Episode Transcript
Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Listen to this conversation between a young woman Dina and
a young.
Speaker 2 (00:04):
Man Sami saba Headina.
Speaker 3 (00:07):
Sabah Uria semi is zayak.
Speaker 2 (00:10):
Quay is chakra lacking and a hebe ekul hager went awa.
Speaker 3 (00:14):
And a command a hebberkule hager.
Speaker 2 (00:16):
Went it hebita shabby hager.
Speaker 3 (00:18):
A wall and a command a hibash rap hager thinn
schera abrabssementvod luck quays Ali.
Speaker 1 (00:25):
In the conversation, you heard the word command. It means
also or two. Now listen to the same conversation, but
this time the speakers will drop the words for I
and you accepting, and you and I too.
Speaker 2 (00:41):
Saba Headina Sabahuria semi is zayak quays chakra lacking, and
a heberkule hager wenti.
Speaker 3 (00:49):
Aiwa and a command hebberkuleheger with hebeta shabby hager aiwa
and a command a hibash rap hager thinn chera abarabasement
fod luck quays Ali.
Speaker 1 (01:00):
Do you remember how to ask a woman? Do you
speak English.
Speaker 2 (01:07):
Antipted kaliming ghialisi, antipted kalimin ghalisi.
Speaker 1 (01:17):
Answer for her? I speak a little.
Speaker 3 (01:22):
Anabout Khalim shua Ya.
Speaker 1 (01:27):
And how would she say? No, I don't speak English.
Speaker 3 (01:35):
La anam about kalimshin.
Speaker 1 (01:36):
GHILESI ask the man, and you do you speak Arabic.
Speaker 3 (01:49):
Uinta interrupted Kalem Arabi.
Speaker 1 (01:55):
Answer yes, I speak Arabic a little?
Speaker 2 (02:02):
Are you? And about kalm.
Speaker 1 (02:09):
Say I don't speak well.
Speaker 2 (02:15):
And I'm about calimsha quays.
Speaker 1 (02:21):
Do you remember the word for street in Arabic?
Speaker 3 (02:26):
Chaa shaa?
Speaker 1 (02:32):
Say about best street.
Speaker 3 (02:38):
Share abra best.
Speaker 1 (02:43):
About best, Ask where the street is, share.
Speaker 3 (02:53):
About best feend, share about best seen.
Speaker 1 (03:04):
Ask him do you know?
Speaker 3 (03:09):
And Tatara and Tatara.
Speaker 1 (03:17):
Answer I know. An iRIf.
Speaker 2 (03:24):
An iRIf.
Speaker 1 (03:27):
Say it's here?
Speaker 2 (03:30):
Ho wa Hannah, ho wa Hannah.
Speaker 1 (03:37):
Say please to a man.
Speaker 3 (03:41):
Menfod luck, fud luck, menfod luck yourstairs.
Speaker 1 (03:52):
Ask the man and Abu Sa'id stationed omahata Abu said,
answer it's over there.
Speaker 2 (04:15):
Hey yah neck, Hey neck, hey, yah neck.
Speaker 1 (04:25):
Still speaking about the station, ask whether it's here.
Speaker 3 (04:31):
Hey yeah, Hannah hey yeah.
Speaker 2 (04:34):
Hannah say no, it's not here, luh hey yah mash
Hannah lah hey yah miss Hannah.
Speaker 1 (04:54):
Say, Abu Sa'id station is over there, mahatat abusaid hinek.
Now listen to his question would you like to eat something?
And her answer yes, I would like to eat something.
Speaker 2 (05:14):
Just listen to heb tekli haiga aiwa aibak.
Speaker 1 (05:19):
The words for you and I are generally understood in Arabic.
Now ask the woman would you like to eat something?
First ask it without the word for you, and then with.
Speaker 2 (05:34):
The heby tekli haga and did hebe tekli haiga.
Speaker 1 (05:45):
From now on you should continue to drop both you
and I. Ask the woman again if she would like
to eat something.
Speaker 2 (05:56):
To hebe tekli haiga the head beatackle Haiger.
Speaker 1 (06:06):
Answer yes, I would like to eat something.
Speaker 3 (06:13):
Ah Wa a head by akule Haiger. Ah Wa a
head by akule Haiger.
Speaker 1 (06:26):
Ask her if she would like to drink something.
