All Episodes

August 2, 2025 16 mins
Fluent Fiction - Czech: Finding Inspiration: A Summer Festival Spark in Prague
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-08-02-22-34-01-cs

Story Transcript:

Cs: V uličkách Pražského hradu, mezi květinovými záhony a palmami, probíhal letní festival umění.
En: In the alleyways of Pražského hradu, among the flowerbeds and palms, a summer art festival was taking place.

Cs: Slunce svítilo nad hlavami a zahrady byly plné lidí.
En: The sun shone above, and the gardens were full of people.

Cs: Někteří obdivovali výstavy obrazů, jiní si užívali klid na lavičkách ve stínu stromů.
En: Some admired the art exhibits, while others enjoyed the peace on benches in the shade of trees.

Cs: Atmosféra byla živá a plná radosti.
En: The atmosphere was lively and filled with joy.

Cs: Jakub se procházel mezi stánky a obrazy.
En: Jakub strolled between the stalls and paintings.

Cs: Byl ztracený v myšlenkách.
En: He was lost in thoughts.

Cs: Jako umělec často hledal inspiraci, ale dnes si připadal malý a bezvýznamný.
En: As an artist, he often sought inspiration, but today he felt small and insignificant.

Cs: Tolik talentů kolem něj.
En: So much talent around him.

Cs: Jakub se bál, že se mezi nimi ztratí.
En: Jakub was afraid he would get lost among them.

Cs: Snažil se uniknout z davu.
En: He tried to escape the crowd.

Cs: Pak však zaslechl rozhovor, který ho zastavil v pohybu.
En: But then he overheard a conversation that stopped him in his tracks.

Cs: Tereza, mladá umělecká kritička s pevným pohledem, diskutovala s Marekem, cestovatelem, který nemohl skrýt nadšení z festivalu.
En: Tereza, a young art critic with a firm gaze, was discussing with Marek, a traveler who couldn't hide his excitement about the festival.

Cs: "Tohle dílo má duši," řekla Tereza a ukázala na plátno.
En: "This piece has a soul," said Tereza, pointing at a canvas.

Cs: "Cítím nejistotu a sílu zároveň.
En: "I feel uncertainty and strength at the same time."

Cs: "Marek přikývl.
En: Marek nodded.

Cs: „Je úžasné, jak umění spojuje lidi z různých koutů světa.
En: "It's amazing how art connects people from different corners of the world.

Cs: Nikdy bych si nemyslel, že bych našel inspiraci právě tady.
En: I never thought I would find inspiration right here."

Cs: "Jakub váhal.
En: Jakub hesitated.

Cs: Měl odejít, nebo se připojit?
En: Should he leave, or join the conversation?

Cs: Náhle pocítil potřebu mluvit, sdílet.
En: Suddenly he felt the need to speak, to share.

Cs: Přestože byl introvert, rozhodl se zkusit to.
En: Despite being an introvert, he decided to try.

Cs: "Omlouvám se, slyšel jsem váš rozhovor," začal opatrně.
En: "I'm sorry, I overheard your conversation," he began cautiously.

Cs: "Jsem Jakub.
En: "I'm Jakub.

Cs: Umělec.
En: An artist.

Cs: A taky hledám duši… svou múzu.
En: And I'm also looking for a soul... my muse."

Cs: "Tereza i Marek se k němu otočili.
En: Both Tereza and Marek turned to him.

Cs: Přijetí bylo srdečné.
En: The reception was warm.

Cs: Během rozhovoru sdíleli své názory na umění a život.
En: During their conversation, they shared their views on art and life.

Cs: Tereza Jakubovi pomohla vidět věci jinak, otevřela mu nové úhly pohledu.
En: Tereza helped Jakub see things differently, opened new perspectives for him.

Cs: Marek, se svými zkušenostmi z cest, přivezl novou energii a podněty.
En: Marek, with his traveling experiences, brought new energy and insights.

