Episode Transcript
Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Listen to this conversation between a young woman Mona and
(00:03):
a young man Hannie. In it, you will hear him
say to her lily, which means tell me a lily.
Speaker 2 (00:11):
Amna isaik hen is chakranli amna the headbita amili delerti,
Anna maras went an ahber echele delerti, hebita maya.
Speaker 3 (00:25):
Like an aber ekule for Tamil Harram.
Speaker 2 (00:27):
Taib madameil haram fin neck for sher Aba bess Oh.
Listen again, a Mona isaik hen is chakraunli amna the
headbita amili deli Anna maras went and haber echel delerti
(00:49):
hebitak maya.
Speaker 3 (00:51):
What like an able for Tamil Harram.
Speaker 1 (00:54):
Taib matamil Haram fin neck for sha bess Ah. I think,
how do you say good morning, ma'am Sabilgiri Madame? How
would she reply?
Speaker 3 (01:17):
Sabahan urio Stairs.
Speaker 1 (01:23):
Ask him how he.
Speaker 3 (01:24):
Is Isaiah Isaiah Kostairs.
Speaker 1 (01:36):
Ask him if he speaks Arabic.
Speaker 3 (01:41):
But it tell him Arabi, But it tell him Arabi.
Speaker 1 (01:50):
Say yes a little? Are you a Schweyer? Ask him
if he's American. This is a case where you do
not drop the you.
Speaker 3 (02:08):
Inta amriqui into amriquiostairs.
Speaker 1 (02:18):
Say yes, ma'am ah you a madame? Ask her if
she speaks English, but it caliming Guilisi. But it caliming Guilisi, Madame.
Speaker 3 (02:42):
She says no, sir, let yo stairs say excuse me,
Lamosa Lamo.
Speaker 1 (03:00):
Ask him where a blast street is.
Speaker 3 (03:09):
Share best fine?
Speaker 1 (03:15):
Ask him do you know.
Speaker 3 (03:19):
Doubt?
Speaker 1 (03:25):
He answers yes, I know. Are you aaf are you aha?
If speaking about the street, say it's over there, hoah neck.
(03:48):
Ask where is the elharam restaurant?
Speaker 3 (03:55):
Matame Alharamphene.
Speaker 1 (04:00):
Ask him what he would like to do.
Speaker 3 (04:05):
The hebtamil e the hebtamil e.
Speaker 1 (04:15):
Ask him, would you like to buy something?
Speaker 3 (04:21):
The hebittishtitri haga. The hebrittishtitri Haga.
Speaker 1 (04:31):
Answer no not now la miss delaerity. Ask him again
what he'd like to do.
Speaker 3 (04:48):
The hebitamily e.
Speaker 1 (04:53):
How does he say that he'd like to eat?
Speaker 2 (04:55):
Now? I had the equl de loti a hebe equlled
de LOERTI say with you, maikey.
Speaker 1 (05:17):
Now ask her what she would like to do. The
hebyamii e, the hebey amili e. Ask the woman if
she too would like to eat.
Speaker 2 (05:39):
Inti command to habitacly inti command inti command to hebitakle.
Speaker 1 (05:54):
Say no not me.
Speaker 3 (06:00):
Anna, lets Anna.
Speaker 1 (06:10):
Say, I'd like to buy something.
Speaker 3 (06:16):
A head better, diddy Hager, a head better steady hager.
Speaker 1 (06:27):
Ask her when empta, what is the word for to buy?
For you buy.
Speaker 3 (06:39):
Dish ditty, dish ditty.
Speaker 1 (06:46):
Ask her what she would like to buy? To heap
me to stitty e, to heap me to stitty eh.
How does she say, I would like to buy some coffee.
Speaker 3 (07:09):
I have but a shitty shway at ahwa.
Speaker 1 (07:15):
Say, or some tea.
Speaker 3 (07:21):
Sha sha.
Speaker 1 (07:31):
Say with whom my mean, my mean, with me maya maya?
How does she say to him? Yes, with you.
Speaker 3 (07:54):
I mike.
Speaker 1 (07:59):
Miac say to him, I'd like to drink something with you.
Speaker 3 (08:09):
A had busher up hagemak a had busher up hagamak.
Speaker 1 (08:21):
Say, but not here lekin mishinna, lekin mishinna say, and
not down there at the hotel.
