All Episodes

August 9, 2025 14 mins
Fluent Fiction - Korean: The Gift of Art: A Serene Search for Meaning
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-09-22-34-02-ko

Story Transcript:

Ko: 서울의 예술 박물관은 여름 햇살 아래 반짝이고 있었다.
En: The Seoul Art Museum shimmered under the summer sunlight.

Ko: 지수와 민석은 박물관 입구에서 만났다.
En: Jisoo and Minseok met at the museum entrance.

Ko: 지수는 예술을 사랑하는 사람이다.
En: Jisoo is someone who loves art.

Ko: 그녀는 멘토에게 줄 특별한 선물을 찾고 싶었다.
En: She wanted to find a special gift for her mentor.

Ko: 민석은 친구와 함께 새로운 것을 발견하는 것을 즐긴다.
En: Minseok enjoys discovering new things with friends.

Ko: 박물관은 크고 정적이었다.
En: The museum was large and serene.

Ko: 화려한 전시와 조용한 공간이 있었다.
En: There were dazzling exhibitions and quiet spaces.

Ko: 그들은 먼저 전시장을 돌아다녔다.
En: They first wandered around the exhibition hall.

Ko: 각 작품은 독특했다.
En: Each artwork was unique.

Ko: 지수는 영감을 받으며 미소 지었다.
En: Inspired, Jisoo smiled.

Ko: "정말 대단해," 그녀가 말했다.
En: "It's truly amazing," she said.

Ko: 전시를 본 후, 그들은 박물관 상점으로 향했다.
En: After viewing the exhibition, they headed to the museum shop.

Ko: 상점은 아늑하고 난로 같은 느낌이었다.
En: The shop felt cozy, like a hearth.

Ko: 그림과 조각품이 가득했다.
En: It was filled with paintings and sculptures.

Ko: 특별한 무언가를 찾기에 완벽한 곳이었다.
En: It was a perfect place to find something special.

Ko: 지수는 선반을 지나며 다양한 아이템을 보았다.
En: Jisoo browsed through the shelves, looking at various items.

Ko: 그녀의 멘토에게 어떤 것이 가장 좋을지 고민했다.
En: She pondered what would be best for her mentor.

Ko: "이건 예쁘지만 너무 비싸," 그녀는 중얼거렸다.
En: "This is pretty but too expensive," she muttered.

Ko: 민석은 그녀를 이해하며 말했다, "그래도 예산을 생각해야 해.
En: Understanding her, Minseok said, "You still need to consider the budget."

Ko: "지수는 몇 가지를 골랐다.
En: Jisoo picked out a few items.

Ko: 그녀는 작은 조각상을 들어 보았다.
En: She held up a small statue.

Ko: "이건 예술적 가치가 높아 보여," 그녀가 말했다.
En: "This looks artistically valuable," she said.

Ko: 민석은 고개를 끄덕였다.
En: Minseok nodded.

Ko: "예산은 조금 넘지만 가치가 있어 보여.
En: "It's a bit over budget, but it seems worth it."

Ko: "지수는 결정의 순간에 서 있었다.
En: Jisoo stood at the moment of decision.

Ko: 아름다운 수제 작품이 그녀를 사로잡았다.
En: A beautiful handmade piece captivated her.

Ko: 예산은 조금 초과했지만, 의미가 컸다.
En: The budget was slightly exceeded, but the meaning was significant.

Ko: "이건 그분에게 깊은 감사를 표현할 수 있을 거야," 지수가 말했다.
En: "This could express deep gratitude to him," Jisoo said.

Ko: 결국 지수는 작품을 사기로 결심했다.
En: In the end, Jisoo decided to buy the piece.

Ko: 그녀는 의미와 메시지를 예산보다 중요하게 여겼다.
En: She valued the meaning and message more than the budget.

Ko: 민석은 그녀의 결정을 지지했다.
En: Minseok supported her decision.

Ko: "그분이 분명히 좋아하실 거야," 그가 말했다.
En: "He'll definitely like it," he said.

Ko: 이제 지수는 자신의 선택에 자신감이 생겼다.
En: Now, Jisoo felt confident in her choice.

Ko: 그녀는 열정을 현실과 조화시킬 수 있음을 배웠다.
En: She learned to harmonize passion with reality.

Ko: 민석은 그녀의 관계의 중요성을 이해하며 예술에 대한 새로운 감상을 얻었다.
En: Minseok gained a new appreciation for art, understanding the importance of her relationships.

Ko: 박물관 밖으로 나오며 여름 바람이 부드럽게 불어왔다.
En: As they stepped outside the museum, the summer breeze blew gently.

Ko: 그들은 함께 웃으며 말했다.
En: They spoke with laughter together.

Ko: 오늘의 경험은 두 사람에게 특별했다.
En: Today's experience was special for both of them.


