All Episodes

August 9, 2025 17 mins
Fluent Fiction - Catalan: Reconnecting Through Art: A Family Reunion at the Museu
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-09-22-34-01-ca

Story Transcript:

Ca: El sol d'estiu entrava per les grans finestres del Museu Nacional d'Art de Catalunya, il·luminant les obres d'art que decoraven les parets amb una llum càlida.
En: The summer sun poured through the large windows of the Museu Nacional d'Art de Catalunya, illuminating the artworks that adorned the walls with a warm light.

Ca: Oriol va inspirar profundament.
En: Oriol took a deep breath.

Ca: Després de dos anys a l'estranger, era el moment de reconectar amb la seva família.
En: After two years abroad, it was time to reconnect with his family.

Ca: "Serà fàcil," es va dir a si mateix mentre observava les aclamades pintures.
En: "It will be easy," he told himself as he observed the acclaimed paintings.

Ca: Tenia un pla: convidar la seva germana Laia al museu.
En: He had a plan: to invite his sister Laia to the museum.

Ca: Allà, potser podrien reparar la complicitat perduda.
En: There, perhaps they could repair their lost bond.

Ca: Sabia que a Laia sempre li havien fascinat les obres de Ramon Casas.
En: He knew Laia had always been fascinated by the works of Ramon Casas.

Ca: La sala estava plena d'una serenitat característica, només trencada pel murmuri dels visitants.
En: The gallery was filled with a characteristic serenity, only broken by the murmuring of visitors.

Ca: Marta, la seva mare, estava asseguda a un banc prop de l'entrada esperant-los.
En: Marta, his mother, was sitting on a bench near the entrance waiting for them.

Ca: Estava il·lusionada però, alhora, nerviosa per la trobada dels seus fills.
En: She was excited but also nervous about her children's meeting.

Ca: Finalment, Oriol va veure Laia arribant.
En: Finally, Oriol saw Laia arriving.

Ca: Els seus ulls, una vegada plens d'alegria, reflectien dubte i ressentiment.
En: Her eyes, once full of joy, reflected doubt and resentment.

Ca: Oriol la va saludar amb un somriure acalorat, però Laia va mantenir la distància.
En: Oriol greeted her with a warm smile, but Laia kept her distance.

Ca: "Gràcies per venir," va dir orientant-se cap a la secció preferida d'ella.
En: "Thanks for coming," he said, leading her towards her favorite section.

Ca: Passejaren en silenci fins que pararen davant la seva pintura preferida: "Ramon Casas i Pere Romeu en un tàndem.
En: They walked in silence until they stopped in front of her favorite painting: "Ramon Casas i Pere Romeu en un tàndem."

Ca: " Oriol gairebé podia sentir les rialles que es feien de petits mentre intentaven interpretar les històries darrere la imatge.
En: Oriol could almost hear the laughter they shared as children while trying to interpret the stories behind the image.

Ca: "Per què te'n vas anar sense dir res?
En: "Why did you leave without saying anything?"

Ca: " va preguntar Laia de sobte, amb la veu tallant l'aire.
En: Laia asked suddenly, her voice cutting through the air.

Ca: Oriol es va girar cap a ella.
En: Oriol turned to her.

Ca: "Necessitava aquell canvi, però no vaig pensar en el que deixava enrere.
En: "I needed that change, but I didn't think about what I was leaving behind.

Ca: Ho sento, Laia.
En: I'm sorry, Laia."

Ca: "El silenci es va apoderar d'ells.
En: Silence took over them.

Ca: Després de molts segons, que semblaven eterns, Laia va murmurar: "Em vas fer molta falta.
En: After many seconds, which seemed eternal, Laia murmured, "I missed you a lot."

Ca: "Aquelles paraules, tan senzilles però tan profundes, van trencar una barrera invisible.
En: Those words, so simple yet profound, broke an invisible barrier.

Ca: "Sempre he pensat en tu," va confessar Oriol, agafant les seves mans.
En: "I've always thought of you," Oriol confessed, taking her hands.

Ca: "Tornem a ser la família que érem.
En: "Let's be the family we once were again."

Ca: "Les primeres llàgrimes de Laia van escapar dels seus ulls, i va somriure.
En: The first tears escaped Laia's eyes, and she smiled.

Ca: "M'agradaria molt.
En: "I would like that very much."

Ca: "Marta, que havia escoltat a la distància, es va apropar emocionada.
En: Marta, who had been listening from a distance, approached them, emotional.

