All Episodes

February 18, 2025 30 mins

Visit our website to get the full experience: www.dreamingspanish.com
🎙️ Watch all episodes of the podcast in video form!
📺 Access 6000+ ADDITIONAL videos across all levels and all kinds of topics!
🔍 Search and filter all our content by level, accent, teacher, topic, and more!
📈 Sort and watch our content in order of difficulty (rated 1-100)!!
⏰ Track your input time automatically!
🚀 See how far you are in your Spanish learning journey!

Shel and Agustina chat about how the internet is sneaking English words into everyday Spanish.

Connect with us
Meet our teachers: www.dreamingspanish.com/teachers
Learn about our method: www.dreamingspanish.com/method
Read our FAQ: www.dreamingspanish.com/faq
Donate to our project: https://paypal.me/DreamingSpanish

Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Agustina (00:17):
Hola a todos y bienvenidos a otro episodio del
podcast de Dreaming Spanish, unmuy interesantes tanto sobre el
español como también sobre lacultura y cómo se vive en países
en donde se habla este idioma.
Vamos a hablar un poco máslento, un poco más despacito,

(00:47):
Pero si este nivel como lacanción, pero si este nivel es
muy fácil y quieres algo un pocomás rápido, o si este nivel es
muy difícil y quieres algo unpoco más lento, no hay problema.
Todo lo que tienes que hacer esir a la web de Dreaming Spanish

(01:07):
, dreamingspanishcom, en dondevas a encontrar miles de videos
de diferentes niveles, temas yprofesores para aprender español
con algo que se ajuste a tusnecesidades.
Yo soy Agustina, de Argentina.

Shelcin (01:26):
Y yo soy Shell de Colombia, hola, hola.

Agustina (01:31):
Y hoy Shell y yo vamos a hablar sobre algo que estuvo
afectando al español en losúltimos años.
No-transcript ¿no, como que?

Shelcin (02:29):
Un poquito.

Agustina (02:30):
Un poquito.
Consumo bastante contenido enlas redes sociales y creo que
eso es lo que hace quebásicamente empieces a adoptar y
a usar estas palabras yexpresiones que estoy casi
segura que vos también usasmucho ¿no, Yel Correcto, así es.

(02:52):
Pero bueno, hay algunas máscomunes, otras un poco más raras
, pero vamos a empezar con unaque creo que se usa mucho hace
muchos años, como que es unapalabra que no muere.
Cuál Random?

Shelcin (03:16):
Yo la uso mucho.
La uso mucho, me encanta.

Agustina (03:29):
Literal.
Es como una palabra que yorecuerdo que se empezó a usar
allá por el 2013, 14, con todoslos youtubers que decían cosas
random, y como que se empezó ausar mucho el random, así como
aleatorio, como un poco de todo,como cualquier cosa, pero es
una palabra que no murió.
Es súper loco porque a día dehoy se sigue usando la palabra

(03:51):
random.
Se usa mucho, ¿no, yo la usotodos los días.
¿cuál es una frase con lapalabra random que digas de
forma diaria?
Shell?

Shelcin (04:06):
De forma diaria Es que no la uso en una frase completa,
sino digo como ay, qué random.
Sí, ¿Sabes Como una expresiónQué random.

Agustina (04:16):
Sí, sí, sí, Como algo inesperado, como que no tiene
sentido.
Es como qué random.

Shelcin (04:22):
Pero no, se me ocurre una oración completa.
¿sabes Claro?
¿Cuál dices tú?
¿Alguna frase?

Agustina (04:32):
Estoy pensando O como?
¿sobre qué hablo?
Que sea random, no sé.
Ahora estoy pensando No,generalmente es como por ahí,
tipo no sé, viene una amiga y medice ay, no sabes lo que pasó,
como tal persona hizo esto y esalgo como muy inesperado.
y yo digo qué random tipo.

