All Episodes

August 21, 2025 14 mins
Fluent Fiction - Korean: From Skeptic to Believer: Minho's Hanbok Transformation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-21-22-34-02-ko

Story Transcript:

Ko: 경복궁의 여름은 햇살이 눈부시게 쏟아지고 있었다.
En: The summer sun at Gyeongbokgung was dazzling.

Ko: 진아와 민호는 궁궐 밖의 길을 따라 걷고 있었다.
En: Jina and Minho were walking along the path outside the palace.

Ko: 진아는 한국의 전통과 역사를 사랑하는 역사 전문가였다.
En: Jina was a history expert who loved Korean traditions and history.

Ko: 반면, 민호는 현대 패션에 더 관심이 있었다.
En: On the other hand, Minho was more interested in modern fashion.

Ko: "민호, 이번에 꼭 한복을 입어봐야 해!" 진아가 말했다.
En: "Minho, you really have to try wearing a hanbok this time!" Jina said.

Ko: 그녀의 눈빛은 진지했고, 그 안에 숨겨진 진심이 있었다.
En: Her eyes were serious, and there was a sincere intention hidden in them.

Ko: 민호는 한복이 구시대적이라고 생각했다.
En: Minho thought that hanbok was old-fashioned.

Ko: "한복은 예쁘지만, 난 요즘 옷이 더 좋아," 민호가 대답했다.
En: "Hanbok is pretty, but I prefer modern clothes," Minho replied.

Ko: 진아는 그의 반응에 약간 실망했지만, 포기하지 않았다.
En: Jina was slightly disappointed with his response but didn't give up.

Ko: 그녀에게는 민호가 한복의 아름다움과 역사를 이해하고, 두 사람의 우정이 조금 더 깊어지기를 바라는 마음이 있었다.
En: She hoped that Minho would understand the beauty and history of hanbok, and that their friendship would deepen a little more.

Ko: 궁궐을 둘러보는 동안, 진아는 한복에 대한 이야기를 시작했다.
En: As they toured the palace, Jina started talking about hanbok.

Ko: "알고 있어? 한복은 600년이 넘는 역사를 가지고 있어.
En: "Did you know? Hanbok has a history of over 600 years.

Ko: 특히 조선 시대에는 사회적 지위에 따라 다양한 종류의 한복을 입었어." 그녀는 부드럽게 설명했다.
En: Especially during the Joseon Dynasty, there were various types of hanbok worn according to social status." She explained gently.

Ko: 점심이 되자, 진아는 민호를 전통 찻집으로 데려갔다.
En: At lunchtime, Jina took Minho to a traditional tea house.

Ko: 그곳에서 차를 마시며 이야기를 듣게 되었다. 한 노인이 그들의 옆 테이블에서 한복의 중요성에 대해 이야기하고 있었다.
En: While drinking tea there, they overheard an old man at the next table talking about the importance of hanbok.

Ko: 그의 이야기에는 한복을 입고 춤을 추던 옛 조상들의 풍경이 담겨 있었다.
En: His story depicted scenes of ancestors dancing in hanbok.

Ko: 그 이야기에 민호는 잠시 경청했다.
En: Minho listened attentively to the story for a moment.

Ko: 다음날, 진아는 민호에게 한복을 입어보자고 제안했다.
En: The next day, Jina suggested to Minho to try on a hanbok.

Ko: 그는 망설임 없이 동의했다.
En: He agreed without hesitation.

Ko: 한복을 입고 거울에 비친 자신의 모습을 본 민호는, 그제야 한복의 아름다움과 편안함을 느끼게 되었다.
En: When Minho saw his reflection in the mirror wearing the hanbok, he finally felt the beauty and comfort of it.

Ko: "와, 진아. 생각보다 훨씬 멋지다!" 민호는 웃으며 말했다.
En: "Wow, Jina. It's much cooler than I thought!" Minho said with a smile.

Ko: 진아는 활짝 웃었다.
En: Jina beamed with joy.

Ko: 이제서야 민호가 전통적인 것들에 흥미를 가지게 되어 기뻤다.
En: She was glad that Minho was finally taking an interest in traditional things.

Ko: 감정이 녹아든 찻집에서의 순간과 한복을 입어보는 경험은 두 사람에게 새로운 연결고리를 만들어 주었다.
En: The emotional moment at the tea house and the experience of trying on the hanbok created a new bond between them.

Ko: 민호는 전통을 새로운 시각으로 바라보게 되었고, 진아는 그의 변화를 기쁘게 받아들였다.
En: Minho began to see tradition from a new perspective, and Jina gladly embraced his transformation.

Ko: 경복궁의 화려한 정원과 웅장한 건축물 속에서 두 친구는 과거와 현재를 잇는 그들만의 특별한 우정을 쌓아가고 있었다.
En: Amidst the splendid gardens and grand architecture of Gyeongbokgung, the two friends were building their unique friendship that bridged the past and the present.

