All Episodes

October 17, 2025 28 mins
💼 Feria de Empleo de APM
¿Quieres generar un impacto y hacer crecer tu carrera? Únete a Asociación Puertorriqueños en Marcha (APM) en su Feria de Empleo el 22 de octubre, de 10 a.m. a 3 p.m., en 730 W. Berks Street, Filadelfia.
APM está contratando en varios campos —bienestar infantil, cuidado de crianza, educación infantil, desarrollo comunitario y económico— y ofrece beneficios de primer nivel, incluyendo seguro médico, dental y de visión, seguro de vida, planes de jubilación y generosos días de vacaciones pagadas. 🎙️ Invitada: Valerie Betancourt, Socia de Adquisición de Talento en APM
🌐 Sitio web: www.apmphila.org
📸 Redes sociales: Instagram @apmforeveryone

🎨 Shawnick Rodríguez (Art by Sir)
Shawnick es una artista puertorriqueña radicada en Camden/Filadelfia cuyo trabajo une la pintura, la moda y el arte funcional. Transforma objetos cotidianos —sombreros, joyería y artículos para el hogar— en piezas vibrantes que celebran la cultura, la comunidad y la creatividad.
Además, enseña Arte y Cultura Puertorriqueña a través del Programa de Exploración Cultural de Taller Puertorriqueño. 🌐 Sitios web:
  • www.artbysir.com
  • www.tallerpr.org





Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 2 (00:00):
Rumba 106.1 se enorgullece en presentar Pulso Comunitario, el espacio en
el que Gilberto González te brinda toda la información relevante
para una vida más plena para ti y los tuyos.
Esta es nuestra comunidad, Filadelfia.

Speaker 3 (00:18):
Bienvenido a Pulso Comunitario. Yo soy su presentador, Gilberto González.
Hoy tengo el gusto y placer de tener conmigo Valerie Betancourt.
Ella es Talent Acquisition Partner de APM. Bienvenido a Pulso Comunitario.

Speaker 4 (00:35):
Gracias, Gilberto.

Speaker 3 (00:36):
Valerie, primero dame los detalles del evento que viene en octubre.

Speaker 4 (00:43):
Bueno, tenemos una feria de empleo el miércoles 22 de octubre
desde las 10 de la mañana hasta las 3 de la tarde
en 730 calle Burks Oeste.

Speaker 3 (00:55):
Y APM, Asociación de Puerto Riqueños en Marcha, es una
organización sin fines de lucro.¿ Cuántos años ha estado aquí
en Filadelfia y qué tipo de trabajo hacen ahí?

Speaker 4 (01:07):
Bueno, en este noviembre estaremos celebrando 55 años sirviendo a la comunidad.
Tenemos áreas en bienestar de niños, padres de recursos y adopción,
tenemos desarrollo comunitario y económico, escuelas preescolares con educación bilingüe
español-inglés y mucho más. Wow. Y esta es

Speaker 3 (01:27):
una feria de trabajo.¿ Por qué, dime por qué la
gente debe buscar trabajo en APMX?

Speaker 4 (01:37):
Bueno, es una organización que ha estado transformando a la
comunidad positivamente por los últimos 55 años, así que queremos traer
personas que tengan la pasión de crear una diferencia en
sus comunidades. Y

Speaker 3 (01:51):
si uno trabaja en APM,¿ hay camino para avanzar en
su carrera?¿ Hay oportunidades, diferentes oportunidades?

Speaker 4 (01:59):
Sí, tenemos muchas oportunidades para avanzar, ya que tenemos varios departamentos,
así que ya una persona entrando a trabajar con nosotros,
luego de cumplir cierto tiempo, si desean ser considerados para promoción,
lo pueden hacer. Y también tenemos entrenamiento y diferentes beneficios
para ellos. Una otra

Speaker 3 (02:19):
pregunta, no es para mí, pero alguien que quiera...¿ Qué
tipo de beneficios y apoyo tienen para los empleados

Speaker 4 (02:30):
Tenemos plan médico, plan dental, plan de vista, plan de
vida gratuito. Si quieren allá de mayor cobertura, pueden hacerlo,
pero sería obviamente saliendo de su bolsillo. Pero también tenemos 20
días de tiempo pago fuera para vacaciones, enfermedad, etcétera. 12

(02:50):
días de feriados pagos. Y otros beneficios también, algunos de
ellos gratuitos, otros saliendo de su bolsillo, pero nosotros pagamos
la mayoría de la cobertura.