Ca: Els tres es van abraçar sota la mirada atenta de la pintura que havia estat
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid Fluent RG.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Catalan
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll explore a heartfelt journey of reconciliation
and rediscovery set against the vibrant backdrop of Barcelona's art scene,
reminding us that even the strongest bonds need nurturing. Right
after this commercial break, at Fluent Fiction, we're not just
telling stories, We're bringing the world together by learning to

(00:47):
understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At
plus dot fluentfiction dot org, you do more than just
remove ads. You support a platform bridging global language differences,
one story at a time. Your subscription not only guarantees
you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to
bring stories in diverse languages to everyone.

Speaker 4 (01:10):
It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become
a Plus subscriber today. When you do, you become a
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.
Let's transform the way we experience the power of stories.
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

(01:35):
we can keep the world's stories flowing.

Speaker 5 (01:46):
I'll sell the stu and trava, parlas, rens, finestrenaldarda, cataluna,
illuminan l cada, kurab and L's perette a muna lumkhalida
uri all bind spirab profunda men, the spress, dads, angel as,
trange erral, mumender rakunakta amla sva, familia, sara, fasil asbadiya,

(02:12):
simates mentrop sava as a clamada, spinturdas, tania, umpla, kumbidla seva,
germana laya al museo allah put sepudi and raparalla complicitad
par duda saba kalaya, simply Avian fascinat lass the ramoncasas

(02:34):
la sla, astava, plena, dunasad characteristica, numestra and kadapal Murmuridl's visitants,
marta la seva, mara astabas audha aumbang prada and tradas
parandus astava e luz ju Nada, par alora, nervosa, parlavada

(02:56):
del sus fields final men who the Old Babura layar
rivan al suzuls Unavagada plans the La Ria, Reflectian, dubta irrasentimen,
uriol La vassaluda a Munsumbria, kalurat, pralaya, Bamantani, la distancia, Grassias,

(03:19):
parvani badi uri and tansa kappala, Saxio, pravarida del pasajernan celeensi,
vinskaparenda van la seba, pintura, prafarida, ramon casas epera, rumeo
anuntandem uriol, gairave, puddias and tila realiaes casfay and Dapatit's

(03:40):
men train Tantavan interpretalas historias, the red A Lai, Majia, perketa,
basanas and sadires babra junta laya, the supta am la
veta Yanlira, uriol as, Bajira, Kappela, nessitavake, Gambi, pronobach pansa

(04:02):
and al kadashavanreda us sent to laya al cilensi asbaud
radels the spress the malsagons casamblaena terns laya, bamurmura, ambassa, malta,
alta akelias, paraulas ten saint zilias pratan prufundas, bantrana navara

(04:26):
in bizippela, sempre pansatan to bakumfasaudi al agafan la servasmans turnee, masela, familia,
kam las, primiras, lagrimas dalaya banas, kappadal seuzuls ivasumba, maghradaria,

(04:47):
mool marta, kabilla, scultat, ladistantsia asbah prupa, mussu nada al
stress as banavrasas sotrada, tanta dala, pintuda, cabilla, stat al
funamend alcea more parlat amasura, calatardav and saba uriolba compendraca

(05:09):
tot calart in portan pere la familia uera and caames
las counacions alfinale no spadan duna parvetas calcuidarlas communa ra
maestra ala pare don museo parquevrillin and la seva planitouth

(05:30):
an a momen am Barcelona al suspeus il museo coma
testimoni al stress bango di dun simenda pao iracuncilia caf
temsa sparaban.

Speaker 3 (05:42):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 5 (05:47):
Alsol the stew and trava parlas grands finestres del muzones
nal darda catalunya illuminan las ovras dart cada curab and
las bred ammuna lum khalida.

Speaker 3 (06:04):
The summer sun poured through the large windows of the
muzounas you knowal darred the carealuja, illuminating the artworks that
adorned the walls with a warm light.

Speaker 5 (06:12):
Uri al bind spirab prufun da min.

Speaker 3 (06:17):
Uri all took a deep breath.

Speaker 5 (06:19):
Desprez the dos angelas trange irel mumendr rakunata am la
seba familia.

Speaker 3 (06:28):
After two years abroad, it was time to reconnect with
his family.

Speaker 5 (06:32):
Sera fasil asbadiima desh mintro lasa clamada spinturas.

Speaker 3 (06:41):
It will be easy, he told himself as he observed
the acclaimed paintings the.

Speaker 5 (06:46):
Niuon plakumbidl la seba Germana Laya al Museo.

Speaker 3 (06:53):
He had a plan to invite his sister Laya to
the museum.

Speaker 5 (06:57):
Allah Putzepri and Rapara la Kumpda.

Speaker 3 (07:04):
There, perhaps they could repair their lost bond.

Speaker 5 (07:07):
Savia Calaya simple lie Vian fascinats the ramon casas.

Speaker 3 (07:15):
He knew Laya had always been fascinated by the works
of ramon cages.

