All Episodes

August 18, 2025 14 mins
Fluent Fiction - Norwegian: Wool Triumph: Honesty Wins in the Heart of Bergen's Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-08-18-22-34-00-no

Story Transcript:

No: I de travle gatene i Bergen, i en middelaldersk atmosfære hvor liv og handel myldret, sto Lars.
En: In the busy streets of Bergen, in a medieval atmosphere where life and trade bustled, stood Lars.

No: Han kom fra fjellene med kurver fylt med myk, varm ull.
En: He came from the mountains with baskets filled with soft, warm wool.

No: Det var sensommer, luften var mild, og solen kastet et gyldent skjær over de brosteinsbelagte gatene.
En: It was late summer, the air was mild, and the sun cast a golden hue over the cobblestone streets.

No: Her var det boder med fargerike stoffer, krydret mat, og duften av nybakt brød blandet seg med lukten av ull og lær.
En: Here there were stalls with colorful fabrics, spicy food, and the scent of freshly baked bread mixed with the smell of wool and leather.

No: Lars var en enkel sauebonde, men han hadde et mål.
En: Lars was a simple sheep farmer, but he had a goal.

No: Han ønsket å selge all sin ull til en god pris.
En: He wanted to sell all his wool at a good price.

No: Hans kone, Ingrid, hadde hjulpet ham med å laste ulla, og hadde gitt ham en varm klem og oppmuntringsord.
En: His wife, Ingrid, had helped him load the wool and had given him a warm hug and words of encouragement.

No: "Vær modig, Lars," hadde hun sagt.
En: "Be brave, Lars," she had said.

No: "Vis dem hvor god ulla vår er.
En: "Show them how good our wool is."

No: "Men på markedet var konkurransen hard.
En: But at the market, the competition was tough.

No: Blant de andre selgerne var Sven, en handelsmann kjent for sin aggressive forhandlingsstil.
En: Among the other sellers was Sven, a tradesman known for his aggressive negotiation style.

No: Sven var ikke redd for å senke prisene bare for å få et salg.
En: Sven was not afraid to cut prices just to make a sale.

No: "Ulla mi er den beste," ropte Lars til de forbipasserende.
En: "My wool is the best," called Lars to the passersby.

No: "Se på kvaliteten!
En: "Look at the quality!"

No: "Folk stanset, de følte på den myke ullen og så på Lars.
En: People stopped, they felt the soft wool and looked at Lars.

No: Noen nikket anerkjennende.
En: Some nodded approvingly.

No: Lars visste at han måtte være ærlig og stå for kvaliteten sin.
En: Lars knew he had to be honest and stand by his quality.

No: Støyen fra markedet var høy, men på et tidspunkt lyttet folk mer nøye.
En: The noise from the market was loud, but at one moment, people listened more closely.

No: En mektig kjøper kom til Lars.
En: A powerful buyer came to Lars.

No: "Jeg trenger ull til min handelsflåte," sa han med en seriøs tone.
En: "I need wool for my trading fleet," he said in a serious tone.

No: Luften var spent.
En: The air was tense.

No: Sven snek seg nærmere.
En: Sven sneaked closer.

No: "Jeg kan gi deg en bedre pris," sa han, mens han viste frem sin egen ull.
En: "I can give you a better price," he said, while displaying his own wool.

No: Lars tok et dypt pust, husket Ingrids ord.
En: Lars took a deep breath, remembered Ingrid's words.

No: "Min ull er laget med omsorg," sa han selvsikkert.
En: "My wool is made with care," he said confidently.

No: "Den holder varmen best.
En: "It keeps the warmth best."

No: "Kjøperen vurderte begge tilbudene.
En: The buyer considered both offers.

No: Lars sto rolig, med blikket stødigt på kjøperen.
En: Lars stood calmly, eyes steadily on the buyer.

No: Til slutt pekte kjøperen på Lars' kurver.
En: Finally, the buyer pointed to Lars' baskets.

No: "Jeg vil ha din ull," erklærte han.
En: "I want your wool," he declared.

No: Handelen ble gjort, og Lars følte en bølge av lettelse.
En: The deal was done, and Lars felt a wave of relief.

No: Hans integritet vant frem.
En: His integrity prevailed.