Speaker 3 (03:02):
Hay oportunidades para educación?

Speaker 4 (03:06):
¿Cómo?¿ Tenemos oportunidades para entrenamiento o te proveemos entrenamiento? No
es para

Speaker 3 (03:11):
mí, yo estoy solamente preguntando.

Speaker 4 (03:16):
Seguro, seguro, ya te convencí.

Speaker 3 (03:20):
Y ahora, si alguien quiere ir para esta feria,¿ qué
tienen que hacer para prepararse?¿ Cómo deben venir?¿ Con tenis?¿
Cómo deben ir?

Speaker 4 (03:32):
vengan vestidos profesional casual, que se vean de lo más chévere,
de lo más chulito, y entonces también traer la copia
de su resumen o currículo, como le dicen otros países,
y venir con una actitud positiva. Las referencias las pueden

(03:53):
incluir en el resumen, de ser contratado se le estará
pidiendo eso.

Speaker 3 (03:59):
Mira qué bien. Y de nuevo, dame los detalles y
si alguien se quiere comunicar con ustedes antes de la feira,¿
cómo pueden hacer eso

Speaker 4 (04:07):
Sí, pueden visitar nuestro website www.apmfila.org y entonces...¿ Qué fue
la otra pregunta? Disculpa.

Speaker 3 (04:18):
Los detalles del evento. Los

Speaker 4 (04:20):
detalles del evento. Tenemos la feria el miércoles 22 de octubre
desde las 10 de la mañana hasta las 3 de la tarde.
Sería en la 730 Oeste Burks, calle Burks. Y sí, vengan.
Están invitados.

Speaker 3 (04:37):
Nice, nice. Ahora te veo, usted trabaja para APM, do
you like it, like te

Speaker 4 (04:43):
gusta? Sí, yo soy la reclutadora, ya llevo, en total
llevo ocho años trabajando para la compañía y he estado
en diferentes departamentos y sí, me encanta trabajar aquí, tengo
muy buenos compañeros de trabajo.

Speaker 3 (04:58):
I love it. Valerie Betancourt, ella es Talent Acquisition Partner
de APM. Gracias por estar con nosotros. Y para allá voy, no,
para allá vamos.

Speaker 4 (05:08):
Sí, sí, muchas gracias. Están invitados todos. Buen día. Buen

Speaker 3 (05:12):
día, Valerie.

Speaker 5 (05:14):
Te gustaría hacer algo distinto con tu carrera y dejar
una huella? Únete a la Feria de Empleo de APM
el 22 de octubre desde las 10 de la mañana hasta las 3
de la tarde. Se llevará a cabo en el 730 Oeste
de la calle Berks, aquí mismo en Filadelfia. Estamos contratando
en áreas como bienestar infantil, hogares adoptivos, educación preescolar, desarrollo
comunitario y económico y más. Ofrecemos beneficios competitivos. No dejes

(05:37):
pasar esta oportunidad de crecer y hacer una diferencia. Para
más información, visite apmfila.org. Fuente de Salud.

Speaker 6 (05:46):
A los hombres latinos desde muy temprano en la infancia
nos enseñan a ser fuertes, a no quejarnos, aguantar en silencio.
Nos dicen, no es de hombres quejarse, usted aguante, cállese

Speaker 2 (05:55):
y aguante

Speaker 6 (05:56):
Acaso a los hombres no sentimos?¿ Acaso el sentir es femenino?
Déjame decirte algo muy importante, y es que buscar ayuda
de salud mental no es un signo de debilidad. Hay
fortaleza cuando se busca ayuda. Hay inteligencia cuando se desea
ponerle fin al sufrimiento. Hay apoyo al alcance de tu mano.

