All Episodes

July 21, 2025 18 mins
Fluent Fiction - Catalan: Sant Jaume's Revelation: Crafting Art from Adversity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-21-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: A Girona, els carrers empedrats brillen sota el sol d'estiu.
En: In Girona, the cobblestone streets shine under the summer sun.

Ca: Les façanes gòtiques i les muralles antigues respiren història, mentre la ciutat es prepara per la festa de Sant Jaume.
En: The Gothic facades and ancient walls breathe history as the city prepares for the festival of Sant Jaume.

Ca: La ciutat s'omple de colors, música i somriures de visitants que arriben per gaudir d'aquesta tradició catalana.
En: The city fills with colors, music, and smiles from visitors who come to enjoy this Catalonian tradition.

Ca: La Núria està a la seva oficina, envoltada de llibres d'art i plànols de museus.
En: Núria is in her office, surrounded by art books and museum blueprints.

Ca: Treballa amb devoció en un projecte artístic.
En: She works with devotion on an art project.

Ca: El seu objectiu és presentar una instal·lació especial abans de Sant Jaume.
En: Her goal is to present a special installation before Sant Jaume.

Ca: La peça ha de capturar l'essència de Girona, amb els seus contrastos entre el passat i el present.
En: The piece must capture the essence of Girona, with its contrasts between past and present.

Ca: Jordi, la seva parella, està al seu costat.
En: Jordi, her partner, is by her side.

Ca: És un home pràctic, sempre donant suport a la Núria en els seus somnis.
En: He is a practical man, always supporting Núria in her dreams.

Ca: Però sap que la Núria està cansada.
En: But he knows that Núria is tired.

Ca: Des de fa dies nota que li falta energia.
En: For days, he has noticed her lack of energy.

Ca: “Núria”, li diu amb preocupació, “potser hauries d'anar al metge”.
En: "Núria," he says with concern, "maybe you should go to the doctor."

Ca: Ella somriu, però aviat cedeix.
En: She smiles but soon gives in.

Ca: És el que toca.
En: It's what's called for.

Ca: A la consulta, la notícia és inesperada.
En: At the doctor's appointment, the news is unexpected.

Ca: "Necessitaràs descans i tractament", diu el metge.
En: "You'll need rest and treatment," the doctor says.

Ca: La diagnosi és clara; no pot ignorar-la.
En: The diagnosis is clear; she can't ignore it.

Ca: La Núria se sent aturada de sobte.
En: Núria feels suddenly halted.

Ca: Els seus plans estiuencs queden en suspens.
En: Her summer plans are put on hold.

Ca: Com es podrà concentrar en el seu projecte ara?
En: How will she concentrate on her project now?

Ca: Durant dies, la Núria es debat entre la salut i la passió.
En: For days, Núria struggles between health and passion.

Ca: Els dies passen ràpidament.
En: The days pass quickly.

Ca: El festival de Sant Jaume és gairebé aquí.
En: The Sant Jaume festival is almost here.

Ca: Sent la pressió de quedar-se enrere.
En: She feels the pressure of falling behind.

Ca: Però el consell del metge i l'amor de Jordi li recorden la importància de cuidar-se.
En: But the doctor's advice and Jordi’s love remind her of the importance of taking care of herself.

Ca: Finalment arriba la vigília de Sant Jaume.
En: Finally, the eve of Sant Jaume arrives.

Ca: La Núria comprèn que ha d'escoltar al seu cos.
En: Núria understands that she must listen to her body.

Ca: “La salut és primer”, li diu el seu cor.
En: "Health comes first," her heart tells her.

Ca: Però llavors té una idea.
En: But then she has an idea.

Ca: Pot convertir aquesta experiència en art.
En: She can turn this experience into art.

Ca: El que ha viscut ha estat dolorós, però també revelador.
En: What she has gone through has been painful, but also revealing.

Ca: Aquella nit treballa ferventment, canalitzant les seves emocions.
En: That night, she works fervently, channeling her emotions.

Ca: El matí de Sant Jaume, exposa el seu treball en una petita sala d'exhibició.
En: On the morning of Sant Jaume, she exhibits her work in a small exhibition room.

Ca: La peça és una fusió de dibuixos, fotografies i reflexions personals.
En: The piece is a fusion of drawings, photographs, and personal reflections.

Ca: Cada element parla d'ella, del seu viatge, de la seva lluita i el seu creixement.
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent Dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Catalan
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll explore how Nuria transforms personal challenges
into a moving work of art that resonates with an
entire community, proving that ambition and wellbeing can thrive together.