Speaker 3 (08:41):
Wumish heinek filfundor wumish heinek filfundo.
Speaker 1 (08:51):
Say no, not at the hotel. La michel Fondo ask
her what she would like to do the hebit amili.
(09:12):
How does she say, I would like to drink something?
Speaker 3 (09:19):
A head busher up haga.
Speaker 1 (09:24):
At the Pyramid restaurant.
Speaker 3 (09:29):
Fimotamen harum fi fimotam and haam.
Speaker 1 (09:41):
Some coffee.
Speaker 3 (09:45):
Chue it ahwa.
Speaker 1 (09:50):
Or some tea.
Speaker 3 (09:54):
Oh che che.
Speaker 1 (09:59):
Say all right taib taib, but I too would like
to eat leaking and a kamanda headbacle at the hotel
(10:25):
Filfundo Filfundo. Ask him with.
Speaker 3 (10:32):
Whom mamin Mamin?
Speaker 1 (10:44):
Tell her? With you, Mike, here is how to ask
at what time? Listen and repeat?
Speaker 3 (10:55):
Is sa kim cam It's Sarah? Sarah? Sarah is Sarah?
Is sacam is Sam?
Speaker 1 (11:23):
That's literally time? What ask him? At what time?
Speaker 3 (11:30):
It's Sam? Is sacam? Yostas?
Speaker 1 (11:40):
How do you say time or o'clock is Sarah? Here's
how to say one o'clock listen and repeat is.
Speaker 2 (11:52):
Sarah wahada wahda? Is Sarah Lada? Is Sara lada?
Speaker 1 (12:10):
Was your pronunciation like the speakers say again? One o'clock
is Sara la da? Ask at what time.
Speaker 3 (12:27):
Is sack him? Is sack him?
Speaker 1 (12:35):
Answer one o'clock? Four at one o'clock is sair lada?
What part of that is the number one wahada wahada
(12:56):
here us how to say nine o'clock listen and repeat
is Sarah Tissa is Sarah Tissa? Tissa Tissa is Sah
(13:17):
is Sarah Tissa? Say the number nine Tissa? Say at
nine o'clock is Saia Tissa? Ask at what time?
Speaker 3 (13:41):
Issak him?
Speaker 1 (13:45):
Answer at one o'clock Sarah say yes, very good?
Speaker 3 (14:00):
Aywa quays are we.
Speaker 1 (14:06):
Say at nine o'clock is Sarah Tissa? Is Sarah Tissa.
Now listen and repeat the number eight Tamenia, continue repeating Tamna, Yeah, yeah, Tamenya.
(14:38):
Tamenya say eight o'clock is Sarah Tamnia. Ask at eight o'clock.
Speaker 3 (14:55):
Is Sarah Amenia? It serat amenia?
Speaker 1 (15:04):
Say no at nine o'clock, sa Tissa? Let is Saa Tissa.
Do you remember how to say to tease? It means shay.
(15:29):
Try to say two o'clock. It's said Nan. It's said Nan.
Say eight o'clock is Seratamenia? Saat Amnia say one o'clock
(16:01):
is Sarah? Wada say nine o'clock is Sarah? Sa Say
at two o'clock is sad NaN's sad ning Ask at
(16:28):
what time.
Speaker 3 (16:32):
Is sack him is sack him?
Speaker 1 (16:40):
Ask at one o'clock or at two o'clock.
Speaker 3 (16:47):
Is Sara wata I was saturning? Is sarata I was satning?
Speaker 1 (17:01):
Say all right? Tell you te yb say at eight o'clock.
Speaker 3 (17:15):
Is Satamenia? Tamenia? Is Saratamenia?
Speaker 1 (17:27):
Say no?
Speaker 2 (17:28):
At nine o'clock, leap is Sarah Tissa? Lep is Sarah Tissa?
Speaker 1 (17:45):
Ask at what time Sarah can? She says, I don't know?
At what time?
Speaker 3 (18:01):
Marov schskim Marov shakim.
Speaker 1 (18:11):
Say at two o'clock, okay issatnin bab she says, okay,
byeb byb Do you remember how to ask where is
(18:34):
the pyramid restaurant matam Ilharamphin? Now try to ask where
is the Pyramid hotel Fundolaramphin? Answer, it's down there on
(18:57):
a Bess street.
Speaker 3 (19:03):
Ho ar neck for shad out abroad Bess.