Cs: Když slunce začalo klouzat za obzor, Jakub se cítil jinak.
En: As the sun began to dip below the horizon, Jakub felt different.

Cs: Cítil, jako by našel něco cenného.
En: He felt as though he had found something valuable.

Cs: Inspiraci, kterou dlouho postrádal.
En: Inspiration he had long missed.

Cs: „Děkuji vám,“ řekl se smíchem.
En: "Thank you," he said with a laugh.

Cs: „Myslím, že se konečně vrátila chuť malovat.
En: "I think my desire to paint has finally returned."

Cs: “Jakub opouštěl zahrady plný nadšení.
En: Jakub left the gardens full of enthusiasm.

Cs: Neodcházel sám.
En: He wasn't leaving alone.

Cs: Měl teď přátele, s nimiž sdílel vášeň pro umění.
En: He now had friends with whom he shared a passion for art.

Cs: Měl nový cíl.
En: He had a new goa
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent Dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to fluent fiction Check, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Check
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll follow Jacob's quest for inspiration at
a vibrant summer art festival, where unexpected encounters reignite his
creative fire and we've a tapestry of new friendships.

Speaker 2 (00:36):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:41):
At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:04):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple. Visit Plus dot fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:28):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:45):
Fulka pres mesikkinosamami probi ha let me, festival slones azarade
bilripon nik vov vistavi o, brazu, y u jivaklit nalavichka, vestinustromo,

(02:07):
atmosphera belva aponaradosti, yakupeprol messistan o, braze bell strativ, michelenka
yaco umile chastel inspirazi alednzipadel mali abzviznamni tolik talent colemne

(02:29):
yacoup sebal jes nimistrati sagi unik notes devo, pak za,
slerosovor teri rosa stavelobo terza, lada, umiletka, critic podem discotov
al asmarkem zestova, temti nemoroskrit naceenese festivalo to di roma,

(02:53):
duciterreza na platino seki nestoto asi rosarov any marek prikivl
y ujasne yak umninispoligiz rusni kotu sveta nick di bi
cine milelbi national inspirazy pravitadi yakup vajl miel odad nebosepri

(03:20):
poet na posito potrebum lovits deal it prestojebil introvert prosodosescucito
omlov amse schell sva roshovore zachel o patrine sem yakup
umnia lets attached adu svo muso, teresa i manmo otto

(03:47):
chile prie tibrosa dine biehem rosovus dils ver nazora umnini
ajivot teresa yakul vi vitnak otevrella mnove uo marek says
vmiskus mis chestve novo energi pudniti disons a shallow close

(04:11):
at the absorb yakoop say linak si kill jacob nae
in spirazig trod lovo postradal de ku vamses mihem miss
slim je neva malovat yacoupo zaradepon natchi nel saml snimish

(04:41):
dilel vashen pro umnini miel novizil the nov ol svo creativito, svoo,
du vio ahud dot note plat praga, niki opiet national
sposop ya, spoit os ayam t nachelvo musu primo tam gal.

Speaker 3 (05:15):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 1 (05:19):
Uli presque Radu mezik miza mami pro Biletni festival.

Speaker 3 (05:31):
In the alleyways of Brushka of Radu, among the flower
beds and palms, a summer art festival was taking.

Speaker 1 (05:36):
Place slnceesvik Azadi.

Speaker 3 (05:44):
The sun shone above and the gardens were full of people.

Speaker 1 (05:50):
Brazu yivallavi vestinustromo.

Speaker 3 (05:58):
Some admired the art exhibits, while others enjoyed the peace
on benches in the shade of trees at mos.

Speaker 1 (06:04):
Fera bilajiva Apunaradosti.

Speaker 3 (06:08):
The atmosphere was lively and filled with joy.

Speaker 1 (06:11):
Yea coup cepro jaseel messistan ki obrazi.

Speaker 3 (06:17):
Yucub strolled between the stalls and paintings.