Vocabulary Words:
  • shimmered: 반짝이고 있었다
  • serene: 정적이었다
  • dazzling: 화려한
  • wandered: 돌아다녔다
  • unique: 독특했다
  • inspired: 영감을 받으며
  • pondered: 고민했다
  • cozy: 아늑하고
  • hearth: 난로 같은
  • budget: 예산
  • artistically: 예술적
  • valuable: 가치가 높아
  • captivated: 사로잡았다
  • handmade: 수제
  • exceeded: 초과했지만
  • significant: 의미가 컸다
  • gratitude: 감사
  • decision: 결정
  • meaning: 의미
  • confidence: 자신감
  • harmonize: 조화시키다
  • appreciation: 감상
  • breeze: 바람
  • laughter: 웃으며
  • experience: 경험
  • entrance: 입구
  • mentor: 멘토
  • exhibition: 전시
  • sculptures: 조각품
  • express: 표현할 수 있을 거야
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid Fluent dot RG.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Korean, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Korean
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll explore how a meaningful gift choice
at the Soul Art Museum deepens friendship and appreciation for
the arts.

Speaker 4 (00:32):
Right after this commercial break.

Speaker 5 (00:38):
At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you and un interrupted narrative,

(01:01):
it also sustains our mission to bring stories in diverse
languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot
org and become a Plus subscriber today. When you do,
you become a champion for global language learning and enjoy
an ad free experience. So please join us at plus
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

(01:24):
the power of stories your journey awaits at plus dot,
fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:41):
Sore yesuare, pantata, sisua, mis sisuny bin, sagan, chingua, hamge,

(02:02):
seerun gosi, pasi, to, ginda, pagul ganen, kugo, tongzo, giota, harrihan, tonshiwa,
to yuman gungani is sata, kudurin mondo, tonshia, daniota, katakumn, took, taketa, chisunin, yongamriadimyo, bisu, tiota, songtdane, cunyoga, maretta,

(02:28):
ton shiribunfu, kudurin, pamur gan samda, muro yanetta, sanderman and
cago naaluga, tundugimiotta, karimgua, tugakumi, khadukita, tikaran, buonaraki, juan, bokan, goshiyatta, chisunin, sanbaninamo,
taianga i temripuata kunyoemen, tuege or don goshi, kajang, tuji,

(02:54):
kuminetta igon, yepujiman do, mupisa, kunyan, chumur, goyot da bin soogan, mareta,
key he tisun kulata tagan to igna Cuna mareta bin

(03:20):
soogan kuga Yes, Tisunda adam down sud Takumi kubada Yes
and tuguiman umiga Kotta ign Kunka Chisuga mareta u tisuna

(03:47):
ha da Buddha Tota bin soogan Kuna kubun kuga mareta
tisunata bin sagan de serun Kameta panga kudur mareta Sarata.

Speaker 3 (04:34):
Let's take another listen. Listen closely to any part you
may have missed.

Speaker 1 (04:38):
Sore yoda pantada.

Speaker 3 (04:45):
The Cower Art Museum shimmered under the summer sunlight.

Speaker 1 (04:49):
Chisua means saogan.

Speaker 3 (04:52):
Manata chisuman sagat at the museum.

Speaker 1 (04:56):
Entrance, chisunin.

Speaker 2 (05:00):
Mi da.

Speaker 3 (05:02):
Chisi was someone who loves art Ku Mantuechurta. She wanted
to find a special gift for her mentor.

Speaker 1 (05:14):
Bin Soogan Tingua ham Gezerunda.

Speaker 3 (05:21):
Minsk enjoys discovering new things with friends.

Speaker 1 (05:24):
Pangu Kugu tongzo Giota.

Speaker 3 (05:29):
The museum was large and serene haiyo.

Speaker 1 (05:32):
Han Tonshua tu Yunta.

Speaker 3 (05:36):
There were dazzling exhibitions in quiet spaces kudurn Mondo. They
first wandered around the exhibition hall Kumunkitta. Each artwork was unique.

Speaker 1 (05:53):
Tisun yunga bisu tata.

Speaker 3 (05:58):
Inspired, Jessie smiled.

Speaker 1 (06:00):
Tom mate dane cunyoga Mareta.

Speaker 3 (06:05):
It's truly amazing, she said.

Speaker 1 (06:07):
Tonshirubun fu kudurn pangugan Sando muru Yanetta.

Speaker 3 (06:14):
After viewing the exhibition, they headed to the museum.

Speaker 1 (06:17):
Shop sandomun anukagu na luga tun Dugimiata.

Speaker 3 (06:24):
The shop felt cozy, like a hearth.

Speaker 1 (06:26):
Kurim gua, tuga pumi Caduqta.

Speaker 3 (06:30):
It was filled with paintings and sculptures.

Speaker 1 (06:33):
Tiguran buon garu, tekie uan vio can Guchiata.

Speaker 3 (06:39):
It was a perfect place to find something special.

Speaker 1 (06:41):
Tisunn Sandantnamo tayanga nai Temupurata.

Speaker 3 (06:48):
Jiesu browsed through the shelves, looking at various items.

Speaker 1 (06:51):
Cunyoe min tuege o, don goshi, kadang turzi Kumineta.

Speaker 3 (06:58):
She pondered what would be best for her mentor.

Speaker 1 (07:01):
Igon moi sa kun.

Speaker 3 (07:08):
This is pretty, but too expensive, she muttered.

