All Episodes

August 16, 2025 14 mins
Fluent Fiction - Korean: Winning Hearts: Jisoo's Journey to True Leadership
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-16-22-34-02-ko

Story Transcript:

Ko: 여름의 햇살이 밝게 비치는 학교 강당.
En: The summer sunlight shines brightly in the school auditorium.

Ko: 따뜻한 햇빛은 큰 창문을 통해 들어와 반짝이는 나무 바닥에 아름다운 패턴을 그린다.
En: The warm sunlight streams through the large windows, creating beautiful patterns on the gleaming wooden floor.

Ko: 학생들은 긴장과 기대감에 차 있다.
En: The students are filled with nervousness and anticipation.

Ko: 강당의 벽에는 크고 화려한 선거 포스터가 붙어 있다.
En: On the walls of the auditorium, large and colorful election posters are displayed.

Ko: 이제 학생회장 선거가 진행 중이다.
En: Now, the student council president election is underway.

Ko: 지수는 무대 뒤에서 손을 꼭 쥐었다.
En: Jisoo clasped her hands tightly behind the stage.

Ko: 그녀는 항상 학교를 더 나은 곳으로 만들고 싶었다. 친구들이 더 행복하게 지낼 수 있도록 돕고 싶었다.
En: She always wanted to make the school a better place and help her friends be happier.

Ko: 그러나 지금 그녀의 마음은 불안으로 가득 차 있다.
En: But now her heart is filled with anxiety.

Ko: 그녀는 미노와 경쟁하고 있다.
En: She was competing against Mino.

Ko: 미노는 인기 있는 학생이었다.
En: Mino was a popular student.

Ko: 그의 연설은 언제나 활기차고, 사람들의 관심을 끌었다.
En: His speeches were always lively and captured people's attention.

Ko: 지수는 생각했다. "나는 이렇게 조용해서 괜찮을까? 나도 미노처럼 멋진 연설을 해야 할까?"
En: Jisoo thought to herself, "Is it okay that I'm this quiet? Should I also give a splendid speech like Mino?"

Ko: 그러나 마음 한구석에서는 자신의 방식대로 해야 한다고 말했다.
En: However, a part of her said she should do it in her own way.

Ko: 그녀는 자신을 바꾸고 싶지 않았다.
En: She didn't want to change herself.

Ko: 학생들이 투표를 시작했다.
En: The students started to vote.

Ko: 지수는 무대 앞에 나섰다. 그리고 깊은 숨을 내쉬었다.
En: Jisoo stepped forward on stage and took a deep breath.

Ko: 그녀는 결심했다. 진심을 말하기로 했다.
En: She decided to speak from the heart.

Ko: "저는 학교를 사랑합니다. 제가 어린 시절 이 학교에 처음 왔을 때, 저는 많이 힘들었어요.
En: "I love this school. When I first came to this school as a child, I had a hard time.

Ko: 그런데 친구들이 손을 내밀어 주었어요. 그 덕분에 저는 성장할 수 있었어요.
En: But friends reached out to me. Thanks to them, I was able to grow.

Ko: 그래서 저는 여러분에게도 그런 친구가 되고 싶습니다."
En: So, I want to be that kind of friend to you all."

Ko: 지수의 눈빛은 진지했다.
En: Jisoo's gaze was serious.

Ko: 그녀의 sincerity가 학생들의 마음을 움직였다.
En: Her sincerity moved the students' hearts.

Ko: 강당 안은 조용해졌고, 모든 사람의 시선이 지수에게 집중되었다.
En: The auditorium became quiet, and all eyes were focused on her.

Ko: 결국, 결과가 발표되었다.
En: Eventually, the results were announced.

Ko: "학생회장은 지수입니다!"라는 소리가 들렸을 때, 지수는 믿을 수 없었다.
En: When the voice said, "The student council president is Jisoo!", she couldn't believe it.

Ko: 하지만 곧 환한 미소가 얼굴에 번졌다.
En: But soon, a bright smile spread across her face.

Ko: 그녀는 자신의 방식대로 승리했다.
En: She had won in her own way.

Ko: 그녀는 더 이상 자신을 의심하지 않았다.
En: She no longer doubted herself.

Ko: 지수는 학생들과 손을 잡았다.
En: Jisoo held hands with the students.

Ko: 이제 그녀는 준비가 되었다.
En: Now she was ready.

Ko: 학교를 사랑하는 마음으로, 지수는 모두와 함께 더 나은 학교를 만들어가기로 했다.
En: With a heart full of love for the school, she decided to create a better school together with everyone.

Ko: 그녀는 진심이 얼마나 강력한지 깨달았다.
En: She realized how powerful sincerity can be.

Ko: 진실한 마음으로 무언가를 하면, 결국 사람들의 마음을 움직일 수 있음을.
En: When something is done with a true heart, it can ultimately move people's hearts.