Speaker 4 (06:16):
Camino al éxito.¿

Speaker 7 (06:17):
Qué debes hacer si eres detenido sin haber cometido ningún delito?
Escucha al abogado migratorio Rafael Borrás. Una de las cosas
que le queremos decir a nuestra gente es que si
usted es detenida sin haber cometido ningún tipo de delito,
es que usted mantenga la calma. Pida hablar con un
abogado desde el principio. No presente documentos falsos. Lleve consigo
alguna tarjeta que le permita a usted recordar todos esos

(06:39):
derechos que les estamos diciendo aquí.

Speaker 4 (06:41):
Un mensaje

Speaker 3 (06:42):
de esta

Speaker 4 (06:42):
emisora y de la red hispana punto com.

Speaker 3 (06:53):
Bienvenido a Pulso Comunitario. Yo soy su presentador, Gilberto González.
Hoy tengo el placer y el gusto de tener Shawnique Rodríguez.
Ella es artista puertorriqueña de Filadelfia y Camden. Ella transforma
objetos cotidianos como sombreros, hoyerías, artículos para el hogar y

(07:17):
piezas en piezas vibrantes. contienen parte de la historia puertorriqueña
y mucho más. Bienvenido, Shawnique Rodríguez. Bienvenido. Y te tenemos.
Eres como, solo un nombre, tú vas por Art by Sir. Sí.

(07:39):
Lo tengo correcto.¿ Lo ves? Lo tengo correcto. Sí. Bien. Entonces, mira, primero,
hemos tenido conversaciones antes.¿ Qué te ha inspirado... para comenzar
con el arte?¿ Cuándo dijiste esto es algo que quiero probar?¿
Cómo vino la oportunidad de hacer arte?

Speaker 8 (08:02):
Siempre hice arte como niña, por lo que recuerdo. Y
fui a una escuela de artes creativas y performativas. Y
estudié artes visuales. basic studies but my major was visual
arts it wasn't until like 2016 when I decided you know

(08:27):
maybe this is something that I can do because at
the time I wasn't working I was looking for work
but I needed to make some form of income Así
que empecé con mis adornos, al principio. Estaba haciendo uno
a uno, y luego se volvió a las páginas y

(08:47):
luego de ahí se convirtió en todo este decoro de casa.
Así que sí, diría que desde que era niña y
luego realmente siguiendo en 2016.

Speaker 3 (09:03):
So, Shonique, have you exhibited your art in Camden when
you were a kid or did you start participating in competitions? Competitions,
and I've

Speaker 8 (09:09):
also exhibited some of my work. So, I know as
a child... Hubo un concurso para su programa. Y recuerdo,
creo que en el segundo grado, dibujé las piedras en
el gravedad para describir qué puede pasar si continúas a
usar drogas. Así que ese fue uno. Y luego recuerdo

(09:41):
que cuando estaba en la escuela, hicimos exposiciones en la escuela,
pero también tuvimos que estudiar en la universidad de Rutgers
en su galería. Y recuerdo que salí en el Post
de Courier porque estábamos aprendiendo sobre artefatos egipcios. Y aprendí

(10:04):
a través de los artefactos egipcios. Era una estatua de Nefertiti.
Y cuando estaba estudiando sobre ella, porque su cara estaba
tan clara, no sabía en esos tiempos qué usaban para
sus productos faciales. Usaban básicamente mel semen para limpiar su cara.
Así que recuerdo aprendiendo eso cuando estaba en la escuela.
Y luego... Recientemente, hice una exposición en Camden llamada el

(10:38):
Art Eama Art Show y era para mostrar artistas en Camden,
así como algunos estudiantes en escuelas locales alrededor de la
provincia para mostrar sus habilidades de fotografía.