No: Kunde etter kunde kom til slutt til Lars, og han solgte all sin ull den dagen.
En: Customer after customer ultimately came to Lars, and he sold all his wool that day.

No: På reisen hjem følte Lars seg stolt.
En: On the journey home, Lars felt proud.

No: Han hadde vist at ærlighet og kvalitet kunne vinne over aggressiv konkurranse.
En: He had shown that hon
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent.

Speaker 2 (00:04):
Dorg.

Speaker 3 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Norwegian, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Norwegian
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 2 (00:25):
In this episode, we'll unravel the inspiring journey of Lars,
a humble sheep farmer, as he conquers the bustling medieval
market of Bergen through honesty and quality, proving that integrity
is the greatest currency.

Speaker 4 (00:37):
Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not
just telling stories. We're bringing the world together by learning
to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.
At plus dot fluentfiction dot org, you do more than
just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

(01:00):
one story at a time. Your subscription not only guarantees
you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to
bring stories in diverse languages to everyone.

Speaker 1 (01:11):
It's simple.

Speaker 4 (01:12):
Visit plus dot Fluentfiction dot org and become a plus
subscriber today. When you do, you become a champion for
global language learning and enjoy an ad free experience, So
please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's
transform the way we experience the power of stories. Your
journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we

(01:35):
can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:46):
Ide travl goth ne bargin ye midlaalmus fare will leave
ohondo mildrit stoolas hong Kong frefel le, mekuril memik varmul
devasen sommerva mil or soon casted, the tilinshire over the
brustans pelactegotna havabu de mefa grikistoffer, criedritmat oudif nanibak blan

(02:11):
semeluchtna ulolar lash warn inkbuna mananhadat mol han en skitosela
al sin ultelengupries hans kuna ingre had julpa tame last
ullah or the itamen warm clem of mantrinsur warmudi lash

(02:32):
hadun sached we stem vergu ula vorra men pomarquid de
valkunquirrang senhar blante andres elva swen and handlesman sent foshenog
receiver for handling steel sven varikirent for a senki priest
nebari for a fort sulg ulam adambaste rupet lache trifebi

(02:54):
pasna sepo kali tetin folk stunts it defer a to
podomiki ulen or sopolache nounika on senna lash vistatamotavara ali
ostovo kolle tietnsen stoy in from Marquis de Vahey when
po tit spumplitted fault meyereneia and machtisch pe comtei lache

(03:18):
yatringer ulti Minhandel's flotter sarman seriustuna luften was spent sven
snakes and armre ya can yidan be dr PRIs sahan
manza viste fram sineaginoul lash took a deep pust husky
ingritsur mean ul a laghema umserg san selzik then holder

(03:43):
varman west cherpen viuderto begetil budna lash stur rule mablikistdict
pachapin til schwuitz peti chopin polage kuver yea wilharde nul
arklartan handren bleute o lache ferte burgaalettlsa, hans integritiet won

(04:06):
frem cunde ettegunde comte schuttilache one solta olcin ulden dagen
peraisniem fertelochestlt hanoudevistat alihet or qualitier cunevinno over agrissi, counquerns
don comte barki tillingre smeltan di qunenomer to de komnemnovna

(04:27):
utenfricht i bergen hordeloche richtes im an aleihndresman no nia
heeder hans pestuetnik or marvelge de quolitiert or a priest
varladon folive does sulbi antogoniette vistelache nd eutretta.

Speaker 2 (04:45):
Let's take another Listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 1 (04:49):
Iditravelgod nee bergen ye mid laaldoshkatmos faire will leave or
honde mildred steulache.

Speaker 2 (04:59):
In the busy streets of bargain, in a medieval atmosphere
where life and trade bustled stood.

Speaker 1 (05:03):
Lash hon kong frafiel la mecheur vifildt memik varmul.

Speaker 2 (05:10):
He came from the mountains with baskets filled with soft,
warm wool.

Speaker 1 (05:14):
De vassen sohmer lieften vamil ossoul casta ttilnchard over the
brustan spelachtegotna.

Speaker 2 (05:24):
It was late summer, the air was mild, and the
sun cast a golden hue over the cobblestone streets.

Speaker 1 (05:30):
Hail varbou del me ferghiri Christoffer kridritmat odutnani bac blon
sa meluchtnav ul lar.