Ko: 마침내, 민호는 진아의 열정을 이해하게 되었고, 이는 그들의 우정을 더욱 견고하게 만들었다.
En: Finally, Minho understood Jina's passion, which further strengthened their friendship.


Vocabulary Words:
  • dazzling: 눈부시게
  • path: 길
  • uncommon: 드물다
  • traditions: 전통
  • intention: 의도
  • old-fashioned: 구시대적
  • disappointed: 실망한
  • deepen: 깊어지다
  • toured: 둘러보다
  • social status: 사회적 지위
  • depicted: 묘사했다
  • ancestors: 조상
  • attentively: 경청했다
  • hesitation: 망설임
  • reflection: 모습
  • embraced: 받아들였다
  • splendid: 화려한
  • architecture: 건축물
  • bridged: 잇는
  • passion: 열정
  • sincere: 진심
  • dedicated: 전념하는
  • overheard: 엿듣다
  • graceful: 우아한
  • fashion: 패션
  • impression: 인상
  • decipher: 해독하다
  • gently: 부드럽게
  • assimilate: 흡수하다
  • gladly: 기쁘게
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluentfic dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Korean, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Korean
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.
Explore how a modern stylist discovers the timeless allure of
Hanbach and forges a deeper friendship through tradition.

Speaker 3 (00:32):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:37):
At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted andreive, it

(01:00):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:23):
power of stories your journey awaits at plus dot, fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 5 (01:41):
Kongman heesari data, saw no, kungta sinanan hanuguan yoka to
panyan talk hans satta binho ibone go kbo by a

(02:05):
heir tinaga maretta kunnen tin go kata hanburgia kita han
bogiman dan Jumushi talked to a Binogada peta ki manada

(02:31):
un binoga hanburg adam yo tu sarai to kiaran mahami
is sata kungor to do mannanan hanburgh a, kita i
go is s han bogen you b yoksa s tqi

(02:54):
tu saw taian hanburger ibaso mshida Gotta go, says ter
Ma shimo ya giri to get yourta hand kudu haneburge

(03:16):
hey yaigata create ya hanburg go too much, donu sangre
tamg is sata ku ya tamshika, tam na minuege hanota
kun masa hanburg called between kude hanburg adamota w jinna

(03:51):
singa shin da mareta tanausta is a binogata kamengan tu
sarage teun young mandroda to her satak to pago data

(04:39):
can a manta.

Speaker 1 (04:42):
Let's take another listen. Listen closely to any part you
may have missed.

Speaker 5 (04:47):
Km raman He Saidata.

Speaker 1 (04:53):
The summer sun at giant Bagan was dazzling.

Speaker 5 (04:56):
Sinawa Kungo Kta.

Speaker 1 (05:03):
Gina and Miho were walking along the path outside the palace.

Speaker 5 (05:06):
Tinanin han Tuna yas he yok sa Tanunga.

Speaker 1 (05:14):
Gina was a history expert who loved Korean traditions and history.

Speaker 5 (05:18):
Panyan minnan yundo Kanshimi Suta.

Speaker 1 (05:25):
On the other hand, Miho was more interested in modern fashion.

Speaker 5 (05:29):
Binho ibone go kano iboba he chinaga Mareta.

Speaker 1 (05:36):
Miho, you really have to try wearing a hanbach this time,
Gina said.

Speaker 5 (05:41):
Kunye nun piten tinzi kuan sung Timi Suta.

Speaker 1 (05:49):
Her eyes were serious and there was a sincere intension hidden.

Speaker 5 (05:52):
In them han Bugi Shinga Kita.

Speaker 1 (05:59):
Miho thought that hon bach was old fashioned.

Speaker 5 (06:01):
Hanbogun yeuzimen nan yuzim ushi ta toua binoga ta peta.

Speaker 1 (06:10):
Hon Bach is pretty, but i prefer modern clothes, Miho.

Speaker 5 (06:13):
Replied, tanin quean yakhi magimen pugia Nata.

Speaker 1 (06:21):
Gina was slightly disappointed with his response, but didn't give up.

Speaker 5 (06:25):
Kuneg minoga han bogie dumda yhago tu sarai tugun do
ki paran mami sata.

Speaker 1 (06:39):
She hoped that Miho would understand the beauty and history
of han bach and that their friendship would deepen a
little more.

Speaker 5 (06:45):
Kung man tinnanan Hanbyata.

Speaker 1 (06:53):
As they toured the palace, Gina started talking about hon.

Speaker 5 (06:56):
Bach algoiso han bogun up.

Speaker 1 (07:06):
Did you know hanbach has a history of over six
hundred years.

Speaker 5 (07:10):
Teqi tu s setera taos.

Speaker 1 (07:16):
So, especially during the Josian dynasty, there were various types
of han bach worn according to social status, she explained gently.

Speaker 5 (07:29):
Tom mid Zata.

Speaker 1 (07:36):
At lunch time, Gina took Miho to a traditional tea house.

