Episode Transcript
Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Listen to this telephone conversation.
Speaker 2 (00:02):
Is male mahatsat California.
Speaker 1 (00:05):
Listen to this telephone conversation between abbess and Nada. You'll
also hear Wuerda, another woman's name.
Speaker 2 (00:12):
Listen, Hello, I have beat Kalimana Damen fadlik ah in
Tnada saba heir an a.
Speaker 3 (00:19):
Bes sabahuria bess in Takuais you are chakra o?
Speaker 2 (00:24):
Lilyanada the Habita Kimaya and.
Speaker 3 (00:29):
Yr best hakul Mawardabili lack in the habita shrub hal
matam badinash haak.
Speaker 2 (00:38):
Abadin sashara tip sa matam masalmada.
Speaker 4 (00:44):
Mas selemi a bes it's.
Speaker 2 (00:46):
Ma maratana is ma Maratana. Hello, I have beat Kalimana
damn fadlik ah in Tnada saba heir and.
Speaker 4 (00:56):
A best Sabahia bess in takoyas are.
Speaker 2 (01:00):
You a chakraun the Habita andr best?
Speaker 3 (01:07):
How could Maardabili lack in the habit shrupam badina abad
in Satam Masala masal best.
Speaker 1 (01:23):
Do you remember how to say to a woman? Tell me, Lily,
here's how to say tell me to a man isma
waide only.
Speaker 4 (01:42):
Lee ll only only.
Speaker 1 (01:54):
Ask her what time it is? Sarah? Can's Sarah? Cam
and Fuddlick say it's eleven o'clock.
Speaker 4 (02:14):
It is Sarah.
Speaker 1 (02:23):
Say no, it's eight o'clock.
Speaker 2 (02:28):
Ys Samnia the Menia.
Speaker 1 (02:37):
Say it's seven o'clock.
Speaker 2 (02:42):
It's Sa Sabah. Sabah say it's six o'clock.
Speaker 4 (02:53):
It's Sarah, Sitta Sitta.
Speaker 1 (03:01):
Say to him, tell me how much is this?
Speaker 4 (03:07):
Uli pkam da.
Speaker 1 (03:12):
Ulli say this is thirteen pounds?
Speaker 2 (03:21):
Dah betlatosha guinea talatosha, say no, this is twelve.
Speaker 4 (03:37):
Let dabit noscher, dah byte noascher.
Speaker 2 (03:48):
How does he say, I don't understand, mish fahim, mish fahim.
Speaker 1 (04:00):
How do you say, tell me please to a woman?
Speaker 2 (04:06):
Julilimanfadlik, julilimanfadlik.
Speaker 1 (04:16):
Now say to him, tell me would you like to
drink something?
Speaker 4 (04:23):
Only to have bitter? Shrap haaga.
Speaker 1 (04:30):
Ask when to day.
Speaker 2 (04:35):
Empta and noharda innharda, ask for tomorrow aubukra bokra aubukra.
Speaker 1 (04:58):
How do you say to a man you will drink.
Speaker 4 (05:04):
Hot to shrub.
Speaker 1 (05:08):
How do you say you will drink to a woman.
Speaker 2 (05:14):
Hot to shrubby.
Speaker 1 (05:18):
Say coffee or.
Speaker 4 (05:19):
Tea ahwa ousha?
Speaker 1 (05:28):
How does a man say I don't want to.
Speaker 2 (05:33):
Maschais maschais.
Speaker 1 (05:41):
Say tonight or today at night?
Speaker 4 (05:47):
And Nobili and noda Bilil.
Speaker 1 (05:56):
Say at night.
Speaker 4 (06:00):
Belil belil.
Speaker 1 (06:08):
Say tomorrow night Bookrabilil ask him tell me at what time?
Speaker 4 (06:22):
Ulli is sakim bully is Sacam.
Speaker 1 (06:32):
Say at six o'clock or at seven o'clock.
Speaker 2 (06:40):
Sarah sitter our sa sabah.
Speaker 1 (06:46):
Ask a man, will you drink coffee?
Speaker 4 (06:51):
How does shabaha?
Speaker 1 (06:56):
How does a man say, no, I don't want to
drink coffee?
Speaker 2 (07:03):
Chai is aha, Michai is a shrub?
Speaker 1 (07:13):
How does she say I don't want to drink tea?
Speaker 4 (07:19):
Machai is ashrube?
Speaker 1 (07:25):
Ask a woman, will you drink coffee?
Speaker 2 (07:30):
Hat shrabiyaha hatt shruby ahoa.
Speaker 1 (07:39):
With me nay ask today.
Speaker 4 (07:49):
In naharda.
Speaker 1 (07:53):
Say not tomorrow night. Say again? In that case tonight.
Speaker 4 (08:10):
Is an inhardable lill isn'n.
Speaker 1 (08:19):
How do you say good morning in Arabic? Do you
remember what this means? Literally? It means morning the good?
Now here's how to say good evening. Listen and repeat
evening mess.
Speaker 2 (08:41):
Set set nah messe messe say evening messe.
Speaker 1 (09:01):
Now try to say good evening or evening, the goods now.
