All Episodes

August 20, 2025 13 mins
Fluent Fiction - Korean: Sandstorm Survival: Lessons from the Namib Desert
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-20-22-34-02-ko

Story Transcript:

Ko: 남해의 겨울, 끝없는 사막.
En: The winter of the Namhae, an endless desert.

Ko: 지훈과 민서는 나미브 사막에 서 있었다.
En: Jihoon and Minseo were standing in the Namib Desert.

Ko: 그곳은 모래와 바위, 끝없는 수평선이 있었다.
En: It was a place of sand, rocks, and an endless horizon.

Ko: 하늘은 분명하고 맑았지만, 오늘은 모래바람이 일기 시작했다.
En: The sky was clear and bright, but today a sandstorm began brewing.

Ko: 모래 폭풍이 몰아치기 전에, 지훈은 완벽한 사진을 찍고 싶었다.
En: Before the sandstorm hit, Jihoon wanted to take the perfect photograph.

Ko: 그는 열정적인 사진작가였다.
En: He was a passionate photographer.

Ko: "이쪽으로 가면 좋을 거 같아요," 민서가 말했다.
En: "It seems good to go this way," Minseo said.

Ko: 민서는 항상 모험을 좋아하는 여행가였다.
En: Minseo was always an adventurous traveler.

Ko: 그녀는 미지의 길을 찾는 데 열중했다.
En: She was engrossed in seeking unknown paths.

Ko: 둘은 사막을 걷고 있었다.
En: The two were walking through the desert.

Ko: 갑자기, 심한 모래 폭풍이 그들을 집어삼켰다.
En: Suddenly, a violent sandstorm engulfed them.

Ko: 사방이 보이지 않았다.
En: They couldn't see anything around them.

Ko: "우리는 큰 모래언덕 뒤에 숨는 게 좋겠어요," 지훈이 말했다.
En: "We should hide behind a big sand dune," Jihoon said.

Ko: 그는 안전을 위해서 그의 경험을 믿고 있었다.
En: He was trusting his experience for safety.

Ko: "하지만 우리는 캠프로 돌아가야 해요," 민서가 주장했다.
En: "But we need to return to the camp," Minseo insisted.

Ko: 그녀는 모험을 멈출 수 없었다.
En: She couldn't stop the adventure.

Ko: 그녀는 더 나아가야 한다고 생각했다.
En: She thought they needed to keep going.

Ko: 결국, 둘은 갈라섰다.
En: Ultimately, the two parted ways.

Ko: 지훈은 모래언덕 뒤에 숨어 있었다.
En: Jihoon hid behind a sand dune.

Ko: 민서는 앞으로 나아갔다.
En: Minseo moved forward.

Ko: 그러나 모래바람은 점점 더 강해졌다.
En: However, the sandstorm grew stronger.

Ko: "멈춰요!
En: "Stop!"

Ko: " 지훈이 외쳤다.
En: Jihoon shouted.

Ko: "여기서 같이 기다려봐요.
En: "Let's wait here together."

Ko: "민서는 잠시 멈췄다.
En: Minseo paused for a moment.

Ko: 두려움이 그녀를 덮쳤다.
En: Fear enveloped her.

Ko: 그녀는 결국 지훈에게로 돌아왔다.
En: Eventually, she returned to Jihoon.

Ko: 폭풍이 절정에 달했을 때, 두 사람은 서로의 손을 잡고 기다렸다.
En: When the storm reached its peak, the two held each other's hands and waited.

Ko: 폭풍은 점점 약해지기 시작했고, 두 사람은 방향을 잡고 걸을 수 있었다.
En: The storm gradually began to weaken, and they were able to find their direction and walk.

Ko: 결국, 둘은 캠프로 돌아왔다.
En: In the end, they returned to the camp.

Ko: 그들은 서로의 능력을 인정했다.
En: They acknowledged each other's abilities.

Ko: 지훈은 계산된 위험을 감수하는 것의 가치를 깨달았다.
En: Jihoon realized the value of taking calculated risks.

Ko: 민서는 전략과 인내의 중요성을 배웠다.
En: Minseo learned the importance of strategy and patience.

Ko: "다음에는 조금 더 조심해야겠어요.
En: "Next time, we should be a bit more cautious."

Ko: " 민서가 웃으며 말했다.
En: Minseo said with a smile.

Ko: 지훈도 미소를 지었다.
En: Jihoon smiled too.

Ko: 그들은 이제 서로를 더 믿을 수 있었다.
En: They could now trust each other more.

Ko: 차가운 남해의 겨울 사막에서, 그들은 조금 더 성장했다.
En: In the cold winter desert of Namhae, they grew a little more.

Ko: 그들의 마음속에 사막의 모험이 간직되었다.
En: The adventure in the desert was cherished in their hearts.