Speaker 1 (06:20):
Bil strat senive Michlenka.

Speaker 3 (06:24):
He was lost in thoughts.

Speaker 1 (06:25):
Ye coumni let's just hol deel inspirazi aledna del mali abezviznamni.

Speaker 3 (06:35):
As an artist, he often sought inspiration, but today he
felt small and insignificant.

Speaker 1 (06:41):
Toolik talentu colemni so much talent around him yea coup
sebal Jesmesimistrachi.

Speaker 3 (06:52):
Yukup was afraid he would get lost.

Speaker 1 (06:53):
Among them Snagilnik's devo.

Speaker 3 (06:59):
He tried to escape the crowd back.

Speaker 1 (07:01):
Za slev teri rosastavilvoribu.

Speaker 3 (07:07):
But then he overheard a conversation that stopped him in
his tracks.

Speaker 1 (07:11):
Teresa mala da umniletzka kritica spevnm po dem di scutovlas
marekem sestovatelem teri nemscrit nacenis Festivalo.

Speaker 3 (07:26):
Terreza, a young art critic with a firm gaze, was
discussing with Marek. A traveler who couldn't hide his excitement
about the festival.

Speaker 1 (07:33):
Toldill rom ducie claterza ukaz la na plato.

Speaker 3 (07:41):
This piece has a soul, said Terreza, pointing at a canvas.

Speaker 1 (07:45):
Si kim neist to Assirozarovegni.

Speaker 3 (07:50):
I feel uncertainty and strength at the same time.

Speaker 1 (07:53):
Marek Psikivo Marek nodded ye ujas nee kumis rusniko tu s.

Speaker 3 (08:05):
It's amazing how art connects people from different corners of
the world.

Speaker 1 (08:09):
Nig Di Bisine, mislel Jebich, Nachel Inspirazipra Vietade.

Speaker 3 (08:16):
I never thought I would find inspiration right here.

Speaker 1 (08:19):
Jakup Vajl.

Speaker 3 (08:22):
Yakup hesitated, niel O dad Nebopo. Should he leave or
join the conversation?

Speaker 1 (08:31):
Na Le pot kill steal it.

Speaker 3 (08:37):
Suddenly he felt the need to speak to.

Speaker 1 (08:39):
Share Introvertrosodo Sescucito.

Speaker 3 (08:46):
Despite being an introvert, he decided to try.

Speaker 1 (08:48):
Omlo vamse slichel semva zachel Opatrine.

Speaker 3 (08:56):
I'm sorry, I overheard your conversation, he began, cash Semia
coupe am yakoop, Umnie letts an artist at ta kilamdu
svo muso, and I'm also looking for a soul my
news Teresa Marichile. Both Terraza and Marek turned to him.

Speaker 1 (09:22):
Priechi Bilrosadichne.

Speaker 3 (09:26):
The reception was warm.

Speaker 1 (09:28):
Bihemrosovous diliven Umnini a jivote.

Speaker 3 (09:35):
During their conversation, they shared their views on art and life.

Speaker 1 (09:39):
Teresa Vigit viz yinak Otela munove up.

Speaker 3 (09:47):
Terreza helped Yacoup see things differently, open new perspectives for him.

Speaker 1 (09:52):
Marek Cesvi miscucenos mist test privezzo novo energi.

Speaker 3 (10:01):
Marek, with his traveling experiences, brought new energy and insights.

Speaker 1 (10:05):
G dislunseze cello closa zabzor yakup se sikilinak.

Speaker 3 (10:12):
As the sun began to dip below the horizon, Yacuup
felt different.

Speaker 1 (10:16):
Sikil yakob Nachel Nuzene.

Speaker 3 (10:22):
He felt as though he had found something valuable.

Speaker 1 (10:24):
In Spiratzig trod loho postradal.

Speaker 3 (10:30):
Inspiration he had long missed.

Speaker 1 (10:32):
Die kui vam mihem.

