Episode Transcript
Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
It's smile mahatsa.
Speaker 2 (00:02):
Listen to this Arabic conversation.
Speaker 1 (00:04):
It's smile mahatsalaabid.
Speaker 3 (00:08):
Yeah, best a hibaku mak tib.
Speaker 1 (00:11):
A latinisa kem sat nan badin Oh for him sat amenia.
What is sata celemma? It's maa Mara. Listen once more,
its ma maratha, Yeah.
Speaker 3 (00:29):
Best a hiberaku mak tib.
Speaker 1 (00:32):
A lakinissa kem sat nin badin Oh for him sat
amata celemma.
Speaker 2 (00:45):
Do you remember how to say I'd like to eat something?
Speaker 3 (00:51):
A hipberaku haiger.
Speaker 2 (00:56):
Say, and I'd like to do something well?
Speaker 1 (01:02):
I had by amil hager a hegby aml hager.
Speaker 2 (01:11):
Ask him what would you like to do?
Speaker 3 (01:17):
The hebtamily e the hebtamil e.
Speaker 2 (01:26):
Say, I'd like to buy something?
Speaker 1 (01:32):
A hid bashtitty hager ashtittri ashtitty a haid bashtitty hager.
Speaker 2 (01:47):
How do you ask him? What would you like to buy?
Speaker 3 (01:53):
The hebitter stitty e, the hed better stitty e?
Speaker 2 (02:03):
Ask at what time.
Speaker 3 (02:08):
Is sacam?
Speaker 2 (02:13):
Say at one o'clock.
Speaker 1 (02:17):
Is sarah lada? Wahada? Wahada is sarah lada?
Speaker 2 (02:32):
Ask at nine o'clock.
Speaker 3 (02:37):
Is Sarati san is Sara Tis sant.
Speaker 2 (02:46):
Say no.
Speaker 1 (02:47):
At eight o'clock, lep is Sarah tamna tamena Sara tamna,
lep is Sara tamna.
Speaker 2 (03:11):
Say okay.
Speaker 3 (03:12):
At two o'clock, diub is satan. It mean diub is satan.
Speaker 2 (03:31):
He says to her, you don't understand. Listen and repeat.
Speaker 1 (03:36):
Mishhma fahmah fehma mishehma.
Speaker 2 (03:49):
How would you say to her, you understand famah fahmah,
Using the same word, say for her, I understand.
Speaker 3 (04:05):
Fahmah.
Speaker 2 (04:08):
He says, no, miss you don't understand.
Speaker 1 (04:14):
Let ya anissa mish fahmah. Let ya anissa mish fahmah.
Speaker 2 (04:26):
Now say no, sir, you don't understand.
Speaker 3 (04:34):
Let yostairs miss fair him fare him. Let yostairs miss
fair him.
Speaker 2 (04:51):
Say I'd like to do something.
Speaker 3 (04:56):
A hamber armed hagger.
Speaker 2 (05:01):
Say I'd like to buy something.
Speaker 3 (05:07):
I had better, steady hagger, I had better steady hager.
Speaker 2 (05:18):
Ask her, what would you like to buy.
Speaker 1 (05:23):
The head better steady ear? The head beta stiti ear?
Speaker 2 (05:33):
And how would you ask her? What would you like
to do.
Speaker 1 (05:40):
The headbitter mili ear?
Speaker 2 (05:45):
She says, I would like to eat at the hotel.
Speaker 3 (05:51):
I had by equilfil FUNDC I had by equilfil fund Doc.
Speaker 2 (06:03):
Say at two o'clock.
Speaker 3 (06:08):
Is satining?
Speaker 2 (06:12):
He asks, with whom I mean say with you mac
He says, agreed, tell you? How did he say to
(06:33):
her you don't understand miss.
Speaker 1 (06:38):
Miss?
Speaker 2 (06:43):
How does she ask? What don't I understand? Ask her
if she would like to drink something.
Speaker 1 (07:04):
To head beat the shrubby haga?
Speaker 2 (07:09):
Answer no, thank you, I would like to eat something.
Speaker 3 (07:17):
Let's chokra on ahid baqul Hager.
Speaker 2 (07:24):
How does he say, I don't understand.
Speaker 1 (07:29):
Mish fare him mish fare him?
Speaker 2 (07:37):
Ask her, would you like to drink something.
Speaker 1 (07:43):
To head beat the shabby haiga?