Vocabulary Words:
  • endless: 끝없는
  • horizon: 수평선
  • sandstorm: 모래폭풍
  • brewing: 일기 시작하다
  • engrossed: 열중했다
  • violent: 심한
  • engulfed: 집어삼켰다
  • safety: 안전
  • adventurous: 모험을 좋아하는
  • parted: 갈라섰다
  • insisted: 주장했다
  • enveloped: 덮쳤다
  • weaken: 약해지다
  • direction: 방향
  • calculated: 계산된
  • risks: 위험
  • acknowledged: 인정했다
  • strategy: 전략
  • patience: 인내
  • cautious: 조심해야겠다
  • cherished: 간직되었다
  • photograph: 사진
  • passionate: 열정적인
  • advancing: 나아가야 한다고
  • calm: 맑았지만
  • trust: 믿고 있다
  • unknown: 미지의
  • learnt: 깨달았다
  • grow: 성장했다
  • awaited: 기다렸다
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Korean, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
will present a short story in both English and Korean
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll venture into the heart of the
Namib Desert, facing a fierce sandstorm that tests the courage
and trust between two adventurers.

Speaker 4 (00:33):
Right after this commercial break.

Speaker 5 (00:39):
At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only gear and tease you an uninterrupted narrative,

(01:02):
it also sustains our mission to bring stories in diverse
languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot
org and become a plus subscriber today. When you do,
you become a champion for global language learning and enjoy
an ad free experience. So please join us at plus
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

(01:25):
the power of stories your journey awaits at plus dot
fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:42):
Dam kol gud tom linz Hama siu namibus haama gez
ho is suta, kugu, sen bur pai good tomn Sani,
suta Hanurmi, shidaka, tifun, Juan del Kansas, patta kunin yours, Hasanda, Gayotta, itsuguru,

(02:13):
kamyan toul, Goga, tayo bin saga, mareta Benson, Hansan, Muhammed Hanan, Johan, Gayotta,
dr Junta, turun Samagata, Katjagi, shiman more punta saata nan

(02:38):
kun marion do tetu ki soil tifuni mareta kN and
create Bata, hajiman urin kaya hel ben saga ta Kunnen
Muhammed bamtso sata k t NAGAYADAA call you go turun Karlasata,

(03:05):
tifun and domata Benzonatakarnam tam data, Mamtao, tifuniata, yoyo, Benson
tamshi mamchata toomi ka cata to saramonda to saramon Panada.

(03:48):
Can you go turun kempata Kudarai Americana binta tamen soil

(04:10):
being Sagata Tivunda, kudatame k kudur in k Suga.

Speaker 3 (04:31):
Let's take another listen. Listen closely to any part you
may have missed.

Speaker 1 (04:35):
Dam Ko good tomnans Haama.

Speaker 3 (04:40):
The winter of the night'm here an endless desert.

Speaker 1 (04:42):
Tihu means namibu is Satta.

Speaker 3 (04:48):
June Amanta were standing in the namib desert.

Speaker 1 (04:51):
Kugu sen Pai good tom Nanata.

Speaker 3 (04:58):
It was a place of sand rocks, an endless horizon.

Speaker 1 (05:01):
Hanurin punoimanm Shiza Kta.

Speaker 3 (05:09):
The sky was clear and bright, but today a sandstorm
began brewing.

Speaker 1 (05:13):
Wunura tivhunin juan deokans he Pata.

Speaker 3 (05:22):
Before the sandstorm hit, Jihun wanted to take the perfect photograph.

Speaker 1 (05:26):
Kunin Jo tum zogins Hessanda Gayta.

Speaker 3 (05:31):
He was a passionate photographer.

Speaker 1 (05:33):
Itsuguru Kaman tul Gogatao Minsoga Mareta.

Speaker 3 (05:39):
It seems good to go this way, when I said.

Speaker 1 (05:42):
Mian Sonan Hansangmuhomutua hanan yohing Gayota.

Speaker 3 (05:48):
Minsa was always an adventurous traveler.

Speaker 1 (05:51):
Kun Mizi kin de Jounita.

Speaker 3 (05:56):
She was engrossed in seeking unknown paths turuns Hata. The
two were walking through the desert.

Speaker 1 (06:05):
Katzagi shiman Murreunibosta.

Speaker 3 (06:12):
Suddenly a violent sandstorm engulfed them Saata. They couldn't see
anything around them.

Speaker 1 (06:21):
In kunmuri and do tyszu kiss style chihuni mareta.

Speaker 3 (06:29):
We should hide behind a big sand dune, June said.

Speaker 1 (06:32):
Kunun and Kueta.

Speaker 3 (06:38):
He was trusting his experience for safety.

Speaker 1 (06:41):
Haziman Urnin kimpurgay ahil min saga.

Speaker 3 (06:49):
But we need to return to the camp, Wincee insisted.

Speaker 1 (06:52):
Kunyanin bum Tursta.

Speaker 3 (06:57):
She couldn't stop the adventure.

Speaker 1 (06:59):
Kunyanin to Nagaya singa kita.

Speaker 3 (07:04):
She thought they needed to keep going.

Speaker 1 (07:06):
Ku turun Kalasata.