(04:55):
pero sí, se usa mucho, mucho,mucho, mucho.
ya saben, chicos, random,palabra super utilizada en el
español, más que nada por losjóvenes, ¿no?

Shelcin (05:11):
correcto.
Yo nunca he escuchado a mi mamádecir random, ¿sabes cuál?
si dice mi mamá a veces, ¿cuáldice lol, lol, que gracioso me
hace muy raro, entonces a vecescomo que no saben en que

(05:33):
contexto usarla.
Entonces le digo mamá, queestas haciendo?
y me dice estoy barriendo, lol,me encanta que gracioso.

Agustina (05:49):
No, mis papás, no, no usan, lol, pero sabes cual usan?
creo que es una que se hizopopular no solo en jóvenes, sino
también en adultos, y esspoiler oh si, mis papás no la
usan, pero si, si, si quemodernos, viste, si si como

(06:14):
dicen, como bueno, un spoiler,cuando contas el final de una
película o de un libro.
Bueno, básicamente adelantasalgo que todavía no vieron, no
descubrieron.
Y también a mí me da mucha risa, porque estas palabras del
inglés no solo las usamos comopalabras sueltas, como un

(06:37):
sustantivo, como una cosa, sinoque también las usamos como un
verbo, como que las hacemos unaacción.
Y no es solo tipo un spoiler,sino también espoilear, ¿no?

Shelcin (06:52):
Sí, sí, sí, sí, sí, como que le españolizas el verbo
Exacto.

Agustina (07:00):
Spoilear el final de algo, Así que bueno, spoiler
súper.
Y si hablamos de verbo, quebueno.
en este caso no lo está.
Es muy raro también porquetomamos la expresión
directamente en inglés de comohacer ghosting.

Shelcin (07:20):
No, eso sí es de los jóvenes.

Agustina (07:24):
Sí, Tal persona me hizo ghosting.
Qué es?

Shelcin (07:27):
hacer ghosting.

Agustina (07:29):
Hacer ghosting es que esto es difícil, ¿no?
Porque cada persona tiene superspectiva, pero yo diría que
hacer ghosting es como ignorar aalguien como que antes hablabas
, ¿no?
Porque para mí no se puedeghostear a alguien que no hablas
.
Eso no tiene sentido.

(07:49):
Tiene que ser alguien con elque estabas hablando y que de
repente dejas de contestar, nisiquiera abrís el chat.
¿no, Como literalmente ignorasdirectamente.
Y bueno, eso es hacer ghosting,¿no?

Shelcin (08:06):
Cuando simplemente desapareces.

Agustina (08:10):
Sí yo lo hice, el otro ?
día ¿Ah, sí, ¿Gostéaste, Sí,ghosté, ghosté.
Pero chicos miren, tienesentido.
Voy a contar la historia de mighosteo.

Shelcin (08:22):
Bueno.

Agustina (08:23):
Estaba en el aeropuerto.
Me estaba yendo de viaje elfinde a pasar el finde en otra
provincia de Argentina Y en elaeropuerto vi a un compañero de
la universidad, nadie muycercano, tipo no es mi amigo ni
nada, pero bueno, lo conozco, lohe visto, he compartido clases

(08:43):
con él en persona, es como que,bueno, lo conozco, lo he visto,
he compartido clases con él enpersona, es como que bueno, lo
conozco, y yo lo vi, y él me vioY yo dije uy, me vio.
Entonces después me sentí malpor no saludarlo Y le mandé un
mensaje y le dije hola, puedeser que te vi en el aeropuerto,
en tal lugar, porque él trabaja,él trabaja ahí.

Shelcin (09:05):
Y me dijo como sí, sí era yo literal, así puede ser
que te haya visto, literalmentese vieron ojo con ojo no, pero
bueno, yo estaba dormida.