Speaker 3 (10:56):
Cool. What people or things inspired your art?¿ Qué cosas
o personas inspiraron su arte? So

Speaker 8 (11:04):
what inspired my art was back in 2017 when Hurricane Maria hit.
Noté que no teníamos, bueno, ninguno de nosotros como puertorriqueños
tuvo comunicación con nuestra familia porque el grado estaba abierto.
Así que tuve que averiguar una manera de cómo puedo

(11:25):
expresar cómo me siento. Así que la mejor manera de
describir cómo me siento es a través de mi arte.
Y mi primera pieza que hice en el comienzo de 2018
fue una pintura llamada María. Y es una chica llorando
y ella está mirando hacia el morro y ves una
tormenta llegando. Y fue entonces que la idea surgió, que

(11:51):
esa era una tarea que quería hacer, porque me di
cuenta que a través de esa pieza de arte particular,
realmente no sabía nada sobre mi cultura. And I wanted
to learn about it. And also, as I'm learning about it,
I'm putting myself into rooms where I can teach people
about my culture through my art, because I never went
to an exhibition where I saw a me. And I
felt also there was a need for a me to
be in a space where, yes, it's great to see

(12:27):
las personas blancas haciendo su arte, especialmente los negros, pero¿
dónde estaba el espacio para las latinas también para ser
vistas y sentidas? Y no solo como... No solo la
arte cotidiana, porque la arte cotidiana no creo que exista,
sino que está mostrando nuestra cultura en el campo. Así
que es cuando pensé, bueno, déjame seguir y ver dónde

(12:48):
va esto. Y me ha llevado hasta este punto en
el que puedo sentarme aquí y compartir mi historia.

Speaker 3 (13:03):
Sí, no, me encanta tu trabajo y me encanta toda
tu trayectoria. Una cosa es,¿ cuáles han sido algunas de
las barreras que tú has tenido, que has tenido como artista?
Y creo que hablaste un poco sobre eso, ¿verdad? No
tratando de enseñar a la gente sobre nuestra cultura. Entonces,¿
cuáles han sido algunas de esas barreras? Bueno, una de
las barreras es enseñar a la gente sobre nuestra cultura.¿
Por qué somos tan orgullosos

Speaker 8 (13:24):
como puertorriqueños? Just shedding light in spaces where we're not seen.
I mean, we are seen in a major platform like
right now with Bad Bunny going to the Super Bowl.

(13:47):
no solo siendo visto en esa plataforma, sino en lugares
más pequeños, lugares más íntimos, porque la gente necesita ser
educada y no solo en nuestra cultura, sino en la
cultura en general, para que podamos tener una mejor comprensión.
Sé que tuve esta conversación con mi mamá y nos
estábamos diciendo que si la gente fuera a viajar fuera

(14:08):
de los Estados Unidos, Tienes una sensación diferente de lo
que es la cultura de alguien otro y aprendes a
apreciar su cultura, su background, quiénes son como personas, porque
literalmente eres como un dedo en el suelo. Y cuando
puedes hacer eso, abre tu mente para tener una mejor
comprensión de esa persona en cuanto a la cultura. Y

(14:42):
también te hace apreciar cuando se trata de su comida,
su arte, el hermoso escenario que viene de su origen.
Así que me encanta eso. Y también creo que otra
barrera es que nuestra comunidad no está bien educada cuando
se trata de los artes. Siento que para nosotros el

(15:09):
arte es un hobby en vez de un comercio. Sé
que cuando nací, yo en particular, y puedo hablar por
mí misma, el arte en sí mismo en una casa,
cuando nací recuerdo a mi tía, recolectando copias, figuras de

(15:29):
casas de boda, baños de bebé, escenas dulces, y eso
fue algo que recolectabas y salvabas y era una forma
de arte o tenías estas pequeñas figuras y estatuas. Nunca
fue algo donde Puedes comprar de un artista de tu

(15:52):
cultura y comprar una pieza en particular. Y siento que
a veces la gente dice, oh, es tan caro, pero
no entiendes el trato cuando se trata de arte, porque
el arte toma tiempo. Incluso algo tan simple como algunas
de mis piezas de adornos que hice. La gente puede
verlo como simple, pero son labios. de trabajo y tiempo