Speaker 5 (07:40):
Kugu sotero yaga hanuni kudu han hey yaia.

Speaker 1 (07:55):
While drinking tea there, they overheard an old man at
the next table talking about the importance of han.

Speaker 5 (08:01):
Kue ya hanchmu donchu san Tama.

Speaker 1 (08:09):
His story depicted scenes of ancestors dancing in han bach.

Speaker 5 (08:13):
Ku Yagie Tamshi Komunga.

Speaker 1 (08:18):
Miho listened attentively to the story for a moment.

Speaker 5 (08:22):
Tam Nea tin mine Hanta.

Speaker 1 (08:29):
The next day, Gina suggested to Miho to try on
a han.

Speaker 5 (08:32):
Bach kunin Maangzi Moxa.

Speaker 1 (08:38):
He agreed without hesitation.

Speaker 5 (08:40):
Hankodeb tinh kudea hanburge Adam.

Speaker 1 (08:52):
When Miho saw his reflection in the mirror wearing the
han bach, he finally felt the beauty and comfort of it.

Speaker 5 (08:58):
Lah China singashinbo da bunin usuma mareta.

Speaker 1 (09:07):
Wow, Gina, it's much cooler than I thought, Miho said
with a smile.

Speaker 5 (09:12):
Tinnanin herza Usata.

Speaker 1 (09:16):
Gina beamed with joy ide so.

Speaker 5 (09:18):
Hoya binoga tonture miri kta.

Speaker 1 (09:25):
She was glad that Miho was finally taking an interest
in traditional things.

Speaker 5 (09:29):
Kame doongi uga din teesunun tu saramege serun yung mandro Tuda.

Speaker 1 (09:41):
The emotional moment at the tea house and the experience
of trying on the han bach created a new bond
between them.

Speaker 5 (09:48):
Bunin tontung is heru Shiga guru para tinnanin quea.

Speaker 1 (09:59):
Miho began to see tradition from a new perspective, and
Gina gladly embraced his transformation.

Speaker 5 (10:05):
Konguza unzanan kontuu, suges tusing gunn quago janin kud mansagata.

Speaker 1 (10:19):
Amidst the splendid gardens and grand architecture of gying Batgung,
the two friends were building their unique friendship that bridged
the past and the present.

Speaker 5 (10:28):
Maasum nee minn tonaya inn kut kuana manda.

Speaker 1 (10:39):
Finally, Miho understood Gina's passion, which further strengthened their friendship.

Speaker 3 (10:49):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Korean, then in English.

Speaker 5 (11:05):
Une dazzling, kill, kill kill, path to mull da to
muda to mull da uncommon ton toung tan tong tong tong, traditions,

(11:27):
louido loui, intention, cushush cush, old fashioned, shi mahan, shill mahan, shil, mahan, disappointed,
kippodida keeps da keep posi da deepen to lebo that,

(11:54):
to Lebo, that, to Lobo, that turd sho Sahido TIV,
sahid dog TIV, social status, Usaha, usaha, musaha depicted, Chu
shang Chu sang, Chu sang ancestors, kumtung da, kuantung da,

(12:20):
kuangtung da, attentively, bang zodim, bang zodim, bang zordim, hesitation, booship, booship, reflection, tada.

Speaker 1 (12:39):
Embraced, How do you Han?

Speaker 5 (12:42):
How doohan? How do yohan? Splendid kantum mur, kantum mur
kantum mur, architecture in un inn inn bridged yeh it
zong yeah it zong yo jung passion, tin shim, tin shim,

(13:05):
tin shim, sincere tan yo mannin tan yo man in
tanya mannen dedicated Yo did da yadd da yadd da overheard,
wua han, wua han, wua han, graceful passion, passion, passion, fashion, insang,

(13:32):
insan insang, impression. Hello, ka da hedo, ka da hedo,
ka da, decipher gently hopsa hops suh da, hohops suh da, assimilate,

(13:57):
keep booge, keep booge, keep bouguae.

Speaker 2 (14:01):
Gladly, we hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction.
Korean Our Team works tirelessly to bring you high quality,
engaging content that will help you to reach your goals.
But we can't do it alone. Your support is crucial
in keeping our doors open and our content flowing. Please

(14:25):
consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories,
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot
fluentfiction dot org Premium Korean. Thanks for listening, and now

Speaker 3 (14:40):
A final word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
Law & Order: Criminal Justice System - Season 1 & Season 2

Law & Order: Criminal Justice System - Season 1 & Season 2

Season Two Out Now! Law & Order: Criminal Justice System tells the real stories behind the landmark cases that have shaped how the most dangerous and influential criminals in America are prosecuted. In its second season, the series tackles the threat of terrorism in the United States. From the rise of extremist political groups in the 60s to domestic lone wolves in the modern day, we explore how organizations like the FBI and Joint Terrorism Take Force have evolved to fight back against a multitude of terrorist threats.

Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.