Guess how you would say the response good evening? Ask
(09:29):
the man how he is?
Speaker 4 (09:33):
Is zaiak is zaiak kostairs?
Speaker 1 (09:42):
How would he tell you I'm fine today?
Speaker 2 (09:48):
An Acquaeus in the RDA. An Acquaeus in the RDA.
Speaker 1 (09:58):
Note that you don't drop the word for I in
the expression I'm fine. Do you remember how to ask
what time is it? Sa?
Speaker 2 (10:08):
I can?
Speaker 1 (10:12):
This literally means the hour? How much? Now ask how much.
Speaker 2 (10:19):
Can can?
Speaker 1 (10:24):
Here's how to ask him? How many pounds do you have?
Speaker 2 (10:28):
Ismaid and the.
Speaker 4 (10:30):
Cam guinea and duk duk on on on duck and
the cam gine.
Speaker 1 (10:53):
How do you say to a man you have.
Speaker 4 (10:57):
And duck?
Speaker 1 (11:00):
And how do you ask how much? Or how many?
Speaker 4 (11:06):
Come? Come?
Speaker 1 (11:12):
Ask the man how many pounds do you have? Or
you have how many pounds?
Speaker 4 (11:20):
And the kemginea and kemginea?
Speaker 1 (11:31):
I have fourteen pounds. Here's I have?
Speaker 2 (11:34):
It's now I e HOI d an andy?
Speaker 1 (11:49):
Say I have.
Speaker 2 (11:53):
Andy Andy.
Speaker 1 (12:00):
Listen and repeat the word fourteen.
Speaker 2 (12:04):
Arbatashar tashar arba arbatashar arbatashar.
Speaker 1 (12:23):
What's the number fourteen? In Arabic.
Speaker 2 (12:29):
Arbatashar, say, I have fourteen pounds Andy, Arbata Shargini, Arbata Shargini.
Speaker 1 (12:51):
And how do you greet someone with good evening?
Speaker 4 (12:57):
Massel here?
Speaker 1 (13:05):
How would he respond? Say to him? Tell me how
many pounds.
Speaker 4 (13:20):
Do you have? Fully and the cam guinea.
Speaker 1 (13:31):
Ask me again how many pounds I have?
Speaker 4 (13:37):
And the came guinea.
Speaker 1 (13:41):
And the cam guini, how many dollars do you have?
Speaker 3 (13:48):
Esma, and the cam dolar Bullar camdolar and the camdolar.
Speaker 1 (14:07):
Ask me how many dollars I have?
Speaker 4 (14:13):
And the camdolar and dak.
Speaker 1 (14:20):
Answer, I have fourteen dollars.
Speaker 2 (14:27):
Andy Arbatasha dolar, Andy, I have fifteen dollars a small
eyde Andy Hamastocha dolar hamastocha Toashar Hamas Hamas ramastocher Andy Ramustacha.
Speaker 1 (15:06):
Dolar say the number fifteen in Arabic mustache, ask me
how many pounds I have?
Speaker 4 (15:26):
And that camgini and camgini.
Speaker 1 (15:36):
Fifteen pounds.
Speaker 2 (15:41):
Ramustachar guinea ramustache and fourteen dollars Warbatosha dolar.
Speaker 1 (16:02):
Now here's the word for sixteen isma waid Sitoshar Tasha
sit sitoshar Sasha. Ask him tell me do you have
(16:26):
sixteen pounds.
Speaker 4 (16:32):
Only adakitoshar guinea sitoshar, say no.
Speaker 1 (16:43):
I have thirteen pounds.
Speaker 2 (16:50):
La andala toashar guinea, say but I have fifteen dollars
lekenandi mustache doulaar.
Speaker 1 (17:09):
Now you're speaking with a saleswoman. Ask her how much
something is.
Speaker 2 (17:16):
Become dia madame become diaenissa.
Speaker 1 (17:25):
She says fifteen pounds.
Speaker 4 (17:26):
Sir ramustache or guinea stays.
Speaker 2 (17:38):
And in dollars ismaydebidullaar biden bidden bid du lar biddullaar.
Speaker 1 (17:57):
This means literally, with the dollars. Say again, in dollars.
Speaker 4 (18:04):
Bid dullar biddular.
Speaker 1 (18:11):
And now listen and repeat.
Speaker 4 (18:13):
In pounds bilginea bill bilguine.
Speaker 1 (18:25):
Bilgine, say to the man fourteen pounds please.
Speaker 4 (18:36):
Arbata shargina I mean fad luck.
Speaker 1 (18:42):
Say I have ten dollars.
Speaker 2 (18:48):
An yashara doular.
Speaker 1 (18:53):
Did you notice how the words run together in this sentence.
Listen and repeat to check your pronunciation.
Speaker 2 (18:59):
I'm yiyashara du lar a yasharadular.
Speaker 1 (19:11):
Ask him, do you have five dollars.
Speaker 4 (19:17):
Ana khamsadular hamsadular?
Speaker 1 (19:27):
Ask her tell me how much is this.
Speaker 2 (19:32):
Ulili kamda ulili kamda say in pounds.