Speaker 1 (19:10):
How would you ask her if she would like to
drink something with you, to have beach shabby hagamaya, to
have beat shabby amaya anissa? How does she correct you
(19:30):
saying not miss ma'am.
Speaker 4 (19:38):
Mischia anissa yea madame, Mischia anissa yea madame.
Speaker 1 (19:51):
Say pardon me ma'am le moi madame, say to her,
but would you like to drink something with me? Lend
happy to shabby Hagamaya. How does she say, no, thank you, sir.
Speaker 3 (20:21):
Let chokrano stairs, chokrano stairs, say not now, miss de Laerti?
Speaker 1 (20:41):
How does she say and not later?
Speaker 3 (20:47):
Wumish badeen, wumish badeen.
Speaker 1 (20:55):
Ask but at one o'clock, okay le do you Latin?
Speaker 3 (21:13):
Do you?
Speaker 1 (21:17):
She says no l She says I don't want to listen.
Speaker 4 (21:26):
And repeat Maschaisa Isa Isa, Mischaisa, say again for.
Speaker 1 (21:42):
Her, I don't want to Missaisa. Now say for her,
I want.
Speaker 3 (21:53):
Isa Isa?
Speaker 1 (22:00):
And how does she say? I don't want or I
don't want to.
Speaker 3 (22:06):
Machaisa Mechaisa?
Speaker 1 (22:14):
Now ask her at two o'clock, sat nin it mean?
She says, no, thank you, I don't want to.
Speaker 3 (22:34):
Chakran Machaisa, Mechaisa.
Speaker 2 (22:44):
Say later at eight o'clock, badeen Satomania. She says, no, sir,
let your stairs.
Speaker 1 (23:06):
She says, I don't want to.
Speaker 3 (23:11):
Machaisa, Machaisa.
Speaker 1 (23:19):
Say or at nine o'clock I was Saa Tissa, I
was Sara Tissa. She answers, no, I don't want to.
Speaker 3 (23:39):
Let Machaisa.
Speaker 1 (23:45):
Ask at what time Sarah Kim is Sarah Kim? How
does she answer, no, Sir, I do not want to
drink something with you.
Speaker 3 (24:06):
Let yo stairs, machais usher up hagemak let yo stairs,
Machaisa usherup hagamayak.
Speaker 1 (24:23):
Ah I understand now listen and repeat ah fair him
deloete fare him fare him fare him fair him means
(24:43):
to understand in general, as opposed to a specific knowledge,
such as understanding a language. How does he say, I
understand now fair him de lueti fare him de luerti
(25:04):
feheim does not change form for I and you. How
does she say to him? Very good, you understand now?
Speaker 3 (25:16):
Quais are we feem deloerti? Fahim feem delerti?
Speaker 1 (25:29):
He says, yes, I understand? Are you fehim? Are you
a fe him? Do you remember how she said, I
don't want to.
Speaker 3 (25:47):
Mischaisa.
Speaker 1 (25:50):
Try to say to her, you would not like to
drink something with me? Mische shrubbygamaya, mister hebe shrubby. Say
(26:11):
to her, but you would like to eat something with
me like in Amaya. How does he say, I understand
now feheim dei in the pyramid restaurant.
Speaker 2 (26:37):
Fematamil Haam. Fematamil Haam, ask at eight o'clock or at
nine o'clock, Sataman, She says, no.
Speaker 1 (27:00):
I don't want to.
Speaker 3 (27:05):
Let Machaisa, let Machaisa.
Speaker 1 (27:16):
Not at one o'clock and not at two o'clock.
Speaker 3 (27:23):
Missus Sarada womansius saturning, Missus sarawahda womansius saturning Missus Sarawa
womans satning.
Speaker 1 (27:48):
She adds, for good measure, not at eight o'clock and
not at nine o'clock.
Speaker 3 (27:58):
Missisarta magna womans.
Speaker 1 (28:06):
Ask at what time? Sam try to say, you don't understand.
Speaker 3 (28:17):
Sir Misstairs.
Speaker 1 (28:29):
Ask her what don't I understand? She says to him,
you don't understand Arabic. Sir, just listen.
Speaker 3 (28:48):
Meptive hem shot a be austairs meptive hem shot to
be at stairs.
Speaker 1 (28:54):
This is the end of unit nine. This is the
end of today's lesson. When you continue with the next
unit tomorrow, please begin with track number two.