Speaker 3 (10:37):
Thank you, he said, with a laugh.

Speaker 1 (10:39):
Mislimjisek nevrati la jutmarovat.

Speaker 3 (10:45):
I think my desire to paint has finally returned.

Speaker 1 (10:48):
Yacup oposchil Zaradinatcheni.

Speaker 3 (10:53):
Yacoup left the gardens full of enthusiasm.

Speaker 1 (10:56):
Ne otrase el sam He was leaving alone, snish stile
el vashin pro. He now had friends with whom he
shared a passion for art. Minel Novizil.

Speaker 3 (11:14):
He had a new goal.

Speaker 1 (11:16):
Zvo obievil svokretu svo du vieru.

Speaker 4 (11:20):
A p.

Speaker 3 (11:25):
He rediscovered his creativity, his confidence and the desire to
touch the canvas with a brush.

Speaker 1 (11:31):
Pragai o sop yexpoit oi.

Speaker 3 (11:41):
Praga on warm summer nights, once again found a way
to connect people's destinies.

Speaker 1 (11:46):
A kubokazlatachiam.

Speaker 3 (11:55):
And to yakup It showed that sometimes it just takes
listening and opening up to new experiences.

Speaker 1 (12:01):
The canaschell svo musutimo tam getnei manachik al.

Speaker 3 (12:09):
That's how he found his muse, right where he least
expected it.

Speaker 2 (12:18):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in check, then in English.

Speaker 1 (12:33):
Ulichki ulichki ulich, alleyways, kviet no versa, honey, kviet vesa, honey,
kvik no versahony, flower beds, bllow me, bollow me almi, palms, festival, festival, festival, festival,

(12:57):
v stuve v stuve v Stavi exhibits lavichki lavichki lavici, benches,
steen steen steen shade, atmosphera atmosphera atmosphera atmosphere, giva jivajiva lively,

(13:24):
obdivo valley, obdivo valley, obdivo valley admired prohazel, prohazel, prohaseel strolled,
besvis nomni besviz nomni besvis namni insignificant, unique note, unique note,

(13:45):
unique note, escape, the sle the sle slel overheard prosovo
prosovo prosovore, conversation, kritika, critika, critic, platino, platino, platino, canvas,

(14:09):
neis toto, niese toto, nisto, uncertainty, silu, selu, selu, strength, uli, perspectives, absorb, absorb,
absor horizon, seneo, seneo, seneo, valuable, na seni, na seni,

(14:39):
na seni, enthusiasm, Oh sudi, oh sudi of sudi, destinies,
spo it, spo it, spoy it, connect musu musu, musu, muse, introvert,
intro introvert, introvert, znovo obievil, znovo, obievil, znovo obievel, rediscovered, Creativitu, creativitu, creativitu, creativity,

(15:16):
du vieru, du vu du vieu confidence.

Speaker 2 (15:27):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Check.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(15:50):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org slash premium check. Thanks for listening, and now a
final word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder is a true crime comedy podcast hosted by Karen Kilgariff and Georgia Hardstark. Each week, Karen and Georgia share compelling true crimes and hometown stories from friends and listeners. Since MFM launched in January of 2016, Karen and Georgia have shared their lifelong interest in true crime and have covered stories of infamous serial killers like the Night Stalker, mysterious cold cases, captivating cults, incredible survivor stories and important events from history like the Tulsa race massacre of 1921. My Favorite Murder is part of the Exactly Right podcast network that provides a platform for bold, creative voices to bring to life provocative, entertaining and relatable stories for audiences everywhere. The Exactly Right roster of podcasts covers a variety of topics including historic true crime, comedic interviews and news, science, pop culture and more. Podcasts on the network include Buried Bones with Kate Winkler Dawson and Paul Holes, That's Messed Up: An SVU Podcast, This Podcast Will Kill You, Bananas and more.

The Joe Rogan Experience

The Joe Rogan Experience

The official podcast of comedian Joe Rogan.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.