(16:21):
y dedicación porque es como si tuviera que impulsarme a
través de eso. No tengo como un jefe detrás de
mí haciendo eso, como si fuera yo impulsándome. para hacerlo,
así que esa es la barrera de lenguaje cuando se
trata de los artes y siento que me gustaría que
las escuelas fueran como eran en esos tiempos, donde había,
ya sabes, apreciación de los artes, sí, enseñamos sobre los artes,

(16:43):
pero como la historia de los artes, la apreciación de ellos,
porque cuando se trata de, lo siento, pero como los gringos,
ellos miran al arte como apreciación, ellos miran al arte
como valioso porque lo es, hasta el punto que a
ellos les es gracioso, porque es como Voy a comprar
una pieza original Y va a ser una pieza de

(17:05):
conversación cuando alguien viene a mi casa porque es un valor,
como su casa, su carro, pero una pieza de arte
que compraron, que es uno de uno, es como brágalo.
Y luego, si tienen, digamos que están teniendo una fiesta

Speaker 2 (17:16):
de

Speaker 8 (17:16):
Navidad, luego la próxima semana hay, bueno, en la próxima
semana o dos, hay el año nuevo, están como, voy
a comprar otra pieza de arte para que pueda brágalo
sobre este. Así que para ellos es brágalo para... y
muestren su valor, el valor de lo que tienen en
contra de nosotros que no lo tenemos. Me siento que

(17:37):
para nosotros es como, oh, eso es demasiado. No voy
a pagar por eso. Puedo ir a Ikea o Marshalls
a TJ Maxx y obtener una pieza. Y eso es genial,
pero son replicas. No

Speaker 2 (17:50):
es

Speaker 8 (17:50):
como un 101, no es alguien de tu cultura, no es
algo que sea relatable. Es simplemente algo para llenar un
espacio en una pared donde no debería ser así. Deberías
poder ir a una casa y tu casa te habla. Sí,
tú tocaste en dos cosas de las que estoy muy apasionado.
Una es, la última vez que fui a Puerto Rico,
fui a San Juan, el área turística.

Speaker 3 (18:21):
Y todo lo que vi, como por ejemplo, coquillas verdes.
Vi coquillas verdes en todos lados. Y eso me molestó
mucho porque eso es lo que la gente compra. Y
yo soy como... 20 años atrás cuando estaba en Puerto Rico,
tú irías a la área turística, tú verías coquillas verdes,
hechas a mano, hechas a mano, pintadas a mano, hechas
por la gente con amor y su cultura. Y ahora...

(18:48):
En lugar de eso, ponen plástico que significa nada. Y

Speaker 7 (18:52):
para mí,

Speaker 3 (18:53):
tienes razón, nuestras personas deben aprender, y muchas personas saben,
a invertir en nuestra arte, a invertir en nuestras personas.
No es solo, esa pequeña frontera verde puede costarte dos
o tres dólares, And a one made hecho a mano
might cost you $ 10. Pero, come on, you're getting something
that is original, como tú dijiste, algo que representa tu cultura,

(19:18):
something that you can talk about, not just a piece
of plastic. Yeah, I know. So that's one of the
topics que I get frustrated with.

Speaker 8 (19:29):
Sí, me frustro con eso también, porque digo, oh, Gogi
no es realmente verde. Si alguien me pinta, si estoy
customizando

Speaker 2 (19:34):
algo,

Speaker 8 (19:35):
estoy como, ok, genial. Incluso tengo anillos que son verdes
y los simples de Taino. Pero los Gogis son realmente amarillos.

Speaker 3 (19:47):
Sí, exactamente

Speaker 8 (19:49):
Pero la gente se gravita más porque es verde. Y
yo tendo un poco más. No voy a mentir, pero
es por el color, porque el verde es mi color favorito.
Pero cuando lo enseño a mis estudiantes, siempre les dejo saber.
Puede que los vean verdes en murales, pintos, capas, piezas
de adornos, lo que sea que creen. Pero el goqui

(20:17):
es de color tan marrón y viene en diferentes mezclas
de marrón y tan. Y siempre les he mostrado las
imágenes para que sepan la diferencia. Porque si es un perro,
entonces sí, es verde. Pero si es un goqui, sí,
es un perro, pero es un perro particular. Son marrón,
son de color tan marrón.