Speaker 3 (07:10):
Ultimately, the two parted ways.

Speaker 1 (07:13):
Tihuninuria and do tye Sata.

Speaker 3 (07:18):
Jihun hid behind a sand dune.

Speaker 1 (07:20):
Being sonnan a Nagada.

Speaker 3 (07:24):
Minsa moved forward.

Speaker 1 (07:27):
Tamdam do kata.

Speaker 3 (07:31):
However, the sandstorm grew stronger.

Speaker 1 (07:33):
Montau stop Tihuna. June shouted, Yogiso Katayo. Let's wait here together,
beIN sonan Mamata.

Speaker 3 (07:50):
Minsa paused for a moment.

Speaker 1 (07:52):
Tudyo mi ka.

Speaker 3 (07:56):
Fear enveloped her.

Speaker 1 (07:58):
Kun Kugu Tihua.

Speaker 3 (08:03):
Eventually she returned to Jihun.

Speaker 1 (08:09):
Tu Saramana.

Speaker 3 (08:14):
When the storm reached its peak, the two held each
other's hands and waited.

Speaker 1 (08:18):
Pun tmdam ya tu sar Aman Panta.

Speaker 3 (08:28):
The storm gradually began to weaken, and they were able
to find their direction and.

Speaker 1 (08:32):
Walk turun Kmpurta. In the end, they returned to the
camp Kuda. They acknowledged each other's abilities. Sihun kiss camsta.

Speaker 3 (08:54):
Jihun realized the value of taking calculated risks.

Speaker 1 (08:58):
Being so ty ine Tunta.

Speaker 3 (09:04):
Minsa learned the importance of strategy and patience.

Speaker 1 (09:07):
Tamen in tugun dome gesael.

Speaker 3 (09:12):
Next time we should be a bit more cautious.

Speaker 1 (09:15):
Bin soga Usumo.

Speaker 3 (09:16):
Mareta Minsa said with a smile.

Speaker 1 (09:20):
Tivundo bi Surta.

Speaker 3 (09:24):
Jiun smiled too.

Speaker 1 (09:26):
Kudrin mid Suta.

Speaker 3 (09:31):
They could now trust each other more.

Speaker 1 (09:34):
Tag name KOs hamagez kudurn tu gun do.

Speaker 3 (09:38):
So in the cold winter desert of Mamha they grew
a little more.

Speaker 1 (09:45):
Kud mam suge muhomi candia.

Speaker 3 (09:51):
The adventure in the desert was cherished in their hearts.

Speaker 4 (09:59):
Today. These vocabulary words are coming up right after this
commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Korean,
then in English.

Speaker 1 (10:15):
Good tom nin good tom nin good tom nin endless,
sup kyung Sun, sup kyung Sun, sup kyong Son, Horizon,
Burpu Punpu pun pu pun sandstorm I, Shiza kada i,

(10:36):
shiza kata i, shiza kada, brewing yo junita yeo junhitta
yo jun hita, engrossed, shiman shiman shi man violent, sibosam kirta,
sibosam kirta, sibosamatta engulfed, and then, and then and then safety,

(11:04):
wohomedy tour hanen, wuhomedy tour hanen, woholm tour hanen, adventurous.
Colors of DA, colors of DA, colors of da parted
to ye da chu hit da chu zan hit da insisted,
Papa da, Papa da, Papa Da, enveloped ya kiji da,

(11:31):
yakiji da, ya, kiji da, weekend, pangyang, pangyang, pang yang
direction kis hand in, kis hand in kish handun calculated
willhom will hom wi hom risks in June da in

(11:55):
don hit da in zeng hit da acknowledged to lah
tell yak tallah strategy in there in, there in their
patience Tushima getta, tushima, getta, tushim here get da cautious

(12:16):
convicta convictota kanjigota cherished Satin satin sat in, photograph your
jog in your zog, in your zong zog in passionate,
nagayadag nagaya handago dah gayhandag advancing. May you got man?

(12:44):
May you got man? May you got man?

Speaker 3 (12:47):
Come be it be be good, trust b.

Speaker 1 (12:56):
B de bzi unknown gegarata gegharata gegraatta learned. So dangita,
so dangita song dangita grow ki darota ki darata ki
dar yota awaited.

Speaker 2 (13:23):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Korean.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(13:45):
custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium Korean. Thanks for listening, and

Speaker 4 (13:55):
Now a final word from our sponsors,
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
Law & Order: Criminal Justice System - Season 1 & Season 2

Law & Order: Criminal Justice System - Season 1 & Season 2

Season Two Out Now! Law & Order: Criminal Justice System tells the real stories behind the landmark cases that have shaped how the most dangerous and influential criminals in America are prosecuted. In its second season, the series tackles the threat of terrorism in the United States. From the rise of extremist political groups in the 60s to domestic lone wolves in the modern day, we explore how organizations like the FBI and Joint Terrorism Take Force have evolved to fight back against a multitude of terrorist threats.

Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.