Speaker 5 (07:20):
La Salatava plena duna characteristica numestrandamuri Del's visitans.

Speaker 3 (07:31):
The gallery was filled with a characteristic serenity, only broken
by the murmuring of visitors.

Speaker 5 (07:37):
Marta la sea Mara Astava Saruda Umbangra l tradas paran LUs.

Speaker 3 (07:47):
Marta. His mother was sitting on a bench near the entrance,
waiting for them.

Speaker 5 (07:51):
Astava Luziu Nada para a laara nervosa parlavada dl sauz Fields.

Speaker 3 (08:01):
She was excited, but also nervous about her children's meeting.

Speaker 5 (08:04):
Finel min uriol Baveura layarrivan.

Speaker 3 (08:11):
Finally reol saw Laya arriving.

Speaker 5 (08:13):
Al suzuls Unavarada blends de Ligriadra fletien dupta irrasentimin.

Speaker 3 (08:23):
Her eyes, once full of joy, reflected doubt and resentment.

Speaker 5 (08:27):
Uriol La vasalu da a Munsumbria, Calurat Pralaya Bamantani la
de Stancia.

Speaker 3 (08:37):
Uri All greeted her with a warm smile, but Laya
kept her distance.

Speaker 5 (08:41):
Gracia Sparvani Badi Urian Tan Sakapala sexiopra Farida.

Speaker 3 (08:48):
Del Thanks for coming, he said, leading her towards her favorite.

Speaker 5 (08:53):
Section, passageren and Selensi Finskaparnda van la Seba, Pintura Rafarida,
ramoncazaz Ibera rumeo anuntandem.

Speaker 3 (09:06):
They walked in silence until they stopped in front of
her favorite painting, Ramon caaja's I pair mauanundandim.

Speaker 5 (09:13):
Uriol Gaidrabe, Buddhia, Sanila, Realies Casfeyen, the pathids, mintre Intana
interpretalas istorias the reda lai made.

Speaker 3 (09:26):
Uriol could almost hear the laughter they shared. His children,
while trying to interpret the stories behind the image.

Speaker 5 (09:33):
Barget them bazzanas sin sadires.

Speaker 3 (09:38):
Why did you leave without saying anything.

Speaker 5 (09:40):
Babra hunt Laya the suta am la veut Enlaida.

Speaker 3 (09:47):
Liya asked suddenly, her voice cutting through the air.

Speaker 5 (09:51):
Uriol as Bajirakapela.

Speaker 3 (09:55):
Uri All turned to her.

Speaker 5 (09:57):
Necessitava cal kambi, prunobach pansan al ca, the shavenredre.

Speaker 3 (10:05):
I needed that change, but I didn't think about what
I was leaving behind us. Sintu liya, I'm sorry, liya
alcilensi as bapudades. Silence took over them, the sprays.

Speaker 5 (10:22):
The malserons, cassamblave, naternes liya va murmura ambassfe molta flta.

Speaker 3 (10:32):
After many seconds which seemed eternal, Lia murmured, I missed
you a.

Speaker 5 (10:36):
Lot agelias paraulas ten sen zilias partan prufundas bantran caa
una vara mbizibla.

Speaker 3 (10:47):
Those words, so simple yet profound, broken invisible barrier.

Speaker 5 (10:52):
Simpre pansatan too bacumfassaudio agafan la sevas.

Speaker 3 (10:59):
Man I've always thought of you, Uri All confessed, taking
her hands.

Speaker 5 (11:05):
Turnem marsella familia.

Speaker 3 (11:08):
Kerem Let's be the family we once were again.

Speaker 5 (11:13):
Las primires la gri mars dalaya banas capa del suzuls ivasumb.

Speaker 3 (11:22):
The first tears escaped Lia's eyes and she smiled.

Speaker 5 (11:25):
Maghra daria mol.

Speaker 3 (11:28):
I would like that very much.

Speaker 5 (11:31):
Marta Cavella scultata la distancia asba pruba mussu nada.

Speaker 3 (11:39):
Marta, who had been listening from a distance, approached them emotional.

Speaker 5 (11:44):
Alstres asbana rasasuta, la mirada, danta de la pintura, cavilla
stat al funamn del su mort.

Speaker 3 (11:55):
The three of them embraced under the watchful gaze of
the painting that had been the foundation of their love
for art.

Speaker 5 (12:01):
Amasura calatdav sava uriolba, kumpendre caa toti caltan pere, la
familia uera and kames.

Speaker 3 (12:16):
As the afternoon progressed, we all realized that although art
was important to him, family mattered even more.

Speaker 5 (12:22):
Las counaxions al finale no spodan duna.