Speaker 2 (07:48):
Or would you like to eat something?
Speaker 1 (07:53):
Out to he betak haga out to Heptakhi.
Speaker 2 (08:04):
She says, I don't know.
Speaker 3 (08:08):
Marush marush.
Speaker 2 (08:15):
Now she says, I don't want.
Speaker 3 (08:17):
To mischa heisa isa.
Speaker 2 (08:27):
He says, I don't understand.
Speaker 1 (08:32):
Mish fair him, mish fair him.
Speaker 2 (08:40):
He says to her, you would not like to drink something.
Speaker 1 (08:47):
Misch to hedby to shab Haga, mishter hed be to shaba.
Speaker 2 (08:58):
He asks her, would you like to eat.
Speaker 1 (09:04):
To happy that?
Speaker 2 (09:08):
She asks, with whom.
Speaker 1 (09:13):
My mien. He asks with me, maya, maya.
Speaker 2 (09:27):
Say yes.
Speaker 3 (09:30):
A wa a wa.
Speaker 2 (09:36):
Say at the restaurant, Phil motam, say at the.
Speaker 3 (09:45):
Hotel, Philfundo, Philfundo.
Speaker 2 (09:57):
Ask at what time.
Speaker 1 (10:02):
Is sakim?
Speaker 2 (10:06):
In Arabic, at what time and what time is it
are the same. So now ask what time is it.
Speaker 1 (10:16):
Is?
Speaker 2 (10:16):
Sack him, say excuse me, sir.
Speaker 3 (10:25):
Le moiso stairs.
Speaker 2 (10:30):
Ask him what time it is?
Speaker 3 (10:35):
It's sack him.
Speaker 2 (10:39):
He says nine o'clock, meaning it's nine o'clock.
Speaker 1 (10:45):
Is Sarah Tissa is Sarah Tissa?
Speaker 2 (10:54):
Ask me again what time it is?
Speaker 3 (10:59):
It's sac is sar came your stays.
Speaker 2 (11:08):
Answer it's two o'clock.
Speaker 1 (11:13):
Is sah Nan.
Speaker 2 (11:17):
Here's how to say it's five o'clock. Listen and repeat.
Speaker 1 (11:22):
Is sarahamsa ramsa Ramsa is Sarahamsa. The beginning sound in
ramsa is the same as in the word. He tell
(11:42):
me it's five o'clock. Sir is sar Ramseo stays Ramsa.
Speaker 2 (11:56):
Ask him again what time it is?
Speaker 3 (12:01):
Is sac m is sack m your stairs.
Speaker 2 (12:11):
Listen and repeat the answer. It's three o'clock.
Speaker 1 (12:15):
Is Sarah the letter the letter the letters Sarah the
letta is Sarah the letter.
Speaker 2 (12:33):
Tell me it's three o'clock.
Speaker 1 (12:38):
Is Sara the leta.
Speaker 2 (12:43):
Now tell me it's five o'clock.
Speaker 1 (12:48):
Is Sarah Hans.
Speaker 2 (12:52):
Listen and repeat it's four o'clock.
Speaker 1 (12:55):
It is Sarah Arba. Arba Araba is Sarah Raba? Is
Sarah Raba?
Speaker 2 (13:15):
Tell me it's four o'clock.
Speaker 1 (13:20):
Is Sarah Arba?
Speaker 2 (13:24):
Tell me it's five o'clock.
Speaker 1 (13:29):
Is Sara Hamsa.
Speaker 2 (13:33):
Tell me it's two o'clock.
Speaker 1 (13:37):
It is Sair. It mean, it mean, it's Sair it mean.
Speaker 2 (13:49):
Tell me it's four o'clock.
Speaker 1 (13:54):
Is Sarah Raba? Arba is Sara Arba?
Speaker 2 (14:06):
Ask me if it's four o'clock.
Speaker 3 (14:11):
Is Sarah Arba?
Speaker 2 (14:15):
Say no, it's three o'clock.
Speaker 1 (14:21):
Let is Sara thee leta let is Sara the letta.
Speaker 2 (14:33):
Tell me it's eight o'clock.
Speaker 1 (14:37):
Is Saratamnia.
Speaker 2 (14:42):
Say four o'clock.
Speaker 1 (14:46):
Is Sarah Arba? Is Sara Arba?