Speaker 2 (06:32):
The head beata sharby Haiger. The head beata sharby.
Speaker 1 (06:37):
Haiger answer in the affirmative.
Speaker 3 (06:47):
Ah Wa ahead bush Hager, ah Wa ahead bush Hager.
Speaker 1 (07:00):
Say no, thank you.
Speaker 3 (07:04):
Let chakrn l chakrn.
Speaker 1 (07:13):
Ask her if she would like to eat something.
Speaker 2 (07:19):
The heap betakle haiger Hager the heap betakle.
Speaker 1 (07:27):
Haiger answer yes, I would like to eat something.
Speaker 3 (07:38):
Ah What a had bay a cale Hager, Hey what
I had bay E cale Hager?
Speaker 1 (07:51):
Say no, thank you, but I would like to drink something.
Speaker 3 (07:59):
Let's shock run lacking ahead bushrap Hager, le chak run
lacking a head bushrap Hager.
Speaker 1 (08:15):
Ask the man, where is a blah Bess street?
Speaker 3 (08:18):
Please share about best Feynman food luck min food luck.
Speaker 1 (08:34):
His answer is it's here, oh wa Hannah. Ask him again,
where a blah Bess street is?
Speaker 3 (08:50):
Share about best Feynman food luck.
Speaker 1 (08:56):
How does he answer, I don't know, marash Marosh, referring
to the street, say it's not here.
Speaker 2 (09:12):
Ho a mish Henna.
Speaker 1 (09:16):
Say and it's not over there.
Speaker 2 (09:21):
Well, ask.
Speaker 1 (09:25):
Ask the woman if she would like to eat something.
Speaker 2 (09:31):
To have be tekli haga.
Speaker 1 (09:36):
And now try to ask her where would you like
to eat.
Speaker 2 (09:41):
To have bey takiffin, to have be Takhliffin.
Speaker 1 (09:50):
Ask her do you know.
Speaker 2 (09:54):
Darafi Darafi?
Speaker 1 (10:00):
How does she answer? Yes?
Speaker 2 (10:01):
I know?
Speaker 3 (10:05):
Ah what harfa.
Speaker 4 (10:10):
Ah wa haarfa.
Speaker 1 (10:15):
At the restaurant, first the word restaurant. Listen and repeat.
Speaker 4 (10:20):
Matam um um mutt.
Speaker 3 (10:33):
Mutt mutam.
Speaker 1 (10:39):
Pay close attention to the sound in the middle of
that word. Say again, restaurant.
Speaker 2 (10:48):
Mutam mutam.
Speaker 1 (10:54):
And now. The part that means at the Phil.
Speaker 2 (11:00):
Phil philmatam film moatam.
Speaker 1 (11:11):
Phil Phil is a combination of fee at and il
the now try to say the restaurant.
Speaker 2 (11:24):
Il motam, il il motam.
Speaker 1 (11:34):
Say at the restaurant.
Speaker 4 (11:38):
Phil motam.
Speaker 1 (11:42):
Now listen and repeat the answer me too, and.
Speaker 2 (11:45):
A commend men men que commen, come in, and a command.
Speaker 1 (12:08):
Note that I too and me too are exceptions to
dropping the eye with come in. You always use the
words for I you, et cetera, say me too or
I too, and a command. Ask at the restaurant.
Speaker 3 (12:33):
Filmatom filmatom, say.
Speaker 2 (12:41):
Yes are you A.
Speaker 1 (12:46):
Say at the restaurant filmatom, say I would like to eat?
Speaker 3 (12:58):
I had the air qual, I had the eirqule.
Speaker 1 (13:05):
Say me too or I too, and a command. Now
try to say, I too would like to eat, and.
Speaker 3 (13:20):
I come in. I had the eirqule and a command
and a command. I had the eirqule.
Speaker 1 (13:34):
Say again me too, and a command say I too
would like to eat.
Speaker 2 (13:48):
And a command. I had the equal and a command.
I had the ekull.
Speaker 1 (13:59):
Say at the restaurant.
Speaker 2 (14:03):
Film atam.
Speaker 1 (14:06):
Which part of that means at the Phil, say again
at the restaurant.
Speaker 2 (14:17):
Film atam phil film attam.
Speaker 1 (14:27):
Say I would like to eat.
