Episode Transcript
Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid Fluent RG.
Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Korean, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Korean
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.
Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll explore a tale of survival and
newfound trust as two strangers navigate the ruins of a
forgotten city in search of hope and companionship.
Speaker 4 (00:35):
Right after this commercial break.
Speaker 5 (00:40):
At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences one story at a time.
Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also
(01:03):
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.
It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become
a Plus subscriber today. When you do, you become a
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.
(01:24):
Let's transform the way we experience the power of stories.
Your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together,
we can keep the world's stories flowing.
Speaker 1 (01:44):
Yoru mita, kamorta, tuna, tong top go concur yai ista,
(02:05):
shiga on theta, karna, kanini, plomata, kogi, dug soil, himI
and muksuriga, toyota, kanaula, kuta, yoga ista, na, nata igo, payo,
(02:36):
anonan goes through, kanin, kio, ham kojata, kunin, him rota,
quay on tom to, mideka is kat, mariti, man petada, binta, sudan, petta,
(03:05):
urinary hair una, sara, mario, soil, binjagmata, hanshien, hut keeta,
kunin man irota grotiman, huna, mulata, kata, leo, kata, pina,
(03:34):
midriporan hman joota, kizen jota on the nightbam, kudurina, tarinen,
kumong tu, songagoota, sudini, manzo, nasota, tarikaridotta, binjunin, tipalta, kusung gan, kuduringta,
(04:09):
yatchu ti, kudrind gatta on dong sang is Kudata bolisa
and tang suga Patata, tisan shinaga Aniotta binjunin To Muruta,
(04:29):
kuduring toisan hulga Aniotta tu saramun we hereta binj Gedarata,
taege mam yon babe hampuga or manachunyuhanire ide kuduring ki
Junaga aniota hamaman Kuta.
Speaker 3 (04:55):
Let's take another listen. Listen closely to any part you
may have missed Mita.
Speaker 1 (05:02):
It was summer kangur Hihirita.
Speaker 3 (05:10):
The intense sunlight was beating down on the crumbling city
Tushi shi.
Speaker 1 (05:17):
Man Kuta.
Speaker 3 (05:23):
The city market had once been bustling, but now nature
had taken over.
Speaker 1 (05:27):
Tonguru kunim sa yezo ya seen juaga pi Ota.
Speaker 3 (05:37):
Vines covered the stalls, and wildflowers bloomed through the cracks
in the concrete.
Speaker 1 (05:42):
Shizen Pero hangon de minzunu umikua Tota.
Speaker 3 (05:49):
In the middle of the market, ruins Minjun was searching
for food and tools.
Speaker 1 (05:54):
Kurna kunin shi Perlata.
Speaker 3 (06:00):
However, he realized there wasn't much to find.
Speaker 1 (06:03):
Kogghi Dugui sail Himiyen muk Suriga tiyota.
Speaker 3 (06:09):
Is anyone, There came a faint.
Speaker 1 (06:11):
Voice binjunin kantan du la kugir Trota.
Speaker 3 (06:17):
Minjun was startled and looked up.
Speaker 1 (06:19):
To douhe bu nin sunyoga Iata.
Speaker 3 (06:23):
There was a girl who appeared.
Speaker 1 (06:25):
Anxious kunyanin Sutinyeta. She was Sujin kunyanin t siduru ti Guisata.
Speaker 3 (06:35):
She was holding a map.
Speaker 1 (06:36):
Igo payo anzunnan go surro kanin khirrieohmghe kha leo.
Speaker 3 (06:46):
Look at this, It's a path to a safe place.
Would you like to come with me?
Speaker 1 (06:50):
Binju nin tidurr jhi kut Puta. Minjun glanced at the
map kunin lushimsurota.
Speaker 3 (07:01):
He was doubtful.
Speaker 1 (07:02):
Quayan idoga to Mika, could this map really be helpful?
Kat Peta.
Speaker 3 (07:15):
He had heard the same words before, but they all
ended in failure.
Speaker 1 (07:19):
U daw ahmik kazi binzunida.
Speaker 3 (07:25):
Why do you want to go with me, Minjun.
Speaker 1 (07:27):
Asked suzinin bisur ta Peta.
Speaker 3 (07:32):
Sujin replied with a smile.
Speaker 1 (07:35):
Urin tsharu toua yahil hunza samusup soil.
Speaker 3 (07:43):
We need to help each other. You can't survive on your.
Speaker 1 (07:45):
Own Binjunin Tamshi Sengagit Tamgeta.
Speaker 3 (07:51):
Min June pondered for a moment.
Speaker 1 (07:53):
Hanshirn hutu Ka.
Speaker 3 (07:56):
Reality was harsh.
Speaker 1 (07:58):
Kunun man Unesta.
Speaker 3 (08:02):
He had lost much man Junta Na, Yet perhaps being
together was better than being alone Kunta. In the end,
he decided to follow Sujin.