Agustina (09:18):
Si preguntan, yo tenía sueño, yel, y bueno y bueno, y
cuestión que lo vi y le mandé elmensaje y me dijo sí, sí, soy
yo.
Y me dijo si querés venir quete saludo.
Pero yo estaba haciendo algo ycuando lo fui a saludar, él se
había ido Y me dice no, ya mefui porque, no sé, tocaba mi

(09:39):
vuelo, él estaba trabajando Y yotipo bueno, listo, genial.
Y me pone, y acá es cuando lacosa se puso, rara, me pone a la
vuelta, nos vemos ¿Cómo que ala vuelta, ¿cuando?
regrese, claro, tipo cuandovuelvas, cuando yo vuelva, es

(10:00):
una expresión argentina, a lavuelta, ¿no?
Entonces me pone a la vuelta,nos vemos, como cuando vos
vuelvas nos vemos y yo tipo no.
Y entonces le puse sí, sí, site toca trabajar y atendés este
vuelo, seguro claro, ¿entendéstipo yo todo laboral que lo vea,

(10:25):
ya sabe.
Y él me pone ah, imposible,porque el domingo no trabajo,
pero yo decía de vernos afueradel aeropuerto.
No sé si estás para esa, no sési te gusta esa, la de vernos
afuera del aeropuerto.
Y fue un mensaje tan random, sí,no, no, no, tipo literal.

(10:54):
Dije como no se puede hablarcon estos hombres, o sea, decís
dos palabras.
Y ya están así.
Y lo gusté.
Es una locura.

Shelcin (11:03):
Bueno, eso pasa cuando eres linda, bueno por eso a vos
también.

Agustina (11:07):
Te pasa, linda?
pues sí pero lo gustéaste defuiste lo gusté, lo gusté.
y no le abrí el chat porque, aver, en esos casos, ¿qué le vas
a responder?
¿qué le vas a responder?
Tipo, ya está, hermano.
No, no te desubicaste, dijistealgo?
No, no tengo tiempo Exacto, osea dijo algo muy fuera de lugar

(11:31):
como muy fuera de contexto queyo dije no, ya, está gosteado,
te gosteé ¿Sabes, lo pudo haberdicho de una forma un poco más
sutil.

(12:02):
Oye, no sé, ese chico me dacringe, ahí está ahí, está Qué
cringe, otra palabra, creo quede las más populares últimamente
, ¿no?

Shelcin (12:16):
Sí, me encanta, Bueno, no, no me encanta, no me gusta
usarla, porque siempre que lodigo es porque vi algo o escuché
algo que me dio cringe.

Agustina (12:29):
Sí, pero siento que está muy buena porque realmente
captura la esencia, como elsignificado profundo que en
español no lo tenemos, Porque escomo ¿qué decís en español
Vergüenza ajena Suena hiper raro, me da pena ajena Nada.

Shelcin (12:53):
Muy largo, muy largo, me gusta más cringe.

Agustina (12:56):
Siento como que llega al ¿sabes, como que llega al
interior, te habla, te habla, tetransmite la idea y es como es
una palabra tan cortita, tanconcisa, tan sencilla, pero es
como uy qué cringe, sí.

Shelcin (13:15):
Lo entiendo.
Ayer, por ejemplo, estuveviendo mi Instagram y me
aparecieron los recuerdos deaños anteriores y hay unas fotos
mías que donde porque yo antesera como emo, no sé, y yo, ay
que cringe, ay, no que horror.

Agustina (13:37):
Creo que lo peor que puede haber hecho Instagram en
este último año es implementarlas memories de las historias es
cada vez que me aparece, yomentalmente digo como uh, se
viene, se viene.
No sé si voy a aparecer, si va aestar mi ex, mi abuelo muerto o

(14:01):
qué va a aparecer, pero va aser algo que me va a hacer mal.
Ah, literal, literal, y creoque para otra expresión que no
es una palabra, es un conjuntoque se usa mucho, es el,
pronunciado así en español, elwhat the fuck, what the fuck?