Speaker 3 (12:28):
Parfetes connections in the end cannot be taken for granted.

Speaker 5 (12:33):
Cal quiderlas comuna ramestre a la pa dun museo parquevrilin
and la seva plitut.

Speaker 3 (12:44):
They must be cared for like a masterpiece on a
museum wall, so they can shine in their fullness.

Speaker 5 (12:50):
An aque moumen ambarcelon a suspeus il museo coma testimoni
alstres bango didun senti mend bao iracuncils cafe ye timsasparavon.

Speaker 3 (13:07):
In that moment, with Barcelona at their feet and the
museum as their witness, the three enjoyed a sense of
peace and reconciliation they had long awaited. Today's vocabulary words
are coming up right after this commercial break. Here are
today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

Speaker 1 (13:36):
Lest you, lest you, lesst you, The summer, al sul,
al sau, al saul, the sun.

Speaker 5 (13:48):
Las grens, fenistras, las grens, fenestras, las grans fienstras.

Speaker 3 (13:55):
Large windows, illuminen, illuminen, el luminan illuminating.

Speaker 5 (14:03):
The Kuraven, the kura ven, the kura ven adorned in
Spira profunda min in Spira profunda minh in spira profunda
minh deeprath a klamother spin turas a klamother spin turas
a clamother spin turas.

Speaker 3 (14:26):
Acclaimed paintings.

Speaker 5 (14:28):
La complicita, la complicita, la complicitat the bond.

Speaker 1 (14:35):
La sala, La sala, la sala.

Speaker 3 (14:40):
The gallery.

Speaker 5 (14:41):
Una sanitad CHARACTERISTICA una sanad characteristica una serenitad characteristica characteristic serenity,
umbang umbang, umbang, the bench reflectien reflectien reflecti en reflected dupta, dupta, dupta,

(15:09):
tao rassent ti minh resenti, minh d ressent ti minh
resentment tellien tien talian cutting a ternes a terns aterns eternal, barrera,

(15:30):
im bizepla barrera, im bizepla barrera, im bizepla invisible barrier, alphunamen,
alphunamen alfuna minh the foundation, asban Avrassa, asbanavrassa, asbanavarasa, embraced,

(15:51):
Lamirada Atanta, lamirada a tanta, la mirada atanta, watchful gaze, Lavra, Maestra, Lavra, maestra,
Lovra maestra, The masterpiece. La parette d'almoselle, la parette d'lmoselle,
la parette d'lmselle, museum wall plenty tooth plenty, tooth plenty,

(16:19):
tooth fullness, pau irracunciliacio, pao irracuncilia, SiO, pah Irraconciliacio, Peace
and Reconciliation, Raconnecta, raconnecta, raconacta, to connect, cal Quidarlas, Calquidarlas, Calquidaralas,

(16:44):
to care for Brilliant, Brilliant, brilliant, to shine a LaStrange
alastrange a LaStrange abroad. Elusi nada, eluse you nata, elusi
nada excited uscintu usintu, usintu to apologize.

Speaker 2 (17:16):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(17:39):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final
word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

New Heights with Jason & Travis Kelce

New Heights with Jason & Travis Kelce

Football’s funniest family duo — Jason Kelce of the Philadelphia Eagles and Travis Kelce of the Kansas City Chiefs — team up to provide next-level access to life in the league as it unfolds. The two brothers and Super Bowl champions drop weekly insights about the weekly slate of games and share their INSIDE perspectives on trending NFL news and sports headlines. They also endlessly rag on each other as brothers do, chat the latest in pop culture and welcome some very popular and well-known friends to chat with them. Check out new episodes every Wednesday. Follow New Heights on the Wondery App, YouTube or wherever you get your podcasts. You can listen to new episodes early and ad-free, and get exclusive content on Wondery+. Join Wondery+ in the Wondery App, Apple Podcasts or Spotify. And join our new membership for a unique fan experience by going to the New Heights YouTube channel now!

Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

On Purpose with Jay Shetty

On Purpose with Jay Shetty

I’m Jay Shetty host of On Purpose the worlds #1 Mental Health podcast and I’m so grateful you found us. I started this podcast 5 years ago to invite you into conversations and workshops that are designed to help make you happier, healthier and more healed. I believe that when you (yes you) feel seen, heard and understood you’re able to deal with relationship struggles, work challenges and life’s ups and downs with more ease and grace. I interview experts, celebrities, thought leaders and athletes so that we can grow our mindset, build better habits and uncover a side of them we’ve never seen before. New episodes every Monday and Friday. Your support means the world to me and I don’t take it for granted — click the follow button and leave a review to help us spread the love with On Purpose. I can’t wait for you to listen to your first or 500th episode!

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.