction dot org Premium Korean. Thanks for listening, and
now

Speaker 4 (15:15):
A final word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
Law & Order: Criminal Justice System - Season 1 & Season 2

Law & Order: Criminal Justice System - Season 1 & Season 2

Season Two Out Now! Law & Order: Criminal Justice System tells the real stories behind the landmark cases that have shaped how the most dangerous and influential criminals in America are prosecuted. In its second season, the series tackles the threat of terrorism in the United States. From the rise of extremist political groups in the 60s to domestic lone wolves in the modern day, we explore how organizations like the FBI and Joint Terrorism Take Force have evolved to fight back against a multitude of terrorist threats.

Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.