Speaker 3 (20:41):
Sí, y el otro tema con Bad Bunny, una de
las cosas que me frustró es que ves los comentarios
en las redes sociales diciendo que deberíamos tener a los
americanos haciendo la Super Bowl y yo estoy como, me
estoy agotando la cabeza, ¿qué? ¿Qué? ¿Sabes? Es como, y

(21:02):
luego están como,¿ por qué queremos hablar español? No necesitamos
español en este supermercado. Sabes, todos estos comentarios negativos y
la verdad es que, para ser honesto, pensé que estábamos
por encima de eso en esta costa del sur, Philly, Camden,
que los boricuas finalmente fueron parte de la fabricación de
la ciudad. Sabes, fuimos aceptados, pero cuando salió el Bad Bunny,

(21:24):
ahí salió todo. Y estoy como, wow,¿ en serio?¿ Estamos
de vuelta ahí?

Speaker 8 (21:29):
I mean, it's sad, but true. People are still not
educated on the fact that Puerto Rico is a U.S. territory.
It is the oldest colony in the world. It's not
a state. It's not its own country, but it is
a country at the same time. It's just... It's like that... Sabes,

(21:59):
cuando tienen el área blanca, el área negra, pero que
hay el negro entre ellos. Me siento que eso es
lo que es Puerto Rico, porque todavía hay esta barrera,
esta negritud que la gente no entiende que somos americanos.
Como hola, no necesitas un pasaporte para ir a Puerto Rico.
En todo el país necesitas un pasaporte para ir. Así

(22:20):
que eso solo te dice que sí. los puertorriqueños son americanos. También,
incluso si tomas la long drive, como, olvidé el nombre
del puente, pero es como un estripe que va por
la playa y hay las bandas puertorriqueñas bailando, pero también
hay bandas americanas. Pero la gente, supongo que no se
toma conciencia de ello. Sin embargo, es loco porque dicen eso,

(22:42):
pero luego de nuevo, tomas la pausa de la tarifa

Speaker 5 (22:52):
y construir

Speaker 8 (22:53):
o comprar una casa en Puerto Rico y vivir allí
sin impuestos mientras que aquellos que han estado viviendo allí
por años y la casa ha sido pasada de generación
a generación, ahora sus impuestos aumentan y entonces tienen que
moverse y se mueven a lugares más ahora, así que
Florida y Texas, estados más calientes, Georgia, están migrando allí

(23:22):
porque no pueden vivir porque estas personas están tomando ese descanso.
Y mientras están tomando ese descanso, ni siquiera están educados
para entender que Puerto Rico es una parte de los
Estados Unidos. Los puertorriqueños son americanos, si les gusta o no.
Y sí, el idioma es español, pero¿ Qué está mal

(23:47):
con aprender otro idioma?¿ Qué está mal con un latino
estar en la plataforma más grande y decirte, sí, tienes
cuatro meses para aprender? Deberías. Quiero decir, no creo que
nada esté mal con eso. Creo que si algo está

(24:08):
te está educando al mismo tiempo para abrir los ojos,
como dije, a otra cultura, porque es hermoso experimentar algo
diferente de la norma que vemos todos los días. Sí

Speaker 3 (24:22):
definitivamente. Una más pregunta, porque estamos corriendo corto de tiempo.
Where can people buy your art, in particular, ¿no? Con
los holidays, bien en Thanksgiving, bien en Christmas, bien en
los días de la Ojeye. If people want to reach
out and connect with you and contract you or purchase

(24:44):
your items, where can they go?

Speaker 8 (24:46):
They can go to my website and that's www.artbysir.com and
that's A-R-T-B-Y-S-I-R. You can also go on Essie if you're
more comfortable going that route and you can find me
on Essie at artbysir and I also sell locally at
Taller Puerto Riqueno and that's in North Philly on 5th
Street

(25:16):
It's in the building of Taller Puerto Origenio, but it's
the Julia de Virgos bookstore.