Speaker 2 (05:41):
Here there were stalls with colorful fabrics, spicy food, and
the scent of freshly baked bread mixed with the smell
of wool and leather.

Speaker 1 (05:48):
Lache varen enkissayebunna manon jadet.

Speaker 2 (05:52):
Mol Lache was a simple sheep farmer, but he had a.

Speaker 1 (05:56):
Goal han en skitos la ol sin ul ti lengeuprice.

Speaker 2 (06:02):
He wanted to sell all his wool at a good price.

Speaker 1 (06:05):
Hans kulna Ingri hard julpetamelaste ulla orhadi itamen varm klem
o mintrinsur.

Speaker 2 (06:15):
His wife Ingri had helped him load the wool and
had given him a warm hug and words of encouragement.

Speaker 1 (06:21):
Varmoudi lash hardun sacht.

Speaker 2 (06:26):
Be brave lash she had said.

Speaker 1 (06:29):
Vistemburgu u la vorrats.

Speaker 2 (06:32):
Show them how good our wool is.

Speaker 1 (06:34):
Men po marquis de var kun quirang snahar.

Speaker 2 (06:38):
But at the market the competition was tough.

Speaker 1 (06:41):
Blonte Andresila nevasveen and hondreusmn sent foshin augi receive for
hanling steel.

Speaker 2 (06:49):
Among the other sellers was Speng, a tradesman known for
his aggressive negotiation style.

Speaker 1 (06:55):
Sven varikirent for ro saenki price ne bar for refort salg.

Speaker 2 (07:00):
Spen was not afraid to cut prices just to make
a sail.

Speaker 1 (07:04):
Ula mi arambste rupe de lache trifobi posserne.

Speaker 2 (07:10):
My will is the best called Lache to the passers.

Speaker 1 (07:13):
By seer po qualitiertn.

Speaker 2 (07:17):
Look at the quality folk stunset.

Speaker 1 (07:20):
Deferred to podemiki uln ossor polache.

Speaker 2 (07:25):
People stopped, They felt the soft wool and looked at
laches no nika on de schen. Some nodded approvingly.

Speaker 1 (07:34):
Lache vistata motto vera ali ostorfo kualitietn.

Speaker 2 (07:38):
Sin Lashe knew he had to be honest and stand
by his quality.

Speaker 1 (07:43):
Stay in fra marquis de vache mampo tid spunt licht folkmernee.

Speaker 2 (07:50):
The noise from the market was loud, but at one
moment people listened more closely.

Speaker 1 (07:54):
And mechticho per comteiloche.

Speaker 2 (07:58):
A powerful buyer came to laws.

Speaker 1 (08:00):
Yet regner ul ti minhandel's flotta son and serieus tune.

Speaker 2 (08:07):
I need wool for my trading fleet, he said, in
a serious tone.

Speaker 1 (08:11):
Lieften vasspent.

Speaker 2 (08:14):
The air was tense.

Speaker 1 (08:16):
Sven snake san armire.

Speaker 2 (08:19):
Sven sneaked closer.

Speaker 1 (08:21):
Ye, can ye then be dre price sahan ven saint
viste fram sine genoul.

Speaker 2 (08:28):
I can give you a better price, he said, while
displaying his own wool.

Speaker 1 (08:33):
Lache took a deep pest, huskiing gritsur.

Speaker 2 (08:38):
Lash took a deep breath, remembered ingri as words.

Speaker 1 (08:41):
Mean ul a l'agem umser san selzikit.

Speaker 2 (08:47):
My wall is made with care, he said confidently.

Speaker 1 (08:50):
Then hole varmuenvest it keeps the warmth best chier pen
vuderte beghetilbudna. The buyer considered both offers. Lache steur roule
mabliquisteur de pu cherpen.

Speaker 2 (09:07):
Lashes stood calmly, eyed steadily on the buyer.

Speaker 1 (09:10):
Til strut pe te cherpin polache couvert.

Speaker 2 (09:15):
Finally, the buyer pointed to Lash baskets.

Speaker 1 (09:18):
Yeah vilharde nul a clerton.

Speaker 2 (09:23):
I want your wool, he declared.

Speaker 1 (09:25):
Handle n blellute or lache fetem belgaettels.

Speaker 2 (09:31):
The deal was done, and Lashe felt a wave of relief.

Speaker 1 (09:34):
Hans integriti von frem.