Speaker 4 (19:45):
Bilginea, bilginea.
Speaker 1 (19:51):
Try to say in pounds, this is fifteen pounds.
Speaker 4 (20:00):
Bilguinea. The bahamastoch or guinea.
Speaker 1 (20:07):
Ask and in dollars ube dollar, ubet dollar, say this
is five dollars sir.
Speaker 4 (20:25):
The bahamsa do lario stairs.
Speaker 1 (20:32):
Say I have sixteen pounds.
Speaker 2 (20:38):
Andy sasha guinea. Any say no, I have fourteen pounds
le andy arbatarguinea.
Speaker 1 (21:01):
Say, but not fifteen.
Speaker 2 (21:07):
Lek in mishramastacher.
Speaker 1 (21:13):
Try to say, in that case, this is fourteen pounds.
Speaker 4 (21:21):
Isn't barbartosher guinea barbartosher.
Speaker 2 (21:32):
Say thank you, ma'am, goodbye, shokran ye madame marselemma.
Speaker 1 (21:45):
Now you're speaking with the saleswoman again, Say good evening,
ma'amseli a madame.
Speaker 2 (21:57):
How would she respond, masse nuriostez.
Speaker 1 (22:07):
Ask her how much something is?
Speaker 2 (22:12):
Becam da beken becn da?
Speaker 1 (22:23):
How does she say? Eleven pounds.
Speaker 4 (22:28):
Head sharginea heda sharginea, This.
Speaker 1 (22:37):
Is eleven poundsaginea. Now she's going to add a pound
or two at a time to the price. Every time
she says a number, you add it and say the total.
Speaker 4 (23:00):
Khineador Guinea, Wigine.
Speaker 2 (23:08):
It Guinea It Guinea, Iowa.
Speaker 4 (23:17):
At Noor Guinea, whitney in.
Speaker 2 (23:19):
Guinea, Arbatasharginea, arbatash.
Speaker 4 (23:29):
Guinea, Iowa Wiginea i and fod.
Speaker 2 (23:35):
Luck hamustache or Guinea hamustache or Guinea.
Speaker 4 (23:50):
Iowa hamustache or Guinea Wigine, Guinea.
Speaker 2 (24:02):
Stasharginea a madame.
Speaker 4 (24:08):
Tiebosh Guinea and sitosh Guinea.
Speaker 1 (24:13):
Tell her, no, you have fifteen pounds.
Speaker 2 (24:20):
L andy haramustache argine.
Speaker 1 (24:27):
Ask her and in dollars.
Speaker 2 (24:31):
Ubet dollar, ubet dollar.
Speaker 4 (24:39):
And a camdolar.
Speaker 1 (24:40):
Tell her you have fifteen dollars.
Speaker 2 (24:46):
Andy ramastacha dolar.
Speaker 1 (24:52):
Try to ask the woman how many dollars would you like?
Speaker 2 (24:58):
The heby caamdolar t hebikamdular.
Speaker 1 (25:08):
She says ten dollars.
Speaker 4 (25:13):
A charadular.
Speaker 1 (25:18):
She says, this is ten dollars.
Speaker 4 (25:24):
De bascharadular, de bascharadular.
Speaker 1 (25:36):
Now listen to his answer.
Speaker 2 (25:38):
It's fadli acharadulary, madame.
Speaker 1 (25:40):
He said something like, here's ten dollars, ma'am. Now imagine
you're an American woman in a coffee shop in Cairo.
You're speaking with the waiter. First, listen to what he says.
Speaker 2 (25:51):
Messe elfiri a Madame Toby Shrubby respond good evening.
Speaker 1 (25:55):
Sir.
Speaker 4 (26:00):
Masse Nuria Austaz.
Speaker 1 (26:05):
Tell him you would like to drink some coffee please.
Speaker 4 (26:13):
Ah ah woman fudd luck.
Speaker 2 (26:20):
Deb shab aha alsha hahoa alsha.
Speaker 1 (26:24):
Tell him coffee please, Aho woman fadd luck. He gives
you the coffee. Ask him how much this is.
Speaker 4 (26:40):
Become da become damen fad.
Speaker 2 (26:45):
Luck abbit Nasharginea.
Speaker 1 (26:50):
Tell him you have eleven pounds and ask him how
much is this in dollars?
Speaker 4 (27:08):
Bekum da, biddular bekam da biddular.
Speaker 2 (27:20):
Bidullaar mishariff Tarafi.
Speaker 1 (27:23):
Tell him that yes, you know.
Speaker 4 (27:28):
Ai Warfa.
Speaker 1 (27:32):
Tell him I have fifteen dollars.
Speaker 4 (27:38):
Andyhamastosha dular.
Speaker 1 (27:44):
Tell him, and I want five coffees please, literally five coffee.
Speaker 3 (27:54):
Why is ahamsa ahaman fadluck isahamse a woman.
Speaker 2 (28:02):
Fadluck taib its fadali haramsel.
Speaker 1 (28:10):
This is the end of unit thirteen. This is the
end of today's lesson. When you continue with the next
unit tomorrow, please begin with track number two