(14:25):
No, bueno, yo le digo what thefuck?
Bueno, yo digo what the fuck,what the fuck?
no, bueno, yo le digo what thefuck.
Bueno, yo digo what the fuck.
¿de verdad, con e con e acá,con e acá dicen what the fuck?

Shelcin (14:39):
diferencias culturales?

Agustina (14:41):
y es gracioso porque se dice como una cosa ¿viste, no
, es tipo what the fuck, es comowhat the fuck, es como what the
fuck Exacto¿.

Shelcin (14:50):
En qué situaciones se usa what the fuck?

Agustina (14:54):
O what the fuck?
Como, cuando es algo tiposorprendente, raro, inesperado.

Shelcin (15:00):
Es como what the fuck?
Algo un poco raro.

Agustina (15:02):
What, What the fuck?
Sí literal Como Ay no sé Mireneste programa en la tele, Es
malísimo, no se entiende nada¿.
Qué diablos.

Shelcin (15:16):
Es verdad Esa?
¿En qué año se empezó a usar?

Agustina (15:23):
Yo creo que con el youtuber ¿no Tipo el Rubius.
Qué diablos Sío el Rubius?
WTF.

Shelcin (15:28):
Sí, sí, sí, sí, él usaba mucho eso y además, bueno,
no sé si ustedes chicos loconozcan, es un youtuber español
Y fue súper, súper, súperpopular por ahí, como en el 2013
.
Y muchas personas empezaron adecir WTF.

Agustina (15:48):
Sí, sí, sí, literal por él Y bueno, muchas cosas.
yo creo que muchas palabras seempezaron a así como a
popularizar por él y por esegrupito como de youtubers, así
de como gamers y esas cosas.

Shelcin (16:07):
Bueno, ahí hay otra palabra gamer bueno es que a ver
en español gamer no suena bienjugador sí, es que no, es como
soy gamer suena mucho mejor,Agustina.
¿tú eres jugadora?

Agustina (16:28):
no jugadora, no Jugadora de los Sims 3.
Hasta ahí llego Yo soy gamer deSims.

Shelcin (16:36):
Tiene más estilo, suena mejor Sí, sí, sí.

Agustina (16:40):
Bueno, acá en Argentina hace unos años se usó
mucho una palabra que era sameTipo, tengo hambre Same amiga,
pero ese es más como de No sé depersonas así como milipili

(17:01):
gomelas aquí en Colombia, ¿no?
Ay same.
Antes, o sea cuando empezó.
No, Como que lo usaba, todo elmundo era same, era muy de
persona tipo de fandoms deTwitter, de como de persona que
estaba en el internet.
¿no, como que la gente que nousaba mucho el internet y eso no

(17:25):
, pero no era como de milipilide personas, así como no era
como más de personas tipo delinternet creo que lo estoy
confundiendo con literal, uuuhacá.
Bueno, acá se usaba, y esto esgracioso porque se decía lit sí,
sí, sí, ay lit, Ay lit.

Shelcin (17:49):
¿qué carajo.

Agustina (17:52):
Sí que encima parece una palabra en inglés que se usa
ahora que usan los gen X ¿visteCon el esquividitoilet Y él?

Shelcin (18:02):
Oye, ese no lo entiendo .
Yo no entiendo nada.
Yo no entiendo nada.
Oye, si no lo entiendo.

Agustina (18:07):
Yo no entiendo nada.
Yo no entiendo nada.
Tipo.
nunca me sentí tan vieja comoen estos últimos años, Same.

Shelcin (18:16):
Lit.
Yo ese no sé.
Tengo que buscar lo del CBDToilet, CBD, no sé.

Agustina (18:23):
No entiendo eso.
No dicen cosas muy raras.
Y después, ¿viste que dicenOhio Tipo.
Dicen Ohio Tipo.
Dicen Ohio tipo el estado Ohio.
No sé si dicen Ohio ¿Qué¿?
Qué significa?
No totalmente perdida.

Shelcin (18:36):
Pensé que decías Ohio, que es en japonés buenos días.

