All Episodes

August 10, 2025 18 mins
Fluent Fiction - Czech: Finding New Beginnings at Praha's Freelancer's Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-08-10-22-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Freelancer's Café v srdci Prahy bylo živé místo.
En: Freelancer's Café in the heart of Praha was a lively place.

Cs: Jeho velké okna koukala na dlážděné ulice plné letních turistů.
En: Its large windows overlooked the cobblestone streets full of summer tourists.

Cs: Uvnitř bylo cítit aroma čerstvé kávy.
En: Inside, the aroma of fresh coffee was palpable.

Cs: Stoly byly pokryté barevnými ubrusy a stěny zdobily místní obrazy.
En: The tables were covered with colorful tablecloths, and the walls adorned with local paintings.

Cs: Jiří seděl u stolu vzadu, strkal si vlasové prameny za ucho a čekal na své přátele.
En: Jiří sat at a table in the back, pushing strands of hair behind his ear, waiting for his friends.

Cs: Byl nervózní.
En: He was nervous.

Cs: Oči mu neustále zabloudily ke dveřím, zda Katerina a Marek netrpělivě nevstoupí.
En: His eyes kept wandering to the door, wondering if Katerina and Marek would impatiently walk in.

Cs: Do kavárny vešla Katerina, úspěšná podnikatelka.
En: Katerina, a successful businesswoman, entered the café.

Cs: Měla na sobě elegantní šaty a její úsměv byl teplý, i když uvnitř se cítila sama.
En: She wore an elegant dress and her smile was warm, even though she felt lonely inside.

Cs: Hned za ní přišel Marek, jeho opálená tvář zářila po cestách v Jižní Americe.
En: Right behind her came Marek, his tanned face glowing after his journeys in South America.

Cs: Oba se posadili k Jiřímu stolu.
En: They both sat down at Jiří's table.

Cs: „Rád vás vidím,“ řekl Jiří, když si vzájemně vyměnil pozdravy.
En: “Glad to see you,” said Jiří, exchanging greetings.

Cs: „Tak co nového?“ zeptal se Marek s dychtivým zájmem.
En: “So what's new?” Marek asked with eager interest.

Cs: Katerina se pohodlně usadila, přejela pohledem po kavárně a řekla: „Práce, práce a zase práce.
En: Katerina settled comfortably, glanced around the café, and said, “Work, work, and more work.

Cs: Ale jsem ráda, že jsme se konečně sešli.“ Její hlas zněl vesele, ale Jiří si všiml jemného stínu v jejích očích.
En: But I'm glad we finally met.” Her voice sounded cheerful, but Jiří noticed a slight shadow in her eyes.

Cs: „Pro mě bylo cestování úžasné,“ pokrčil Marek rameny.
En: “Traveling was amazing for me,” Marek shrugged.

Cs: „Ale možná bych měl začít hledat domov.
En: “But maybe I should start looking for a home.

Cs: Co ty, Jiří?
En: What about you, Jiří?

Cs: Jak se máš?“ Jiří cítil, jak mu na ramenou leží nevyřčená pravda.
En: How's it going?” Jiří felt the unspoken truth weighing on his shoulders.

Cs: „Chtěl bych začít nový život,“ řekl žertem, ale pod žertem byla touha.
En: “I'd like to start a new life,” he said jokingly, but beneath the joke was a desire.

Cs: „Přemýšlel jsem o tom, že bych zůstal někde na venkově.“ Marek a Katerina si vyměnili překvapené pohledy.
En: “I've been thinking about settling somewhere in the countryside.” Marek and Katerina exchanged surprised glances.

Cs: „Vážně?
En: “Really?

Cs: Proč venkov?“ zeptala se Katerina.
En: Why the countryside?” Katerina asked.

Cs: „Jsem unavený z městského ruchu,“ přiznal Jiří.
En: “I'm tired of the city hustle and bustle,” admitted Jiří.

Cs: „Toužím po klidu a přírodě.
En: “I long for peace and nature.