Speaker 2 (14:31):
Ahadber air cule.
Speaker 1 (14:34):
I hid the aircule, say I too would.
Speaker 5 (14:39):
Like to eat, and a command a head by air
cole and a command and a command a head by
air coule.
Speaker 1 (14:57):
Listen and repeat the question when h empta.
Speaker 2 (15:03):
Empta empta?
Speaker 1 (15:09):
Ask me when.
Speaker 2 (15:12):
Empta?
Speaker 1 (15:15):
She says, I don't know, marush.
Speaker 3 (15:22):
Marush.
Speaker 1 (15:25):
Here is the answer. Now listen and repeat.
Speaker 2 (15:29):
De lueti te t.
Speaker 3 (15:37):
What what.
Speaker 2 (15:42):
Wet te wet te dil de luetti de lueti.
Speaker 1 (15:56):
This word has a stop in the middle when your
breath is held a second called the glottal stop. You'll
find this quite often in Arabic. Listen again and repeat
dilute deloti. Say now.
Speaker 2 (16:17):
De lute.
Speaker 1 (16:20):
Ask when.
Speaker 3 (16:24):
Empta empta.
Speaker 1 (16:30):
Here's how you say to a man you would like
to eat.
Speaker 3 (16:33):
Just listen to hebetacle the hebetacle.
Speaker 1 (16:38):
Try to say you would like when speaking to a man.
Speaker 3 (16:44):
The heib thehib.
Speaker 1 (16:49):
Here's the word for eat. When addressing a man, listen
and repeat the.
Speaker 3 (16:57):
Tacl tekul.
Speaker 1 (17:03):
Try to say to him you would like to eat.
Speaker 3 (17:08):
The hebbethecule the hebbethaecule.
Speaker 1 (17:17):
Do you remember how to ask when.
Speaker 3 (17:21):
Empta empta?
Speaker 1 (17:27):
Now try to ask the man, when would you like
to eat?
Speaker 3 (17:33):
The hebetacule impta empta the hebetacule impta.
Speaker 1 (17:46):
He answers now de loe, say me too.
Speaker 3 (17:57):
And a command, and a command.
Speaker 1 (18:04):
I too would like to eat?
Speaker 3 (18:09):
And a command a hepperacule.
Speaker 1 (18:15):
Ask when empta she says, I don't.
Speaker 4 (18:22):
Know marush.
Speaker 3 (18:28):
Ma rush.
Speaker 1 (18:32):
Say now.
Speaker 2 (18:36):
Deloiti say very well, quais ali.
Speaker 1 (18:46):
Ask the man again, when would you like to eat?
Speaker 3 (18:53):
The hepatacule empta the hepatacule empta.
Speaker 1 (19:03):
Try to say not now.
Speaker 2 (19:07):
Mische de luette, mische de luette.
Speaker 1 (19:15):
Listen and repeat to check your pronunciation.
Speaker 2 (19:18):
Mische de luette, de luette, mische de luette.
Speaker 1 (19:29):
Here is the answer. Later listen and repeat.
Speaker 2 (19:33):
Ba deen dean dean bah bah Baden Baden.
Speaker 1 (19:54):
Note the ah sound in ba deen. Say the word
later again, Baden.
Speaker 2 (20:05):
Baden.
Speaker 1 (20:08):
Do you remember how to say you drink when addressing
a woman.
Speaker 2 (20:14):
To shrubby, to shrubby.
Speaker 1 (20:20):
Try to guess how to say you drink when addressing
a man.
Speaker 3 (20:25):
Dishrub rub, rub, dishrub, dishrub.
Speaker 1 (20:41):
How would you say you would like to drink when
speaking to a man.
Speaker 3 (20:48):
To hed betish rub to have betish rub.
Speaker 1 (20:57):
Now ask him, would you like to drink something?
Speaker 3 (21:03):
The head betish rap haga The head bettershrap haga.
Speaker 1 (21:13):
He answers, I don't know, ma rush.
Speaker 2 (21:20):
Mah ruffsh.
Speaker 1 (21:24):
Say I would like to eat something.
Speaker 2 (21:29):
A hypber echul hager a hypber echull hager.
Speaker 1 (21:39):
Now say no, thanks, but I would like to eat something.
Speaker 2 (21:47):
Let chakran lacking a hipber echul haiger a hipber echo
let chakran lacking a highba eckled haga.