Speaker 4 (00:36):
Right after this commercial break.

Speaker 5 (00:41):
At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story a time. Your
subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

(01:05):
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.
It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org and become
a Plus subscriber today. When you do, you become a
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.
So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

(01:25):
Let's transform the way we experience the power of stories.
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,
we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:45):
A Girona alscarism Padrad's brilliant saldastu, las fassanasgotticas, ilas murals antigas,
raspira and estoria mintra lasla festa, the sanjo las utat somplada,
culos musica is zumbruas the visitants cariban Pergaudi, the casta, tradisio, catalana, lanuria,

(02:11):
aStyle abo, ficina, ambultada de libras, dard iplan uls demseos, travallia,
m dabusio, nun project artistic alce objectiu es present installasios,
pasial avansda, san jama, la pesa, ada, capturala, sensia, the

(02:32):
Girona and balsus, contrastus central passati, al present jordi la sva, parellia,
astyl seu, gustat a, zunoma, practic sempra, dunan support a
lanuria and alceusamnis prosapkalanuria astac and sada. There is the

(02:55):
fat dias not a kalifalta nargea nuria lidiu and pro
kupasio put se aurias then almjia Elia sumbrio, pra a
vyat sadesh s al kataka ala kunsulta lanutisiaz in esparada,

(03:17):
necessitasda scans etractamen d w aal mejia la diagnosi is
clara no poeti nurla lanuriya sassena tura da da supta
alceus plants Stevan's kathan and suspense comas pudra kun CenTra

(03:37):
and alseu projectara durandias lanuriya as da vatent tra la
saluti la pasio als dias pasan rapidamen alpha stivalda san
jauma esgai raveyaki sen la prasio the kadar sanrera per

(03:58):
al kunseld alme jia ila mor da jordi liracordonal and
portansia da quidarsa finale men are reva la vigilia da
san jama la nuria kumpreng kada sculta al sukucinos la
salut tes prime lidiu alceukor pro lavoste una there pod

(04:23):
kumbarti a cast experiencia anarticla al kavi scutastado luos pro
tembra valado akelia ni travallia for the men canaliza la
sevasa mussions almatida san jama, expos al anuna patita salada,

(04:45):
zivisio la pesa azuna fuzio da di vushus photographias ir
reflexions personals kada a lamen parladelia dalce viaja d la
svuita I al suk reshamen la kumunitat keeda captivada a

(05:05):
zuna ovatan personal kataka, I'll score the tots unjogu da
kaua and love lit lanuria as kumbartes anunave nova trava
ragun shmen no numes parlard see no parlaval and tia
da kumbartil la sva historia grassi as a la seva surpressa,

(05:27):
lanuria a preen un alisovasa lambisio e al vanastapod and
coexisti alceward as tourname significantly kuanal nudresh and las experientious
personals akat sanjauma is numezal kuman semen Duna no nova, Tappa,

(05:49):
las pedros da Girona, Cilan, suss imagostaticas Semblan, Sumbria and complicitat.

Speaker 3 (05:57):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 1 (06:02):
A Girona, alscarism, padrads, Brillian sutl sold still.

Speaker 3 (06:09):
In Gerona. The cobblestone streets shine under the summer sun.

Speaker 1 (06:13):
Las fassanas, Gothicas, ilas murles, antigas, raspira and Istoria Mintra,
la sutatasprapara parla festa, the Sanjoma.

Speaker 3 (06:26):
The Gothic facades in ancient walls breathe history. As the
city prepares for the festival of Saint John, La.

Speaker 1 (06:33):
Suta sumpla, the culos musica isumbruas the visitan Scariban Pargodi,
the gesta Tradicio Catalana.

Speaker 3 (06:45):
The city fills with colors, music, and smiles from visitors
who come to enjoy this Catalonian tradition.

Speaker 1 (06:52):
La nouria asta, la sebo ficina ambultada, the libresd iblan uls.
The Museo.

Speaker 3 (07:01):
Nuria is in her office, surrounded by art books and
museum blueprints.

Speaker 1 (07:06):
Travailia amdabusio anun prugegrtistik.

Speaker 3 (07:12):
She works with devotion on an art project.

Speaker 1 (07:15):
Al sujegtillu is presenta un instla sieus basiel avans the
san Joma.

Speaker 3 (07:24):
Her goal is to present a special installation before Saint John.

