Episode Transcript
Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Listen to this conversation.
Speaker 2 (00:02):
Lemo aostairs interptive Hamarabi shua ya into amriki.
Speaker 3 (00:08):
Are you a intip defending galizi anissa lat.
Speaker 2 (00:11):
Ya austairs and another fam Shinhilezi. Listen again, Lemo aostairs
interptive Hamarabi shua ya into amriki.
Speaker 3 (00:21):
Are you a intip defending galizi anissa.
Speaker 2 (00:23):
Lat ya austairs and another Famshinghilezi.
Speaker 1 (00:27):
Say the word English in Arabic in Ghilezi, say Arabic,
meaning the Arabic.
Speaker 2 (00:37):
Language Arabi.
Speaker 1 (00:43):
Arabi, say I understand.
Speaker 2 (00:51):
And above him and above him, and.
Speaker 1 (00:59):
Now say I understand Arabic.
Speaker 2 (01:05):
An above Hamarabi, an above Hamarabi.
Speaker 3 (01:15):
Listen and repeat after the speaker. To practice your pronunciation.
An abeth haamarabi arabi abeth haamarabi an abef Haamarabi.
Speaker 1 (01:36):
Ask me if I understand.
Speaker 3 (01:41):
Intuptif him in teptif.
Speaker 1 (01:46):
Him, Ask me if I understand Arabic.
Speaker 3 (01:55):
Inteptefhamarabi.
Speaker 1 (02:00):
Now ask the woman if she understands.
Speaker 3 (02:02):
Arabic antiptive hami arabi antiptive hammy antiptifami Arabi.
Speaker 1 (02:21):
Ask the woman, do you understand.
Speaker 3 (02:23):
English antiptive hamming Guilisi, say no, sir, let you outstairs.
Speaker 1 (02:42):
Say I don't understand.
Speaker 2 (02:48):
Anna above hamsh mah mabove hamsh, and I'm above hampsh.
Speaker 1 (03:06):
Say I don't understand English.
Speaker 2 (03:12):
And I'm above Humpshin. Get easy.
Speaker 1 (03:18):
And now say I don't understand Arabic.
Speaker 2 (03:24):
And I'm above Humshaabi.
Speaker 1 (03:30):
And how would you say? I understand a little.
Speaker 2 (03:36):
And above humshua Ya.
Speaker 1 (03:41):
Shua ya, say again, I don't understand Arabic.
Speaker 2 (03:51):
And I'm above Humshahabi.
Speaker 1 (03:57):
Say excuse me, miss.
Speaker 3 (04:02):
Lam, Yeah Anissa? Does your pronunciation of yeah Anissa sound
like the speakers repeat after him, part by part, Sir,
Sir Annie, Anissa, Yeah, yeah, yeah Anissa, Yeah Anissa. Now
(04:42):
say yes, miss you Anissa, I understand Arabic annabethham Arabi
say a little shueya, say I understand Arabic a little
(05:13):
anabefham Arabi shweya. Do you remember how to ask a
man are you American.
Speaker 2 (05:25):
Into Amriki into Amriki?
Speaker 1 (05:34):
How would you say to him, yes, you're American.
Speaker 2 (05:41):
Iwa into Amriki awa into Amriki.
Speaker 3 (05:53):
Here is how the Egyptians say hello or good morning.
Just listen sabah al her. This literally means mourning the good, first,
the good.
Speaker 1 (06:04):
Listen and repeat el.
Speaker 3 (06:06):
Heer heer heer l elher el heer, sabah hel her
(06:28):
sabah hel here. What part of that do you think
means the.
Speaker 2 (06:37):
L l.
Speaker 3 (06:42):
El heer el heer. Note the sound in el here
It is the same one as in the expression for
excuse me, say excuse me le MOI. Now, listen and
(07:06):
repeat the word morning sabah bah bah sah sabah.
Speaker 1 (07:24):
Notice the sound at the end of sabah. Let's practice
this word. Listen and repeat sabah sabah. How do you
say mourning sabah now, mourning the good or good morning.
Speaker 3 (07:49):
Sabah hel here, sabah hel here, sabah hel here, good
morning miss or hello, miss sabahiri anissa, sabahiri anissa. If
(08:19):
the women were married, here's how you would address her.
Listen and repeat, Madame, madame, madame. How would you address
her directly? Yeah, Madame, Yeah, yeah, Madame, Say good morning, Sir.
Speaker 2 (08:54):
Sabahlgirio stairs, good morning, ma'am.
Speaker 3 (09:05):
Saba ali you madame. Listen to her response, which literally
means morning the light Sir sabahnuriaustairs. First, the light, Listen
and repeat.