Vocabulary Words:
  • sunlight: 햇살
  • auditorium: 강당
  • gleaming: 반짝이는
  • nervousness: 긴장
  • anticipation: 기대감
  • displayed: 붙어 있다
  • clasped: 쥐었다
  • anxiety: 불안
  • competing: 경쟁하고 있다
  • popular: 인기 있는
  • speeches: 연설
  • captured: 끌었다
  • splendid: 멋진
  • sincerity: 진심
  • gaze: 눈빛
  • quiet: 조용해졌다
  • focused: 집중되었다
  • eventually: 결국
  • announced: 발표되었다
  • believe: 믿을 수 없었다
  • doubted: 의심하지 않았다
  • realized: 깨달았다
  • powerful: 강력한
  • ultimately: 결국
  • move: 움직일 수 있음을
  • patterns: 패턴
  • election: 선거
  • posters: 포스터
  • competed: 경쟁하고 있었다
  • breath: 숨
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid Fluent RG.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Korean, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Korean
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll discover how Jesue transforms her quiet
resolve into a powerful message, capturing the hearts of her classmates,
and redefining what it means to lead with sincerity.

Speaker 4 (00:35):
Right after this commercial break.

Speaker 5 (00:41):
At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:04):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at Plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:27):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:44):
Youmehesari paikenen hakyo kandang dadtan, bitsin, kunta, panza, gin na
mubad adumdaton, krinda hat sengdurn qin, zanga, tita, kang kugu
hari haan, sang pos togata ide hexen, krizan sanogada, tisu

(02:10):
nin sun chiyota, canyonin hansang hangsu band potajingodri to henbuk
su to go, PoTA, krona, tig muna, ro kadchaita, kunyonin

(02:30):
binoaka bnin inn hexenota, quay and sarin onen hagago, saram,
drek shiri, garotta, chisunin, senga, kitta then i okeate to
yung is a, quintana, nadu binotaram matin hea, heika, krona

(02:53):
maam hanzan ro heya, handago, maretta, kennin, tashata, haxengria, tisunu, nasota, krigo,
kipunum deiota, nimta, mara girota turning handa tegama, turning many

(03:25):
hinderra soil, gronde de miro to a soil, sometimes suissa soil, turning,
croninguga to chisun beaten tineta knoashi, sertiga, maruniata kangyun go

(03:50):
buden sarah chisueta calugta chisum da la to yoste chisundersta
hajiman called hana misogasota, nina nin toisannata tisunin haxeng din

(04:21):
tabata ide kunigata ha muru tisunin bu ham to ha
mandroa uninhimmana kanta tinshi ma murro.

Speaker 3 (04:45):
Let's take another listen. Listen closely to any part you
may have missed.

Speaker 1 (04:49):
Youmehesai pa hak kang dang.

Speaker 3 (04:55):
The summer sunlight shines brightly in the school auditorium dad.

Speaker 1 (04:59):
Bits in kunta ta panta da mubad adum dawn pet kurnda.

Speaker 3 (05:08):
The warm sunlight streams through the large windows, creating beautiful
patterns on the gleaming wooden floor.

Speaker 1 (05:14):
Haxeng diurn qin zangua kah taita.

Speaker 3 (05:20):
The students are filled with nervousness and anticipation.

Speaker 1 (05:23):
Kangdan kugu ha you Han sang pus Togaita.

Speaker 3 (05:30):
On the walls of the auditorium, large and colorful election
posters are displayed.

Speaker 1 (05:35):
Yde Haxeng Huzan Sanoga, China.

Speaker 3 (05:40):
Now the student Council president election is underway.

Speaker 1 (05:43):
Tisunin bud Son Guchiota.

Speaker 3 (05:49):
Jisu clasped her hands tightly behind the stage.

Speaker 1 (05:52):
Kunnin Hansang Hakur dan Go Surro Mandta Jingta.

Speaker 3 (06:06):
She always wanted to make the school a better place
and help her friends be happier Karnaimunita, but now her
heart is filled with anxiety.

Speaker 1 (06:20):
K Bua King.

Speaker 3 (06:25):
She was competing against Mino b In nin He Singyata.
Mina was a popular student.

Speaker 1 (06:33):
Quey and saranegu Sarama.

Speaker 3 (06:41):
His speeches were always lively and captured people's attention.

Speaker 1 (06:44):
Tisunn Singa Kita. Then kun Ka Nadu b.

Speaker 3 (06:55):
A Heika just a thought to herself, is it okay
that I'm this quiet? Should I also give a splendid
speech like Mino Krona mam ha.

Speaker 1 (07:09):
He Handa Mata.

Speaker 3 (07:12):
However, a part of her said she should do it
in her own way Kuna. She didn't want to change herself.

Speaker 1 (07:23):
Haxing Diria.

Speaker 3 (07:27):
The students started to vote.

Speaker 1 (07:28):
Tisunata kul Kipunta.

Speaker 3 (07:37):
Jasu stepped forward on stage and took a deep breath. Kunina,
she decided to speak from the heart. Tonin haur he
amnida tema tonin mani soil. I love this school. When

(08:03):
I first came to this school as a child, I
had a hard time.