Speaker 1 (22:05):
Ask now.
Speaker 3 (22:09):
Del whatti del whatti.
Speaker 1 (22:15):
Answer later, Miss Bardenia Anissa Badin, ask him where would
you like to eat?
Speaker 3 (22:32):
The hep better cole feine the hep beta cole Fein.
Speaker 1 (22:42):
Say at the restaurant.
Speaker 2 (22:46):
Fill my pam, fill my pam.
Speaker 1 (22:53):
Now try to ask him, and when would you like
to drink something.
Speaker 3 (23:01):
With the hep bettish rap haga empta haga empta dishrupt
haga empta with the hebetish rap haga empta.
Speaker 2 (23:22):
Answer not now, Miss Delti, Miss de Luerti.
Speaker 1 (23:33):
Answer later. Baden Baden, do you remember how to ask
where fain fainn and when.
Speaker 2 (23:56):
Empta empta?
Speaker 1 (24:01):
Ask the young woman when she would like to eat.
Speaker 2 (24:07):
To hepby tech empta to hebby techly empta anissa.
Speaker 6 (24:18):
Answer for her, not now, Miss de Luerti, miss de Lauerti,
answer later.
Speaker 3 (24:33):
Baden.
Speaker 1 (24:36):
Baden, Say to the man later please.
Speaker 3 (24:44):
Badin mean fad luck.
Speaker 1 (24:49):
Ask her where finn say at the restaurant.
Speaker 4 (25:00):
Phil motam, phil motam, ask her.
Speaker 1 (25:07):
Later, Baden.
Speaker 2 (25:13):
Baden.
Speaker 7 (25:16):
How does she say no, no, lah de Luerti, let de.
Speaker 2 (25:28):
Luerti try to answer for him, not me, miss Anna,
miss Anna?
Speaker 1 (25:43):
How does she tell you she would like to drink.
Speaker 3 (25:45):
Something ahead bush haga a headbush haga.
Speaker 2 (26:00):
Say me too, and a command and a command I
have haga?
Speaker 1 (26:13):
Ask her, when would you like to drink something?
Speaker 2 (26:18):
To have bea shabby haga empta to have beat shabby
haga empta.
Speaker 1 (26:29):
Ask her later.
Speaker 2 (26:32):
Badin Badin.
Speaker 1 (26:39):
How does she say no now.
Speaker 3 (26:45):
Let deluerti, let deluti.
Speaker 2 (26:56):
Ask at the restaurant, philmatam, philmatam.
Speaker 1 (27:07):
How does she say yes, thank you?
Speaker 3 (27:13):
Awa chakrun.
Speaker 1 (27:18):
Say to her very well.
Speaker 2 (27:23):
Quais aUI?
Speaker 1 (27:26):
How does she add, but I too would like to eat.
Speaker 3 (27:29):
Something lackin and a command a hebe ekule haiger lackin
and a command A hebe ekule Haiger.
Speaker 1 (27:48):
Tell her yes, miss later.
Speaker 2 (27:54):
Anssa badiny Badin.
Speaker 1 (28:05):
How does she thank you?
Speaker 3 (28:09):
Shookrao stairs.
Speaker 1 (28:14):
Try part of this conversation again. Ask her, when would
you like to drink something to have?
Speaker 2 (28:23):
Bit shabby haga Empta.
Speaker 1 (28:27):
Ask her later.
Speaker 2 (28:31):
Badin Badin?
Speaker 1 (28:37):
How does she say no now.
Speaker 3 (28:43):
Le de Luerti.
Speaker 1 (28:49):
Ask at the restaurant.
Speaker 2 (28:53):
Film attam.
Speaker 1 (28:57):
How does she say yes, thank you?
Speaker 3 (29:02):
Aiwa Chakran.
Speaker 1 (29:07):
Say to her very well.
Speaker 2 (29:12):
Quais aUI?
Speaker 1 (29:15):
How does she add, but I too would like to
eat something.
Speaker 3 (29:23):
Lacking Anna kamand A hemba akul.
Speaker 2 (29:25):
Hager tell her yes, miss later, heye Anissa badein.
Speaker 1 (29:41):
How does she thank you?
Speaker 3 (29:46):
Chokranostairs.
Speaker 1 (29:51):
This is the end of unit six