Speaker 1 (08:22):
Lio Kirn Shta.
Speaker 3 (08:26):
The journey was not easy Pina Mi.
Speaker 1 (08:29):
Diri vihaman Tana.
Speaker 3 (08:35):
Dangerous obstacles left behind by refugees were scattered everywhere.
Speaker 1 (08:41):
Hansen Yota.
Speaker 3 (08:45):
What they needed was cooperation and trust. On Kudur, one night,
they had to cross an old bridge.
Speaker 1 (08:57):
Tarin kumung Tu Sonya Puta.
Speaker 3 (09:04):
The bridge was full of holes and looked as if
it could collapse at any moment.
Speaker 1 (09:08):
Susini Monza Nasata.
Speaker 3 (09:12):
Sujin stepped forward first.
Speaker 1 (09:14):
Tari kond Tari Burdata.
Speaker 3 (09:19):
As she was crossing the bridge, her foot slipped.
Speaker 1 (09:21):
Minjunin Tipi Kuna.
Speaker 3 (09:24):
Bata mining quickly caught her.
Speaker 1 (09:28):
Kusungan kudurn Saruta.
Speaker 3 (09:34):
In that moment, they felt trust in each other.
Speaker 1 (09:37):
Viatzu Ti kudurn Dunla Gatta.
Speaker 3 (09:43):
A few weeks later, they climbed a high.
Speaker 1 (09:45):
Hill ondo tong sang is kudurri Puata.
Speaker 3 (09:50):
From the top of the hill, they saw.
Speaker 1 (09:51):
It Mollisa and tang Suga Pukatata.
Speaker 3 (09:57):
In the distance. They seemed to see a safe.
Speaker 1 (09:59):
Place toisan shinaga a Niota.
Speaker 3 (10:04):
It was no longer a myth bin junin.
Speaker 1 (10:07):
To Muru suge Kumata.
Speaker 3 (10:12):
For the first time, Minjun felt gratitude towards Sujin.
Speaker 1 (10:16):
Kudurn toisan huluga a Niota.
Speaker 3 (10:20):
They were no longer alone Tu Sara.
Speaker 1 (10:23):
Mun singzunuvih to Tandazota.
Speaker 3 (10:28):
The two of them had become stronger for survival.
Speaker 1 (10:31):
Bin junin geedarata taynege mamur yonin bobu hamgehanen mukpuga ol
mana Tunnuhansire.
Speaker 3 (10:43):
Minjun realized how important it was to open his heart
to others and to share a common.
Speaker 1 (10:47):
Goal Jide kudurn ki vye honen hunzaga a Niota.
Speaker 3 (10:54):
Now they were not alone on the road hamgea.
Speaker 1 (10:56):
Miyen kubu turnata.
Speaker 3 (11:01):
Together, there was nothing they were afraid of.
Speaker 4 (11:09):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Korean, then.
Speaker 1 (11:18):
In English, Kanguran, kang Yuran, kang Uran intense, homur dokanin
homur doanin ho murro dokanin crumbling, Hi You, tetsumen, hi You,
(11:40):
tetsumenhi You, tetsu men, bustling, Tongui, Tongui, Tongui, findes peyhaul
peyhaul peyha ruins himihan himihn heimihan, faint, gamchaendu la, gamza,
(12:02):
dou la, gam zen, dou la.
Speaker 3 (12:05):
Startled Chu do he chu do he chu dou he anxious.
Speaker 1 (12:11):
Here good, puta here, good, puta he good, porta glanced
Uishima huishima uishima, doubtful, sharaame, sharaame, sharaame, survive, Singamyota, seinga, Gamyota, senga, tamata, pondered,
(12:38):
kahuk hooka hush, change, change, change obstacles, dorio ista, daio ista,
dorio ista, scattered, him yo him yok him yo out, cooperation.
Speaker 3 (13:02):
Chill le, chill le, chill le, trust, collapse, Be.
Speaker 1 (13:13):
Good Ada Da be good, Ada, da be good a
da da swept Kuma, kuma kumam gratitude, Shinha Shinha, shin
haa myth yuan shi yuan shi Yuan She Reality Book,
(13:36):
Pure Book, Pure Book, Pure Go, Kill, Kill Kill Journey,
Pina Minde, Pina Mind, Pina Mind, Refugees, Pungyong, pung Yong,
pung Yong, Scenery, Parigo, Pardigo, Pardigo, Abandoned Time, Time, Time Strangers, Tudiotzi, Tudiozi, Tudiozi,
(14:11):
Afraid Yes and Wha Yes in Wha Yesing Wha Wildflowers.
Speaker 2 (14:24):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Korean.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,
(14:46):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium Korean. Thanks for listening, and now
Speaker 4 (14:56):
A final word from our sponsors.