Speaker 2 (09:38):
His integrity prevailed.

Speaker 1 (09:39):
Cun deetequn de comte schut tilache, while soulta ol sin
uldn dagan.

Speaker 2 (09:46):
Customer after customer ultimately came to Lash, and he sold
all his wool.

Speaker 1 (09:51):
That day, paisniemferti lachestalt.

Speaker 2 (09:56):
On the journey home, Lashe felt proud.

Speaker 1 (09:58):
Hanard vistat aliheto kalitier kunevino over arisi kun quiance.

Speaker 2 (10:05):
He had shown that honesty and quality could win over
aggressive competition.

Speaker 1 (10:09):
Don comte bo ketelingre Smilton.

Speaker 2 (10:14):
When he returned to Ingra, he smiled.

Speaker 1 (10:16):
Dicun nomerte di com ne morna ne uten fricht.

Speaker 2 (10:21):
They could now face the coming months without fear.

Speaker 1 (10:24):
I bargin hondelache richte sam and a lejndresman no nieheder.

Speaker 2 (10:32):
In bargain. Lash reputation as an honest tradesman had reached
new heights.

Speaker 1 (10:36):
Hanspecutning o movarce de Collier to the priest varlardoon folieve.

Speaker 2 (10:43):
His decision to value quality over price was a lesson
for life.

Speaker 1 (10:47):
Thus suunbi intogoneer viste lache anadu tete.

Speaker 2 (10:53):
As the sun began to set, lash knew he had
done the right thing.

Speaker 4 (11:02):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Norwegian, then in.

Speaker 1 (11:11):
English traveler, traveler, travela busy, midlaldishk midlaldishk mid Loldish, medieval handel, handel,

(11:32):
handel trade, Mildrit, Mildrit, mildrid, bustled of, musharre of muspharre
oft mus farre, atmosphere, brustein spelocta brustein spelocta brustein's spelochta, cobblestone,

(11:55):
kuruvir kuruvir kuruvit, baskets, mill, mil mil mild, shar shar
sharh heu, burder buder, burder, stalls, stuffer, Stauffer, Stauffer fabrics

(12:19):
of Muntrinsur, of Muntrinsur, of Muntrinsur, encouragement conkirrangsen, conkirrangsen, Conqurrangsen, Competition, Handelsmann, Handelsmann,
Handelsmann Tradesmen Agyrisiva, Agyrisiva, argyrisiva aggressive for humbling steel, for

(12:48):
humling steel, for hundling steel, negotiation, nikye nikye, nika nod
andre schenna on the sender, on their sender, approvingly ali
ali ali, honest, integrity, integrity, integrity, integrity, lettule, sir, lettule, sir,

(13:19):
lettle l, sir relief, Handelsplotter, Handelsplottera, Handel's Flotter, Please, Woodeta, woodecta,
wood de acta, considered sell siccret sell siccret sell secret, confidently, snake, snake, snake, sneaked, ruly, ruly, ruly,

(13:51):
calmly Bliger, Berlinger, Berlier Wave, Richter, rich Richta, reputation, qualitiet, qualitiet,
qualitiet quality vartedshetta varted schetta va value.

Speaker 3 (14:21):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Norwegian.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(14:44):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium Norwegian. Thanks for listening, and

Speaker 4 (14:53):
Now a final word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
New Heights with Jason & Travis Kelce

New Heights with Jason & Travis Kelce

Football’s funniest family duo — Jason Kelce of the Philadelphia Eagles and Travis Kelce of the Kansas City Chiefs — team up to provide next-level access to life in the league as it unfolds. The two brothers and Super Bowl champions drop weekly insights about the weekly slate of games and share their INSIDE perspectives on trending NFL news and sports headlines. They also endlessly rag on each other as brothers do, chat the latest in pop culture and welcome some very popular and well-known friends to chat with them. Check out new episodes every Wednesday. Follow New Heights on the Wondery App, YouTube or wherever you get your podcasts. You can listen to new episodes early and ad-free, and get exclusive content on Wondery+. Join Wondery+ in the Wondery App, Apple Podcasts or Spotify. And join our new membership for a unique fan experience by going to the New Heights YouTube channel now!

24/7 News: The Latest

24/7 News: The Latest

The latest news in 4 minutes updated every hour, every day.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.