Speaker 1 (07:28):
Labisa Ada capturla sensia de Girona Ambalsius kundrastus in tral
Barsati el Brazin.

Speaker 3 (07:39):
The piece must capture the essence of Gerona with its
contrasts between past and present.

Speaker 1 (07:44):
Jordi la seba barella arstl seu gustat.

Speaker 3 (07:51):
Jordi. Her partner is by her side is.

Speaker 1 (07:54):
Unoma Brattik simpra dunan suborta la Nuria an su somnis.

Speaker 3 (08:02):
He is a practical man, always supporting Nuria in her dreams.

Speaker 1 (08:06):
Prosapkaala Nuria astac and Satha.

Speaker 3 (08:11):
But he knows that Nuriya is tired.

Speaker 1 (08:14):
This is the fat dis not the kalifalta Nrgia.

Speaker 3 (08:20):
For days he has noticed her lack of energy.

Speaker 1 (08:23):
Nuriya Liviu and Brokubasio busili as d Nalmida.

Speaker 3 (08:32):
Nuria. He says with concern, maybe you should go to
the doctor.

Speaker 1 (08:36):
Ella sumbrio pro viet Sadesh.

Speaker 3 (08:41):
She smiles but soon gives in al katoka. It's what's
called for a.

Speaker 1 (08:48):
La gunsulta, la nudicia easiness Barada.

Speaker 3 (08:54):
At the doctor's appointment, the news is unexpected.

Speaker 1 (08:58):
Nessitas the ska and ra them in the almiga.

Speaker 3 (09:04):
You'll need rest and treatment, the doctor says.

Speaker 1 (09:08):
La the agnosis clara nobodiga.

Speaker 3 (09:14):
The diagnosis is clear. She can't ignore it.

Speaker 1 (09:17):
La Urias sinaturada the soupta.

Speaker 3 (09:22):
Nuriya feels suddenly halted.

Speaker 1 (09:24):
Alsusplenzesti on skithen unsuspense.

Speaker 3 (09:30):
Her summer plans are put on hold.

Speaker 1 (09:32):
Comaspudrakun sentra and al su prugetara.

Speaker 3 (09:38):
How will she concentrate on her project now?

Speaker 1 (09:41):
Durandi yes, la Urias the vadin tra la saluti la pasieu.

Speaker 3 (09:48):
For days, Nuria struggles between health and passion.

Speaker 1 (09:51):
AlSi sparsenrapi them in.

Speaker 3 (09:56):
The days pass quickly.

Speaker 1 (09:57):
Al Fastivalda sanjao o ma isgaidreveh ki.

Speaker 3 (10:03):
The Saint John Festival is almost here, Sin.

Speaker 1 (10:07):
La bracieu the Cadarsenreda.

Speaker 3 (10:11):
She feels the pressure of falling behind, but.

Speaker 1 (10:14):
Al gunseld al meggia i la Morda, Jordi, Lira, Gordon Limpurtensia,
the guiders.

Speaker 3 (10:23):
But the doctor's advice and Jordies love remind her of
the importance of taking care of herself.

Speaker 1 (10:29):
Finale menriva la vigilia the sanjoma.

Speaker 3 (10:34):
Finally, the eve of Saint jahm arrives.

Speaker 1 (10:37):
La nuria kum prengkada sculta al sukucinus.

Speaker 3 (10:43):
Neria understands that she must listen to her body.

Speaker 1 (10:47):
La salutes prime lidiu al sukor.

Speaker 3 (10:53):
Health comes first. Her heart tells her.

Speaker 1 (10:56):
Bral la bos teuna there.

Speaker 3 (11:00):
But then she has an idea.

Speaker 1 (11:01):
Podkumbardi a gueste experiensia an artikla.

Speaker 3 (11:08):
She can turn this experience into art.

Speaker 1 (11:10):
Al gaviscutastado, luros protambra valado.

Speaker 3 (11:17):
What she has gone through has been painful, but also revealing.

Speaker 1 (11:20):
Aguelia niravallia f re men canlizan lea seva za mussions.

Speaker 3 (11:29):
That night, she works fervently channeling her emotions.

Speaker 1 (11:33):
Al madida san jaoma xpos al s an una patita
sala Daxivisiu.

Speaker 3 (11:42):
On the morning of Saint John, she exhibits her work
in a small exhibition room.

Speaker 1 (11:47):
La pisa azuna fuzio, the de vousus, futu, grafias ira, flexions, parsunals.