Agustina (18:41):
No.

Shelcin (18:41):
No.

Agustina (18:42):
Ohio, tipo O-H-I-O Ohio.
¿y por qué dicen Ohio?
No sé, no sé.
Y después Riz Rizler.

Shelcin (18:52):
Riz es otra palabra.
Sí, sí, sí.

Agustina (18:56):
Pero bueno, no sé, estamos grandes, ya cumplimos
nuestra, nuestro momento,Nuestra cuota de fama.
No, no, no, Y yo acáobligándome a entenderlo, sí, sí
bueno para ¿sabes qué palabramás nueva se usa, y yo siento
que nuestra generación puedeusar como no tanto, pero que

(19:20):
puede usar la palabra flex es unflex ¿esa fíjate que no la
había escuchado.
¿eh, A ver si estoy vieja ya yoen la tumba.

Shelcin (19:40):
Mira acá.
Sí, acá dicen como uh mira elauto que tenés Tremendo flex¿
Pero y qué significa?

Agustina (19:44):
Qué es bueno Un flex es algo como que podés flexear,
que podés como presumir omostrar, como algo así que te
hace diferente de lo que estásorgulloso Es un flex.

Shelcin (19:57):
Ese también tiene un verbo flexear Exacto.
¿viste Es loco.

Agustina (20:05):
Yo no lo había escuchado¿.

Shelcin (20:06):
Sí, Sí, sí sí, sí, sí Flex.
Lo voy a sí Flex.

Agustina (20:11):
Lo voy a decir ahora.
Flex, yo trabajo para DreamingSpanish, tremendo.
Flex, qué flex.

Shelcin (20:16):
Este podcast flex.

Agustina (20:20):
Es un flex, Correcto?
sí.
Me da mucha risa porque meimagino gente como haciendo un
edit de este episodio ysimplemente recortando las cosas
que no tienen sentido Y es comouna compilación de dos minutos

(20:43):
de Agus y Shell diciendopalabras raras tipo flex, flex,
qué flex.
Hay otra palabra que es mood.

Shelcin (21:01):
Qué te parece?
Me había olvidado Literal, mehabía olvidado.
Siento que ahora no se usatanto, pero sí, la vi como ay.
Es un mood, sí, o estoy en elmood.

Agustina (21:05):
Claro como estoy en el mood de ir a comer rarísimo
pero eso también me gusta estábien, está buena, porque en
español no existe.
Como estoy en el sentimiento, osea como lo decís, estoy al
pedo.
Eh, argentina, no, pero noporque estar al pedo es que no

(21:30):
tenés nada para hacer, pero tipovos podés estar como en el mood
de hacer algo, ¿no sí?

Shelcin (21:37):
no, no, no hay.
No sé ¿estoy inspirado, ¿estoymotivado.

Agustina (21:42):
No sé, es rarísimo, ¿sabés qué estoy en el mood de
hablar de una palabra queusábamos antes.
No sé, es rarísimo, sabes quéEstoy en el mood.
Estoy en el mood de hablar deuna palabra que usábamos antes
¿Cuál?
Que me da vergüenza ajena, meda cringe que es goals.
Ay, amiga, eso es súper goalsUy.

Shelcin (22:04):
Yo esa nunca la usé, pero sí la vi mucho.
Goals, ¡qué goals?
esa nunca la usé, pero sí la vimucho.

Agustina (22:09):
Goals, ¡qué goals.
Tener suerte, ¡qué pareja tangoals.
Claro, todo era goals.
Era como ¡ay, esa foto es regoals, es como Pasa que claro.
¿cómo lo decís en español?
Es re metas, es objetivo, o seano podés Sí suena muy raro
Suena rarísimo, pero eso fue unaepidemia, tipo literalmente, me

(22:30):
acuerdo que era todo, era goals, todo de todo.
¿sabes qué palabra uso yo mucho, ¿cuál Estética?
Algo es estética, tipo como Decringe, tipo literal, o sea como

(22:52):
uh, no mira qué estética estafoto.