Speaker 2 (09:21):
Anore nor nor n.
Speaker 4 (09:33):
A nore a nore.
Speaker 3 (09:40):
Did you hear the long in sound in innure? Listen
and repeat together light and the light, nor ennore nor ennore?
Speaker 1 (10:00):
How did you say the good in Arabic.
Speaker 3 (10:04):
El feer? In Arabic, the can be either hell, as
in el feer, or followed by a double consonant sound
as in en noor say the light, en noor nor.
(10:26):
Listen to this greeting Sabah heiri am madame. Now respond
good morning or morning the light.
Speaker 2 (10:34):
Sir Sabahanurio stays Sabahanuria stays.
Speaker 1 (10:50):
Now she wants to ask him, how are you? Listen
and repeat.
Speaker 2 (10:53):
After the speaker is sayak is zai is zai is
zaiak is zaiyak.
Speaker 1 (11:12):
Ask the man how are you.
Speaker 2 (11:16):
Is zaiyak?
Speaker 3 (11:20):
Say hello, Sir.
Speaker 2 (11:25):
Sabai sirios days How would he respond?
Speaker 3 (11:37):
Saba a Madame ask him again, how are you is?
Speaker 2 (11:47):
Zaiak is zaiak?
Speaker 1 (11:54):
His answer is very well, thanks, Just listen.
Speaker 3 (11:57):
Kwaiyes ali chakran practice.
Speaker 1 (12:00):
The word thanks or thank you. Listen and repeat.
Speaker 3 (12:04):
Chak run run run shook shook chak run chakrun Now
(12:25):
the word very listen and repeat Ai ai ai and
now the word well quays yes, yes, quay quay quays quays.
(12:58):
Now the man says again very well thanks or literally
well very thanks. Try to say that for him. Quaiyus
aUI chakrn. Quaiyus aUI chakrn. Ask him again, how are.
Speaker 2 (13:23):
You iszaiak is zaiyak?
Speaker 3 (13:33):
That was for a man. Here is how to ask
a woman. How are you just listen is zaike? Note
a different ending. Now let's practice asking a woman. How
are you listen and repeat? Iszaik yick yick is zaike iszaike?
Speaker 1 (14:01):
How do you ask a woman? How are you.
Speaker 3 (14:06):
Isaik?
Speaker 1 (14:09):
Say to her, hello, ma'am.
Speaker 3 (14:15):
Sabah alfiri a madame, and how would you say good morning,
miss sabah alfiriah nissa? How would she.
Speaker 2 (14:33):
Respond sabahan nurios daz.
Speaker 3 (14:43):
Ask the woman how she is iszaik?
Speaker 1 (14:50):
Now listen to how she responds, very well.
Speaker 2 (14:53):
Thank you, kuaysa awis chakran.
Speaker 3 (14:56):
Did you hear how she said? Well?
Speaker 1 (14:59):
Listen and repeat.
Speaker 2 (15:00):
Quaysa sir, sir, yes, sir quai quaysa quaysa.
Speaker 1 (15:22):
How does a woman say very well thanks?
Speaker 2 (15:28):
Quaysa awi chakran quaysa awi chakrn.
Speaker 1 (15:40):
Ask the man again, how are you.
Speaker 2 (15:44):
Is zayak is zayak?
Speaker 1 (15:51):
How would he respond?
Speaker 3 (15:56):
Quays awi chakrn quays quays ali chakra. Now say together
the masculine and feminine forms of well quais quaysa quays quaysa,
(16:31):
say good morning, sir.
Speaker 2 (16:36):
Sabahalgirio stairs ya ustairs.
Speaker 3 (16:46):
Ask the man how he is isaiak.
Speaker 2 (16:54):
Isaiakstairs?
Speaker 3 (17:00):
He answers very well, thanks, quays eli chakrin. He says
very well, Miss quais el ye annissa. He says, I'm well,
(17:24):
Literally I will an aquaeus an aquaeus.
Speaker 1 (17:38):
Ask the man again, how are you.
Speaker 2 (17:43):
Is zayak is zaiak?
Speaker 1 (17:49):
Respond for him very well, thanks.
Speaker 3 (17:56):
Quaius eli chakrn. How do you think a woman would say,
I'm well?
Speaker 2 (18:08):
An aquiisa an aquiusa.
Speaker 3 (18:17):
Here's how to say goodbye in Arabic. Listen and repeat
my celemma, ma ma cella, celemma, mah ma, my celemma,
(18:46):
my celemma, say goodbye, my celemma, my cell.
Speaker 5 (19:03):
Say I don't understand, and I'm above hemsh, and I'm
above hemsh.