Speaker 1 (07:11):
Being soogan Matak.

Speaker 3 (07:18):
Understanding her, Minsk said, you still need to consider the budget.
Tisun Jis picked out a few items Kun in Tagan Tuga.
She held up a small statue.

Speaker 1 (07:36):
Igon cunyoga mareta.

Speaker 3 (07:43):
This looks artistically valuable, she said, being Soogan Minsaga nodded, yis,
it's a bit over budget, but it seems worth it.

Speaker 1 (07:59):
Tis Un k.

Speaker 3 (08:02):
Isatda Jisu stood at the moment of decision.

Speaker 1 (08:06):
Adam do sud Takumi kuno hezabada.

Speaker 3 (08:12):
A beautiful handmade piece captivated her.

Speaker 1 (08:15):
Yis an in tugumimen lumiga Kota.

Speaker 3 (08:20):
The budget was slightly exceeded, but the meaning was significant.

Speaker 1 (08:24):
Ygon kubu kipun ka sua tisuga mareta.

Speaker 3 (08:33):
This could express deep gratitude to him, Lu.

Speaker 1 (08:35):
Said, Tisunin takum is hagi khimeta.

Speaker 3 (08:42):
In the Nja, you decided to buy the peace.

Speaker 1 (08:44):
K Uma Buddha Toma.

Speaker 3 (08:51):
She valued the meaning and message more than the budget.

Speaker 1 (08:54):
Mian sgan kunyue kill.

Speaker 3 (08:59):
Minsks reported her decision.

Speaker 1 (09:01):
Kubunongi tua hashi gooya kuga mareta.

Speaker 3 (09:07):
He'll definitely like it, he said.

Speaker 1 (09:10):
Yid Tisunnin tashinz hantege tashing ga Mishengyota.

Speaker 3 (09:16):
Now Issu felt confident in her choice.

Speaker 1 (09:18):
Kunyunin yo tuk Seta.

Speaker 3 (09:25):
She learned to harmonize passion with reality.

Speaker 1 (09:27):
Min Shogun kunyue kuange chum jamo ye sure de han
Seerun kame Seo Dota.

Speaker 3 (09:37):
Minsong gained a new appreciation for art, understanding the importance
of her relationships.

Speaker 1 (09:42):
Panguru Gan Pagurunao, mio youm Baramia.

Speaker 3 (09:49):
As they stepped outside the museum, the summer breeze blew gently.

Speaker 1 (09:53):
Kudur un Humgeu Sumo Mareta.

Speaker 3 (09:58):
They spoke with laughter together.

Speaker 1 (10:00):
Und Kong women Tu sara mege Tukta.

Speaker 3 (10:05):
Today's experience was special for both of them.

Speaker 4 (10:13):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Korean, then in English.

Speaker 1 (10:29):
Panjaggi, sata, panzagi, satta, panzaggata, shimmered, togdogyota, tangdogyota, tong zogiota, serene, Harohan,
Hariohan Harryohan, dazzling, Tata, tatata, wandered, tuk Tukitta, tuk tukita,

(10:58):
tu kitta unique, young young younga Maripado inspired ka kata pondered,
and a cargo and the cargo and a cargo cozy

(11:20):
that look at him, that look at him that look
at tin hearth Yes and yes, and is a budget Yes, yes,
yea artistically kaiga lupa, kia lupa, caiga lupa valuable, Sada

(11:49):
captivated Sue sue sue. Handmade chugar hits the man chugar hit,
the man chuga hits the man exceeded. Wimiga kota umiga,
kotda umiga, kotda significant, kamsha come sa come sa, gratitude,

(12:13):
kill zhong kill zong killd zhong.

Speaker 3 (12:18):
Decision Bi me wei me meaning.

Speaker 1 (12:23):
Tashing gum, tashing gum, tashing gham, confidence, to hashikida to
ha shikida to ha shikida, harmonize, come sang kme sang
come sang appreciation, param param param breeze, usumyo usumyo usumyo laughter,

(12:53):
kim hom kim hom kilm hom.

Speaker 3 (12:57):
Experience, i igu eku entrance.

Speaker 1 (13:03):
Ben too beno ben to mentor tanshi tanshi, tanshi exhibition,
to goatpum to gakpum to goatpum sculptures, kuhuna sui, puhuna sui,

(13:23):
kuhu na sui, sirkoya express.

Speaker 2 (13:33):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Korean.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no adds,

(13:55):
custom episode requests, and more. Visit w w W dot
fluent fiction dot org Premium Korean. Thanks for listening, and
now

Speaker 4 (14:05):
A final word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
Law & Order: Criminal Justice System - Season 1 & Season 2

Law & Order: Criminal Justice System - Season 1 & Season 2

Season Two Out Now! Law & Order: Criminal Justice System tells the real stories behind the landmark cases that have shaped how the most dangerous and influential criminals in America are prosecuted. In its second season, the series tackles the threat of terrorism in the United States. From the rise of extremist political groups in the 60s to domestic lone wolves in the modern day, we explore how organizations like the FBI and Joint Terrorism Take Force have evolved to fight back against a multitude of terrorist threats.

Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.