Shelcin (22:57):
Esta casa.
Me encanta la estética.
En español es estético, ¿no?

Agustina (23:02):
Sí, pero suena mal, suena duro, suena como.

Shelcin (23:06):
Como un insulto, eres una estética.

Agustina (23:09):
Como uh, qué estético.
Este lugar No suena bien.
En cambio, decís qué estétic¿Suena bien.

Shelcin (23:17):
Sí, sí, me gusta Ese me gusta Suena lindo Sí.

Agustina (23:21):
Este restaurante Asterix.
Exacto, sí, sí.
¿y sabes qué otra se usa muchoChill, ¿Cuál?

Shelcin (23:30):
Chill.
A mí me encanta chill.
Yo la uso mucho porque soy muychill.

Agustina (23:39):
Acá me encanta porque está como chill tipo, o está la
expresión estar de chill, que escomo estar tranquilo, estar
calmo como ¿qué estás haciendo?
No, nada.
Estoy acá en mi casa de chill,suena todo rarísimo, igual.
¿no, es como que yo me estoyautoescuchando y digo yo no

(24:01):
puedo creer las cosas que estoydiciendo ¿y qué vamos a hacer
hoy?

Shelcin (24:07):
no, hoy plan chill es como un plan tranquilo.
Sí, sí, esa me gusta mucho.
¿y qué opinas de la palabravibes?

Agustina (24:21):
me da cringe.
Tipo, no la usé nunca, pero síla vi y era como que algo era
vibes, Como ay, esta persona meda vibes de no sé mala persona O
tal cosa me da vibes.
No, no sé como que no la usémucho nunca la usaste porque

(24:46):
podés decir onda en español tipovibra, no vibra.
Suena raro, pero decir ondatipo como buena onda o tipo esta
aquí en.
Colombia, no tenemos algo comoonda ah, no existe, siento que
no puede ser eso.
Aquí en Colombia no tenemosalgo como onda.
Ah, ¿no existe, siento que noPuede ser eso, puede ser eso.
No acá, al tener la palabraonda ya es como que siento que

(25:09):
no necesitas vibes, si puedesdecir onda, sí, no, no, no, no
Puede ser.

Shelcin (25:16):
No, no tenemos aquí en Colombia, o no, se me ocurre, no
sé ¿y.
Qué más palabras?
¿qué más palabras?

Agustina (25:26):
la última que tengo es hype.
Como tener hype por algo?
crear hype como emoción, comoviste, como expectativa, ¿no por
algo?
es como hypear estoy hypeado.
Eso igual es muy 2014.

Shelcin (25:46):
Yo pienso que todavía la usan mucho, como muchos
artistas.

Agustina (25:52):
Sí, sí, sí, sí, es verdad, es verdad.
Pero bueno, es muy locorealmente, como se infiltran,
cómo se meten estas palabras enel idioma y en la vida cotidiana
.
Y siento que, con el internet ycon todo, cada vez va a ser más
grande y más fuerte esto, ¿noSí?

Shelcin (26:13):
sí¿, cuál es tu palabra en inglés favorita actualmente?

Agustina (26:19):
De las que usamos así en español.
Yo diría cringe.

Shelcin (26:24):
A mí me gusta mucho slay.
Ah, es verdad.

Agustina (26:28):
Es verdad.

Shelcin (26:28):
Slay, me gusta, no sé.

Agustina (26:34):
Me gusta para las mujeres.
Slay queen Te van a decir comono, no es para todos no, sé,
siento que es algo femenino.
No, sé Slay, sí, está buena,está buena.
Yo no la uso, pero sí la hevisto mucho, mucho en TikTok y

(26:54):
todo en fin, así que nada, ahítienen chicos.
Tal vez este podcast fue unpoco random, fue como Ah, tengo
otra palabra, update.

