Fluent Fiction - Catalan:
Conquering Montserrat: A Tale of Trust and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-04-22-34-02-ca Story Transcript:
Ca: El sol de l’estiu començava a escalfar la muntanya de Montserrat.
En: The summer sun was starting to warm the muntanya de Montserrat.
Ca: Era un matí perfecte per a una excursió.
En: It was a perfect morning for a hike.
Ca: Bernat i Marina es van trobar al peu del camí.
En: Bernat and Marina met at the foot of the path.
Ca: Bernat, preparat amb la seva motxilla i la seva vareta de caminar, va somriure confiat.
En: Bernat, equipped with his backpack and walking stick, smiled confidently.
Ca: Marina, més recelosa, s’ajustava les botes.
En: Marina, more cautious, was adjusting her boots.
Ca: "És un dia ideal per pujar a la muntanya," va dir Bernat, mirant la impressionant silueta de Montserrat que s’alçava davant d’ells.
En: "It’s an ideal day to climb the mountain," said Bernat, looking at the impressive silhouette of Montserrat rising before them.
Ca: "Sí, però hem de tenir cura," va respondre Marina.
En: "Yes, but we need to be careful," replied Marina.
Ca: "He sentit que el temps pot canviar ràpidament aquí.
En: "I’ve heard that the weather can change quickly here."
Ca: "Van començar l’ascens, primer travessant boscos frondosos i després campanetes rocoses que semblaven tocar el cel.
En: They began the ascent, first crossing lush forests and then rocky cliffs that seemed to touch the sky.
Ca: La pujada era bella però exigent.
En: The climb was beautiful but demanding.
Ca: Bernat liderava amb pas ferm, però de tant en tant, Marina mirava enrere per orientar-se.
En: Bernat led with a firm step, but occasionally, Marina looked back to get her bearings.
Ca: Tot anava bé fins que van veure com el sol quedava tapat per una broma espessa.
En: Everything was going well until they saw the sun get covered by a thick fog.
Ca: El fog cobreixent tot al seu voltant.
En: The fog enveloped everything around them.
Ca: De cop, el món era blanc i silenciós.
En: Suddenly, the world was white and silent.
Ca: "Continua, coneixo bé el camí," va dir Bernat, amb decisió als ulls.
En: "Keep going, I know the path well," said Bernat, with determination in his eyes.
Ca: "Bernat, potser hauríem de parar i revisar el mapa," va suggerir Marina, els ulls buscant el seu.
En: "Bernat, maybe we should stop and check the map," suggested Marina, her eyes searching his.
Ca: Bernat va titubejar però va seguir endavant, la seva confiança en si mateix sense fissures.
En: Bernat hesitated but went on, his self-confidence unshaken.
Ca: Marina va sentir una punxada de preocupació però no va insistir.
En: Marina felt a pang of concern but didn’t insist.
Ca: Van continuar amb dificultat, els peus avançant a cegues en la boira espessa.
En: They continued with difficulty, their feet moving blindly in the thick fog.
Ca: El camí es va tornar estret i rocós.
En: The path became narrow and rocky.
Ca: De sobte, van albirar un precipici perillosament proper.
En: Suddenly, they glimpsed a perilously close cliff.
Ca: La respiració de Marina es va tallar, el cor li bategava amb força.
En: Marina's breath caught, her heart pounding hard.
Ca: "Bernat, para!
En: "Bernat, stop!"
Ca: " va cridar ella, temorosa.
En: she shouted, fearful.
Ca: "Estem massa a prop del penya-segat!
En: "We’re too close to the edge!"
Ca: "Bern