Speaker 1 (08:07):
Dero tua soil.

Speaker 3 (08:15):
Sa soil, but friends reached out to me. Thanks to them,
I was able to grow.

Speaker 1 (08:22):
Yo kning to.

Speaker 3 (08:27):
So I want to be that kind of friend to
you all. Chisuna Jesus gaze was serious.

Speaker 1 (08:37):
Kunu Shinata.

Speaker 3 (08:43):
Her sincerity moved the student's hearts.

Speaker 1 (08:46):
Kanto bud chisue.

Speaker 3 (08:54):
The auditorium became quiet and all eyes were focused on her.

Speaker 1 (08:58):
Kugu kua paipur dita.

Speaker 3 (09:03):
Eventually, the results were announced.

Speaker 1 (09:06):
Hexing chisum da nsuga t yasute chisunin midr so psata.

Speaker 3 (09:15):
When the voice said the student council president is Jiso,
she couldn't believe.

Speaker 1 (09:20):
It hadiman quote hanan misoga hur Panzata, but.

Speaker 3 (09:27):
Soon a bright smile spread across her face.

Speaker 1 (09:30):
Kunyanin tashe panchu Suna.

Speaker 3 (09:35):
She had one in her own way.

Speaker 1 (09:36):
Kunyonin toi sanshima Nata.

Speaker 3 (09:42):
She no longer doubted herself.

Speaker 1 (09:44):
Tisunin haxeng don.

Speaker 3 (09:47):
Tabata just so held hands with the students.

Speaker 1 (09:52):
Ide kunyanin chun Biga Tyotda.

Speaker 3 (09:56):
Now she was ready Hakuru ma.

Speaker 1 (09:59):
Muru tisunnin budua hamghe to nana gur Mandrota.

Speaker 3 (10:07):
With a heart full of love for the school, she
decided to create a better school together with everyone.

Speaker 1 (10:12):
Kunyanin Tinshimi olmana kagyo Kanjigta.

Speaker 3 (10:18):
She realized how powerful sincerity can be.

Speaker 1 (10:21):
Tinshiran ma murro buhamyen keguxaramdri mamun.

Speaker 3 (10:30):
When something is done with a true heart, it can
ultimately move people's hearts.

Speaker 4 (10:40):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Korean, then in English.

Speaker 3 (10:56):
Hisse hse hsea, sunlight, kang dang, kangdan, kang dan, auditorium,
pan zaginin panzagin in panzagin in gleaming, kin zhang, qin
zang king zang, nervousness, kidegam, kiddegam, kide gam, anticipation, putta

(11:26):
puttita putta displayed Chiyota, chiyotda, chiyot da clasped Puran Puran
puran anxiety.

Speaker 1 (11:41):
Kuan Jinga, Kyuandinga, Kiungjinga.

Speaker 3 (11:47):
Competing in kin in in in ki in in popular.

Speaker 1 (11:54):
Yuan Sara yuan shari yuan.

Speaker 3 (11:57):
Say speeches da da da captured, what jin, what jin?

Speaker 1 (12:07):
What jin?

Speaker 3 (12:09):
Splendid tin shim tin shim tin shim sincerity.

Speaker 1 (12:16):
Dun't bid, dun't bid, don't be gaye to una da
to unga da to yung his da quiet, chip da
chip juno da, chip juno da.

Speaker 3 (12:33):
Focused, call you go, call you go, call you go, eventually.

Speaker 1 (12:39):
Paid da paido da pip da announced, be there, so
ubsatda be there, so ubsata be there's so upsot da
believe Ushima nada ushimada nada ushima da doubt it gegra

(13:00):
rata gegharatta da realized. Kanya Khan Kangyo Kan kang Ya Khan.

Speaker 3 (13:11):
Powerful, call you go, call you go, call you go, ultimately.

Speaker 1 (13:17):
Um um umgu move pet ton, pet ton, petton patterns
sung sungal sungall.

Speaker 3 (13:34):
Election postal, postal postal posters.

Speaker 1 (13:40):
Kanada kandada, kuan dinga.

Speaker 3 (13:47):
Competed sum sum sum breath.

Speaker 2 (13:57):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Korean.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(14:19):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium Korean.

Speaker 4 (14:26):
Thanks for listening, and now a final word from our
sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
Law & Order: Criminal Justice System - Season 1 & Season 2

Law & Order: Criminal Justice System - Season 1 & Season 2

Season Two Out Now! Law & Order: Criminal Justice System tells the real stories behind the landmark cases that have shaped how the most dangerous and influential criminals in America are prosecuted. In its second season, the series tackles the threat of terrorism in the United States. From the rise of extremist political groups in the 60s to domestic lone wolves in the modern day, we explore how organizations like the FBI and Joint Terrorism Take Force have evolved to fight back against a multitude of terrorist threats.

Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.