Cs: Ale nevím, jestli na to mám sílu.“ Katerina pocítila, jaký má Jiří důležitý záměr, a odhodlala se otevřít své vlastní obavy.
En: But I don't know if I have the strength for it.” Katerina felt the importance of Jiří's intention and resolved to open up about her own fears.

Cs: „Jiří, já občas nevím, jestli moje úspěchy skutečně stojí za to, co ztrácím v osobním životě,“ přiznala se.
En: “Jiří, sometimes I don't know if my achievements are truly worth what I'm losing in my personal life,” she confessed.

Cs: Marek se naklonil dopředu.
En: Marek leaned forward.

Cs: „Možná bychom měli držet spolu.
En: “Maybe we should stick together.

Cs: Přátelství je důležitější, než si většinou uvědomujeme.“ Nastalo ticho, které však nebylo nepříjemné.
En: Friendship is more important than we usually realize.” There was a silence that wasn't uncomfortable.

Cs: Bylo plné pochopení.
En: It was full of understanding.
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent Dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to fluent fiction Check, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Check
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 1 (00:25):
In this episode, we'll explore the heartfelt journey of three
friends seeking new beginnings and rediscovering the true value of
friendship over a cup of coffee in picturesque praha.

Speaker 2 (00:35):
Right after this commercial break.

Speaker 3 (00:40):
At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:03):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:26):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:44):
Free.

Speaker 4 (01:44):
Lenceescafevo, jejovalke oklacoca la, nablaj turisto vnit aromachtkahippocrate, bruce, astienisisni o,
brazi yi, sail usov zado, strela, pra menza, naz bill

(02:13):
nervos ni ochimun no style zablo di versim da Katerina
americ netrip olivia nevstopi, dokavarna Katerina unaka la nasbi elegant
n a us i vne tu la sammazani marekt varsaa

(02:40):
vini amerize obamustlo rat vas vigim, reksiae pos drave tatoo
zebt semx ditivim zaimem katerina sepagila, per la polo, povarni ala,

(03:03):
prazz prazze as a, seprazzi al semrada, jes.

Speaker 1 (03:10):
La nel vessel.

Speaker 4 (03:11):
Alaziz himli ne hostino vichi promnaestovanijne pokerchil mare ramene al
monza chi Alda domov sot ezi yamash izi t t
til yak munamenole nevistena pravda tel bizachi novijivottem ale polatoha

(03:42):
pechel sem ottom jebigzusta nig navenkovie married a, Katerina sevimnidi
vashne proch venkov zebtala sekaterina semna venize, mister koru who
personal easy to jimpoclid aside all nevim Yeslena tomam ZiU,

(04:09):
Katerina potila, yakima izamnirritzvlasni oba yizi yeahs nevim yesto sostratim
prison lace marexena colonial dupdo mona behomdri spoo pratlstv nevichino

(04:41):
nastava neberon.

Speaker 1 (04:43):
Priem be.

Speaker 4 (04:48):
Pomlo yakubas a missish kikave nassim yizi poknavenkov rad con
videl yachtovi pada the coo max usm mome nove mistnacesto,

(05:09):
Katerina serros contact chaste pot andrew roovid.

Speaker 1 (05:22):
Y t til laivalenvichnos tiestade to is a cha nasvarno

(05:43):
let n lost apra hams da la bet on yel
ale tenokratl sam. Let's take another listen. Listen closely to
any parts you may have missed. Three lenceescafevra misto Freelanxar's

(06:08):
cafe in the heart of Braup was a lively place.

Speaker 4 (06:11):
Yejo vel ke oknacoc la nadlage genet len turisto.

Speaker 1 (06:19):
Its large windows overlooked the cobblestone streets full of summer tourists.

Speaker 4 (06:24):
Unil tikit aroma cherstve cave.

Speaker 1 (06:30):
Inside the aroma of fresh coffee was palpable astinis do
brimni o braze. The tables were covered with colorful tablecloths
and the walls adorned with local paintings.

Speaker 4 (06:46):
Yizi sel usovzadu stre cal sevla soverra menizah.