Speaker 3 (25:21):
Gotcha, gotcha. Great. So, para los holidays, para allá voy.
I'm going to look for your items online and at Taller. So, Sharnique,
la última palabra. Give some advice. If there's young artists
out there, what would

Speaker 8 (25:36):
you tell them? If there's younger people listening to this,
I would encourage them to continue pursuing your dreams. sin
importar si sientes que no te apoyan, no tienes ayuda,
no tienes guía. Sigue avanzando porque eventualmente algo tendrá que
romperse en la atmósfera, ¿verdad? Nada que sea valioso luchar
por eso sucede en la noche. Sí, en las redes
sociales ves el éxito en la noche con algunas personas,
pero en realidad eso no es... Real life for everyone.

(26:12):
Some people like myself, I think, I've been doing art
by search about to go on 10 years and I feel
like I'm just reaching by my peak. I'm just hitting
that surface where it's like, okay, like, I'm doing something.
It's finally getting where it needs to. Now, if I

(26:35):
would have given up five years ago, entonces me quedo
con lo que podría haber hecho. No quieres sentarte ahí
y pensar sobre eso, a menos que cuando eres más
viejo y físicamente no puedes hacer nada. Creo que esos
son los pensamientos que la gente tiene. Puedo haber hecho esto,

(26:57):
podría haber hecho esto, debería haber hecho eso. Nunca... No
quiero que yo o nadie sienta ahí y tenga esos pensamientos.
los pensamientos que deberían estar en tu mente, como, lo hice,
lo hice y lo intenté a mi mejor y estoy
bien con eso, porque siento que eso desvanece tu mente

(27:19):
un poco y te da un poco de confort al
mismo tiempo. Así que continúa persiguiendo tus sueños y tus
objetivos porque hay alguien ahí fuera que necesita de ti. Y...
whatever that looks like to you. There's someone that needs

(27:39):
a you. And I know I needed a me when
I was younger. And that's why I think I push
a little bit more because I needed that. And because
I have so many little girls looking up to me.
I don't never want them to be like that, miss S.
Like you put just like that. No, like I kept
pushing forward even when all the odds were against me.

Speaker 3 (28:01):
Sean Nick

Speaker 2 (28:08):
Rodríguez, Art by Sir. Gracias por estar con nosotros en
Pulso Comunitario. Comunitario, conducido por Gilberto González, en rumba ciento
seis punto uno, número uno para reggaetón y variedad en Filadelfia.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
Ruthie's Table 4

Ruthie's Table 4

For more than 30 years The River Cafe in London, has been the home-from-home of artists, architects, designers, actors, collectors, writers, activists, and politicians. Michael Caine, Glenn Close, JJ Abrams, Steve McQueen, Victoria and David Beckham, and Lily Allen, are just some of the people who love to call The River Cafe home. On River Cafe Table 4, Rogers sits down with her customers—who have become friends—to talk about food memories. Table 4 explores how food impacts every aspect of our lives. “Foods is politics, food is cultural, food is how you express love, food is about your heritage, it defines who you and who you want to be,” says Rogers. Each week, Rogers invites her guest to reminisce about family suppers and first dates, what they cook, how they eat when performing, the restaurants they choose, and what food they seek when they need comfort. And to punctuate each episode of Table 4, guests such as Ralph Fiennes, Emily Blunt, and Alfonso Cuarón, read their favourite recipe from one of the best-selling River Cafe cookbooks. Table 4 itself, is situated near The River Cafe’s open kitchen, close to the bright pink wood-fired oven and next to the glossy yellow pass, where Ruthie oversees the restaurant. You are invited to take a seat at this intimate table and join the conversation. For more information, recipes, and ingredients, go to https://shoptherivercafe.co.uk/ Web: https://rivercafe.co.uk/ Instagram: www.instagram.com/therivercafelondon/ Facebook: https://en-gb.facebook.com/therivercafelondon/ For more podcasts from iHeartRadio, visit the iheartradio app, apple podcasts, or wherever you listen to your favorite shows. Learn more about your ad-choices at https://www.iheartpodcastnetwork.com

Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.