Speaker 2 (14:55):
Ask what time it is?
Speaker 3 (14:59):
It's Sara cam.
Speaker 2 (15:03):
Say five o'clock.
Speaker 1 (15:08):
Is Sarah Humsa.
Speaker 2 (15:12):
Nine o'clock.
Speaker 1 (15:16):
Is Sara Tissa.
Speaker 2 (15:20):
Three o'clock.
Speaker 1 (15:24):
Is Sara te letter.
Speaker 2 (15:29):
Five o'clock.
Speaker 1 (15:33):
Is Sarah Humsa.
Speaker 2 (15:37):
Four o'clock.
Speaker 1 (15:41):
Is Sarba.
Speaker 2 (15:45):
Ask him what time it.
Speaker 3 (15:46):
Is is Sarah kim is sarah kim in ford luck.
Speaker 2 (16:01):
How does he say, I don't know, but I'd like
to eat something.
Speaker 1 (16:09):
Marsh Lackin, I have the echul haga. Marsh Lackin, I
have the echul haga.
Speaker 2 (16:24):
He says with you.
Speaker 1 (16:28):
Miiki maaiki, say not now later.
Speaker 3 (16:39):
Miss Deluerti by den.
Speaker 2 (16:46):
I'm going to eat now, or I will eat now.
Listen and repeat I.
Speaker 1 (16:51):
Called deluerti ekul ha ha hackle hackle.
Speaker 2 (17:09):
Continue to repeat to practice the ha sound at the beginning.
Speaker 1 (17:13):
Of hackle ha how hackle.
Speaker 2 (17:25):
This ha sound is added to the beginning of a
word to indicate a future action. How do you say
I eat.
Speaker 1 (17:34):
Acle?
Speaker 2 (17:36):
Now? Say I will eat later?
Speaker 3 (17:42):
Hackul badin Hackulbadin.
Speaker 2 (17:52):
Try to say to the man you will eat.
Speaker 3 (17:57):
Ha tackle tacule ha ha tackle hattackle.
Speaker 2 (18:13):
How would you say to a woman you will.
Speaker 1 (18:15):
Eat hattackley tackley Hattackley.
Speaker 2 (18:28):
Now ask him will you eat.
Speaker 3 (18:33):
Hat tackle?
Speaker 2 (18:36):
He answers, yes, I will eat now.
Speaker 1 (18:42):
Aoa high called de loeti aa high called de LOETI.
Speaker 2 (18:54):
Say to her with you, maikey maaiki, say I will
eat at five.
Speaker 1 (19:05):
O'clock haikul Sarahamsa Hamsa haikul Sarahamsa.
Speaker 2 (19:24):
Ask him if he will eat at five o'clock.
Speaker 3 (19:30):
Ha tekul Sarahamsa ha tekul Sarahamsa.
Speaker 2 (19:42):
Answer no.
Speaker 1 (19:43):
At eight o'clock, let sera tamenia, sera Tamenia.
Speaker 2 (19:58):
Try to say I will drink.
Speaker 1 (20:02):
Husherum husherum.
Speaker 2 (20:09):
Husherum, say but I will drink something.
Speaker 1 (20:18):
Lack in husher up haiger, lack in husher up haiger.
Speaker 2 (20:28):
Ask when.
Speaker 3 (20:32):
Empta empta, how does he say?
Speaker 2 (20:39):
I don't know?
Speaker 1 (20:42):
Marush mah rush.
Speaker 2 (20:50):
Say at three o'clock or at four.
Speaker 1 (20:52):
O'clock letter h is sara teleta sa.
Speaker 2 (21:12):
Say I will drink something at nine o'clock.
Speaker 3 (21:19):
Hush up haga is Satia, hush up haega Satia.
Speaker 2 (21:32):
Ask what time is it now?
Speaker 1 (21:38):
Is Sara cam de laerti? Is Sara cam de laerti?
Speaker 2 (21:50):
Say it's one o'clock now?
Speaker 3 (21:55):
Is Sara de delerti? Is sa is deeriti?
Speaker 2 (22:11):
Say thank you? I will eat.
Speaker 1 (22:17):
Chakrun haakul chakrun hayakul, say goodbye.
Speaker 3 (22:29):
Sir Mas slemi ustairs.
Speaker 1 (22:39):
Mas salemi anissa.