Speaker 1 (06:52):
Ace ca nas Yui sat at a table in the back,
pushing strands of hair behind his ear, waiting for his
friends Bill Nervosni. He was nervous.

Speaker 4 (07:06):
Ochimun nosta zablo yirikid vesim zda katerina a marek netivia neevstopi.

Speaker 1 (07:16):
His eyes kept wandering to the door, wondering if Katarna
and Marek would impatiently walk in Dokavarnivea. Katerina uspishnaicatelka Katrina,
a successful businesswoman, entered the cafe.

Speaker 4 (07:31):
Nila na sobi elegant sat ai usnil tepli igrish uvnit
se tiki la samma.

Speaker 1 (07:41):
She wore an elegant dress and her smile was warm,
even though she felt lonely inside.

Speaker 4 (07:47):
Netzani prichel Marek roo opa natvazaila pesta vijni ahmeritze.

Speaker 1 (07:56):
Right behind her came Marek, his tanned face glowing after
his journeys in South America obai mustolo. They both sat
down at us table.

Speaker 4 (08:08):
Rad vas vidim recsivaemodrave.

Speaker 1 (08:16):
Glad to see you, SAIDRIXI, exchanging greetings.

Speaker 4 (08:19):
Taks noveo zeptl se mais ditivim zaimem.

Speaker 1 (08:26):
So what's new, Marek asked with eager interest.

Speaker 4 (08:29):
Katerinagira pari brazze brazze as brazze.

Speaker 1 (08:41):
Klana settled comfortably, glanced around the cafe and said work,
work and more.

Speaker 4 (08:46):
Work ale semrada las nil vessele alaizis shimliem ne hostino.

Speaker 1 (08:56):
Vi o chi. But I'm glad we finally met. Her
voice sounded cheerful, but yev noticed a slight shadow in
her eyes. Promnavani ujasn pocchil Makramene traveling was amazing for me.
Marek shrugged. A le mona child do mof but maybe

(09:21):
I should start looking for a home. So te easy.
What about you, yev yx se mas.

Speaker 4 (09:30):
Yizi t kill yek mun Rameno le g neviscena pravda.

Speaker 1 (09:37):
How's it going? Yevy felt the unspoken truth weighing on
his shoulders. Giel biza chi novi jievote ale. I'd like
to start a new life, he said jokingly, but beneath
the joke was a desire.

Speaker 4 (09:56):
Semil sem tom gebigzust Venkovie Marek Katerina.

Speaker 1 (10:08):
I've been thinking about settling somewhere in the countryside. Marek
and Katterna exchange surprised glances.

Speaker 4 (10:15):
Vagne really provenkov Zeaterina.

Speaker 1 (10:23):
Why the countryside, Katterna.

Speaker 4 (10:25):
Asked, semnavenis mitro who pis nalisi.

Speaker 1 (10:32):
I'm tired of the city, hustle and bustle, admitted U
beijimpoclidu aprode along for peace and nature.

Speaker 4 (10:41):
Alen Nevim yestna tomam siu Katerina poticia yakimaisivnave, but.

Speaker 1 (10:58):
I don't know if I have the strength for it.
Katarina felt the importance of Yea's intention and resolved to
open up about her own fears.

Speaker 4 (11:06):
Yizi ya opchas nevim yes timu uspihis kunisui zato sostratim
ovo PTIs nalase.

Speaker 1 (11:19):
Yu. Sometimes I don't know if my achievements are truly
worth what I'm losing in my personal life, she confessed.
Marek senna Colonel Dupredo Mark leaned forward, moshna behoo. Maybe
we should stick together pat.

Speaker 4 (11:38):
Elsti dochi ne sevichino uvi doo muem nostro chiv cha nepriem.

Speaker 1 (11:51):
Friendship is more important than we usually realize. There was
a silence that wasn't uncomfortable, bi, it was full of understanding.
Po malu yak ubi alces a miserrichal kikave nashiv sobvauchlisvimpsim. Slowly,

(12:13):
as time passed and cups of coffee disappeared, they found
the courage to face their desires.