Speaker 3 (19:18):
Ask me if I'm American.
Speaker 2 (19:23):
Into Americi inta americi.
Speaker 3 (19:32):
Say no ma'am madame, say goodbye, ma'am mace lema a madame.
Do you remember how to say excuse me, ma'am? L
(19:59):
ask her if she understands an tiped if hemmy and
tip if hemi madame.
Speaker 2 (20:13):
A way ustairs and above him.
Speaker 3 (20:15):
Now say to her, ah you understand Arabic ah ine
ham arabi ah in arabi, Yes, I understand Arabic.
Speaker 2 (20:39):
He what and above ham arabi.
Speaker 1 (20:45):
Here's how to say, I understand well, listen and repeat, and.
Speaker 2 (20:49):
Above him kuaiyus quaius and above him kuaiyus.
Speaker 1 (21:02):
Note that the word for well does not change in
the expression I understand well. Now say for him, I
understand well.
Speaker 3 (21:15):
And abeuf hmkuyus. How would she say, I don't understand.
Speaker 2 (21:22):
Well anam above hampshe quays anam above humpsh kuyus.
Speaker 1 (21:38):
Now ask her how she is.
Speaker 3 (21:43):
Isaik isaik k madame.
Speaker 1 (21:50):
She says, very well, sir.
Speaker 2 (21:52):
Thank you, quyisa oh yostaz shook yostairs quaysa oh yostairs chakrun.
Speaker 1 (22:16):
How does she say, I'm well.
Speaker 2 (22:21):
And a quayisa.
Speaker 1 (22:25):
Tell her you don't understand.
Speaker 3 (22:30):
Anam abef hamsh anam above madam how would she ask you,
if you understand English.
Speaker 2 (22:47):
Interuptive ming Gilesi interuptif hming Ghilezi.
Speaker 3 (22:58):
Tell her, yes, I amunderstand English. Are you a an
abef jam in Gilisi?
Speaker 1 (23:11):
Tell her you understand Arabic.
Speaker 3 (23:16):
An abef ham arabi.
Speaker 1 (23:21):
Tell her you understand Arabic a little.
Speaker 3 (23:27):
An abef hamarrabi shueya.
Speaker 1 (23:33):
Ask her again how she is.
Speaker 3 (23:38):
Iszaik isaik k madame. She responds, well.
Speaker 2 (23:48):
Thank you, quays A Chakran.
Speaker 3 (23:57):
Now ask her if she understands English in kittfeminglisi. Here's
how she would answer, not very well, meaning she doesn't
understand very well.
Speaker 4 (24:14):
Listen and repeat mishkuoyus aUI, mish mishkuoyus aUI.
Speaker 3 (24:28):
Answer again for her, not very well.
Speaker 2 (24:34):
Mishkuoyus aUI.
Speaker 1 (24:39):
He says, I understand Arabic a little.
Speaker 3 (24:46):
Annabefhamarabi shweya.
Speaker 1 (24:51):
He adds, not very well.
Speaker 3 (24:56):
Mishkuayus aUI, Miss quays Ali. How does she say that
she understands English a.
Speaker 2 (25:08):
Little and above haimngiisi shwaya. She says, not very well,
Miss quays Owi.
Speaker 1 (25:29):
She says, I don't understand.
Speaker 2 (25:34):
And I'm above humpsh mah, and I'm above humpsh.
Speaker 1 (25:46):
I don't understand very well.
Speaker 2 (25:52):
And I'm above humpsh quays Oi.
Speaker 1 (25:59):
Say again that you understand Arabic a little.
Speaker 3 (26:05):
Annabef hamarabi shueya ad not very well, Miss kwayis aUI
now say goodbye, Ma Selemma. Let's try a conversation in Arabic.
(26:31):
Let's assume that the person you're speaking to is a young,
unmarried woman. Answer her when she talks to you.
Speaker 2 (26:37):
Sabahil hirio stas.
Speaker 3 (26:43):
Sabahanoria annessa.
Speaker 2 (26:49):
Isaiah kiostas.
Speaker 3 (26:55):
Quays aUI chukran anna quays aUI.
Speaker 2 (27:05):
Into amriki.
Speaker 3 (27:10):
Are you Anissa? Are you anna amriki.
Speaker 2 (27:19):
In tauptif hamarabi.
Speaker 3 (27:23):
Shueya an above a ham aarabi.
Speaker 2 (27:27):
Shuaya induptifham kuais aUI.
Speaker 3 (27:37):
Miss quays aUI choka ma slemiostairs ma sleemi Anissa.
Speaker 1 (27:56):
You have just had your first conversation in Arabic. And
this is the end and of unit too