Shelcin (27:09):
Esa no la uso, esa ya es.

Agustina (27:11):
Yo la súper uso Update .

Shelcin (27:14):
Como te voy a dar un update?

Agustina (27:17):
¿De verdad?
Sí, Yo lo digo todo el tiempoComo update de la situación.
Lo súper digo.

Shelcin (27:26):
No, yo, no Bueno yo sí Update de la situación No no yo
actualización.

Agustina (27:33):
No, yo digo update, Bueno, chicos como verán, no
todos usamos las mismas, perosuele haber como un grupito de
palabras ahí que se ve mucho enTwitter, en TikTok, en Instagram
, y la mayoría de la gente lasusa, habla hispana y hablan con

(27:57):
los jóvenes.
probablemente pueden usaralgunas palabras de su idioma,
del inglés, con nosotros, ¿no?

Shelcin (28:08):
Me pregunto cuál es la reacción de alguien
angloparlante, alguien que hablainglés nativo, y llega aquí y
ve que dicen ghostear no debeentender nada como que están
diciendo cuál sería elequivalente a una palabra en
español que usen allá y leagreguen, no sé, ing?

(28:32):
claro como que digan fantasmingsí, sí, sí, no sé sería súper
raro, pero bueno, chicos,esperamos que les haya resultado
interesante.

Agustina (28:45):
Fue un episodio más relajado, menos informativo,
pero Muy chill, muy chill.
Yo me divertí.
La verdad, ¿vos te divertiste,amiga, así es, ay same.
Bueno.
Bueno, chicos, como siempre,les recuerdo que este fue un
episodio del podcast de DreamingSpanish y que en la web de

(29:09):
Dreaming Spanish van a poderencontrar mucho, pero mucho más
contenido, como este Súperinteresante didáctico, videos
para todos los niveles y ademásrankeados por dificultad, no
sólo por nosotros, los creadores, sino también por el público,
que puntúa cada video según sies más fácil o más difícil que

(29:33):
el anterior.
Y eso genera que ustedes puedantener recomendaciones súper,
pero súper confiables, que seajusten a su nivel.
Así que ya saben, si quierenaprender español, si están
aprendiendo español, vayan a laweb de Dreaming Spanish.
Por el momento nosotras nosdespedimos.
Les recordamos que si les gustóel podcast, nos pueden dejar

(29:57):
una reseña, una review, otrapalabra en inglés, una review.
Otra palabra en inglés Unareview En Spotify o también en
Apple Podcasts.
Bueno, chicos, nos vemos muypero muy prontito en el próximo
episodio del podcast Chau chauChau.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Bookmarked by Reese's Book Club

Bookmarked by Reese's Book Club

Welcome to Bookmarked by Reese’s Book Club — the podcast where great stories, bold women, and irresistible conversations collide! Hosted by award-winning journalist Danielle Robay, each week new episodes balance thoughtful literary insight with the fervor of buzzy book trends, pop culture and more. Bookmarked brings together celebrities, tastemakers, influencers and authors from Reese's Book Club and beyond to share stories that transcend the page. Pull up a chair. You’re not just listening — you’re part of the conversation.

Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

On Purpose with Jay Shetty

On Purpose with Jay Shetty

I’m Jay Shetty host of On Purpose the worlds #1 Mental Health podcast and I’m so grateful you found us. I started this podcast 5 years ago to invite you into conversations and workshops that are designed to help make you happier, healthier and more healed. I believe that when you (yes you) feel seen, heard and understood you’re able to deal with relationship struggles, work challenges and life’s ups and downs with more ease and grace. I interview experts, celebrities, thought leaders and athletes so that we can grow our mindset, build better habits and uncover a side of them we’ve never seen before. New episodes every Monday and Friday. Your support means the world to me and I don’t take it for granted — click the follow button and leave a review to help us spread the love with On Purpose. I can’t wait for you to listen to your first or 500th episode!

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.