Speaker 4 (12:19):
Yizi pokut dehnavenkov radom vigil yektovipada seko marex.

Speaker 1 (12:28):
Us mievem.

Speaker 4 (12:31):
Yuh.

Speaker 1 (12:31):
If you go to the countryside, I'd like to see
what it looks like, Marek said with a smile.

Speaker 4 (12:36):
Mosname u ka jesh nove misto nat sesto, Katerina serros
hodla pevni ud jovat contact.

Speaker 1 (12:48):
Maybe you'll show me a new place to travel. Kutterinad
decided to keep in touch more firmly. Mousi ma sevide tchesti.
We need to see each other more often.

Speaker 4 (12:59):
Pob maid and dru ro vid Yizi t kil la
nilesvinos Ki.

Speaker 1 (13:16):
We need each other more than we thought. Yu felt
determination filling him and looked at his friends with gratitude. Dietade,
thank you for being here. To Acha Nasarno, this is

(13:42):
the beginning of something better for all of us. With
clearer ideas and new resolutions. They left the cafe let
Ni pra ha sims da la vit. The summer light
flooded their path, and ah seemed a bit brighter to them.

Speaker 4 (14:02):
Yizi vi gil zminiprichase ale tentokrad.

Speaker 1 (14:09):
Sam yuv. New changes were coming, but this time he
wasn't alone.

Speaker 2 (14:20):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in check, then in.

Speaker 1 (14:29):
English, jevet jevet, jevert, lively, si, palpable, brahmeni, brahmeni, brahmeni, strands, netapilivie, netapierlivier, netripierlivier, impatiently, bodnicatelka,

(14:59):
bodnikat elka, business woman, ELEGANTNY, elegant, ny, elegantny, elegant, op
lena oplena, olena, tend pos, drave pos, drave oosdravi, greetings Yemen,

(15:22):
yem ye. It's like Steen Steen Steen shadow, nevis chenna,
nevis chenna, nevis chenna, unspoken, Doha Doha, Oh desire, zustat, zostat,

(15:45):
zoulstat settling venkov, venkov, venkov, countryside, ruh ruh ru hustle
and bassel doj it o long t dog t, importance

(16:09):
zagner zamner zamnere intentions uh spehe uh spehe ooh speH
achievements drijit spolo, drijit spolo, trigit.

Speaker 4 (16:23):
Spolo stick together poopenni poopeni OpenNI understanding adva audvaja ad
vaja courage, odhodla, ni odhodla, ni odhod la.

Speaker 1 (16:40):
Ni determination, dinost, dichnostost, gratitude, brosnuti, prosodnuti, rossod Nuti, resolutions, zalilro, zalilro, zalilro, flooded, Sista, Sista, Sista,

(17:04):
path Dala zdala, zdala, seemed, Zemyani, Zemyanni, Zugyenni changes, Sam
Sam sam Alone.

Speaker 2 (17:25):
We hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction Check.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(17:47):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org slash premium check. Thanks for listening, and now a
final word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder is a true crime comedy podcast hosted by Karen Kilgariff and Georgia Hardstark. Each week, Karen and Georgia share compelling true crimes and hometown stories from friends and listeners. Since MFM launched in January of 2016, Karen and Georgia have shared their lifelong interest in true crime and have covered stories of infamous serial killers like the Night Stalker, mysterious cold cases, captivating cults, incredible survivor stories and important events from history like the Tulsa race massacre of 1921. My Favorite Murder is part of the Exactly Right podcast network that provides a platform for bold, creative voices to bring to life provocative, entertaining and relatable stories for audiences everywhere. The Exactly Right roster of podcasts covers a variety of topics including historic true crime, comedic interviews and news, science, pop culture and more. Podcasts on the network include Buried Bones with Kate Winkler Dawson and Paul Holes, That's Messed Up: An SVU Podcast, This Podcast Will Kill You, Bananas and more.

The Joe Rogan Experience

The Joe Rogan Experience

The official podcast of comedian Joe Rogan.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.