Speaker 2 (22:41):
Do you remember how to ask a woman? Do you
understand English? A bit if i'ming Giliasi, answer, I understand
English a little.
Speaker 3 (22:59):
Buff I mean Giliasi hua ya, and I speak a little,
but calm shuaya. But callim.
Speaker 2 (23:18):
Ask the man and you.
Speaker 3 (23:22):
Wuinta Ask him?
Speaker 2 (23:25):
Do you speak Arabic.
Speaker 3 (23:30):
But it kalamarabi? But it kalamabiaustairs.
Speaker 2 (23:40):
Say yes, but I don't speak well?
Speaker 1 (23:47):
Are you lacking? Mabbot kalimshaquays mabbat khalimsh mabbot kalim shaquay is.
Speaker 2 (24:03):
How would you ask her? Do you understand English?
Speaker 1 (24:09):
But if I'mingilisi?
Speaker 2 (24:14):
She answers, yes, I understand a little.
Speaker 3 (24:20):
Ai you abethamshuaya.
Speaker 2 (24:24):
And I speak a little. Now referring to yourself, say
I'm not Egyptian.
Speaker 1 (24:40):
An amish masri.
Speaker 3 (24:45):
An amish masriya.
Speaker 2 (24:49):
Ask him, and you uinta uinta, referring to your self,
say I am American.
Speaker 1 (25:05):
Anna amriki.
Speaker 2 (25:09):
An amrique ya, but I speak Arabic a little.
Speaker 1 (25:19):
Lacking. But tell the sea.
Speaker 2 (25:26):
How does she ask him where abusaid station is?
Speaker 3 (25:34):
Mahatted abusaid Fin, mahatted abusaid Finn and fad luck.
Speaker 2 (25:47):
Say that it's over there.
Speaker 1 (25:51):
Hey yah neck, hey yah neck, say that it's no
not here, Hey yah mishna, Hey yah mishna.
Speaker 2 (26:11):
She says, thank you, Sir.
Speaker 3 (26:16):
Chukranostays goodbye, my selemma.
Speaker 2 (26:29):
Goodbye, ma'am.
Speaker 1 (26:33):
My selema, madame.
Speaker 2 (26:38):
Now you're going to converse with the young woman. Answer
her when she speaks to you.
Speaker 3 (26:43):
Sabahl hiriostays.
Speaker 1 (26:48):
Sabaya anisa.
Speaker 3 (26:54):
Is zaiyak in taquis.
Speaker 1 (26:58):
Quays aUI hey you quai sai.
Speaker 3 (27:03):
Chakron lamassa the heipatacule maya.
Speaker 1 (27:14):
Hey you a chakron? Are you a hebaacule? Makey She is.
Speaker 2 (27:23):
Going to suggest various times to you. Every time she
suggests one, you contradict her and tell her you want
to eat an hour later than she says.
Speaker 3 (27:33):
The hepatacule sachem is satamanya.
Speaker 1 (27:41):
Lap is tissa.
Speaker 3 (27:47):
Mississa is satin in.
Speaker 1 (27:49):
Tib mischisatnin isleta the leta let missisad nine Letta.
Speaker 3 (28:13):
Is sata letta chakran like in sarba type.
Speaker 1 (28:23):
Miss Sarah is Sarahamsa. Misch ba is sarah hamsa.
Speaker 3 (28:38):
Miss anna missis Sarahamsa.
Speaker 2 (28:41):
Ask her when she would like to eat.
Speaker 1 (28:46):
The habitaclei empty.
Speaker 3 (28:50):
Mash.
Speaker 2 (28:52):
Ask her if she would like to eat something yes
or no.
Speaker 1 (28:59):
The habytach you hager. Are you a aula? Are you
a aula?
Speaker 3 (29:09):
Are you wa lacking Empha.
Speaker 2 (29:12):
Tell her that you will eat now.
Speaker 1 (29:17):
Hacule de Loti.
Speaker 2 (29:22):
Ask her if she will eat.
Speaker 1 (29:23):
With you hattakle maya, hattakle Maya.
Speaker 2 (29:36):
How does she answer, yes, I will eat with you.
Speaker 3 (29:43):
I wa hakule Maya.
Speaker 2 (29:49):
Ask but when miss.
Speaker 1 (29:54):
Lacking Empha anissa.
Speaker 3 (29:59):
Badin ustairs arden.
Speaker 2 (30:02):
This is the end of Unit ten.