Speaker 3 (11:56):
The piece is a fusion of drawings, photographs and personal
kadal la.

Speaker 1 (12:02):
Min parla della del suviada de la s luita i
al sshemen.

Speaker 3 (12:11):
Each element speaks of her, her journey, her struggle and
her growth.

Speaker 1 (12:15):
Lakumunitat keektivada.

Speaker 3 (12:20):
The community is captivated a.

Speaker 1 (12:22):
Zunavra tan personal katakal scores tut.

Speaker 3 (12:29):
It's such a personal work that it touches everyone's hearts.

Speaker 1 (12:32):
Unloug da kaua and lovelit la nuria escumbartes annuna veva.

Speaker 3 (12:41):
Instead of falling into oblivion, Nuria becomes a new voice.

Speaker 1 (12:45):
Travarragun chemen no numes parlat see no par la vallantia
the kum partil la storia.

Speaker 3 (12:56):
She finds recognition not only for the art, but for
the courage to share her story.

Speaker 1 (13:01):
Grassias a la seba surpresa la nuria a pren una lisovalorza.

Speaker 3 (13:09):
To her surprise, Neria learns a valuable lesson.

Speaker 1 (13:13):
Lambisio e alvanastapo. Then couexisti.

Speaker 3 (13:18):
Ambition and well being can coexist alce.

Speaker 1 (13:22):
What as tourname significati quanl nudres am LA's experiensious personals.

Speaker 3 (13:31):
Her art becomes more meaningful when she nurtures it with
personal experiences.

Speaker 1 (13:35):
A kid sanjama is numezal kuman samen duna nova tapa.

Speaker 3 (13:43):
This sant John is just the beginning of a new stage.

Speaker 1 (13:46):
Las pedras the girona cilancius imagestaticas semble and sumbriam complicitat.

Speaker 3 (13:57):
The stones of Gerona, silent and majestic, seemed to smile
in complicity.

Speaker 4 (14:07):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

Speaker 1 (14:23):
Lampadrette, lampadrette, lampadrette, the cobblestone, La farsenna, la farsenna, la farcana,
the facade, La muralla, la muralla, la murall ya, the wall,

(14:43):
La da boussio, la da boussio, la da boussio. The
devotion alplanul, alplanul, alplanul, the blueprint, licensia, licenzia, send sia,
the essence, La bro coupasio, la pro cupasio, la pro cupasio,

(15:09):
the concern almidia, almidia, almidgia, the doctor, lady Agnosi, lad Agnosi,
lady Agnosi, The diagnosis. I'll splans the steel wugs. I'll
splansa steel wugs. I'll splansa steel wungs.

Speaker 3 (15:31):
The summer plans.

Speaker 1 (15:32):
La bracio, la bracio, la brascio, The pressure, La pasio,
la passio, la pasio, The passion, Labigilia, labigilia, labigilia, thieve, Lexpariencia, Lexpariensia, luxpriensia,

(15:58):
the experience ald Wush, ald wush, ald wush, The drawing
La graphia, laf graphia, lafo graphia, the photograph, La reflexio,
la reflexio, lara flexio, the reflection albiaga, albiadja, albiadja, The

(16:26):
journey Laluita, laluita, laluita, the struggle, all crash him in,
all crash Amen, al crash ham in, the growth, al
racognissham in, al racognishmen, al racoonsha men. The recognition La valentia,

(16:50):
la valentia, la valentia, The courage, lambi cio, lambi cio,
lamb c the ambition albanasta, albanasta, albanasta, the well being
La pedra La Pedra, La Pedra, The Stone, al core

(17:16):
alcor Al Care, The Heart, La Sala d z Visio,
La Sala d x Visio, La Sala d z Vico,
The Exhibition Room, La cou Monita, La cou Monitat, La
co Monita, The Community, La sur Pressa, La sur Pressa,

(17:39):
la sur Presa, The Surprise, Latapa, Latapa, Latapa.

Speaker 3 (17:48):
The Stage.

Speaker 2 (17:55):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(18:17):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final
word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

New Heights with Jason & Travis Kelce

New Heights with Jason & Travis Kelce

Football’s funniest family duo — Jason Kelce of the Philadelphia Eagles and Travis Kelce of the Kansas City Chiefs — team up to provide next-level access to life in the league as it unfolds. The two brothers and Super Bowl champions drop weekly insights about the weekly slate of games and share their INSIDE perspectives on trending NFL news and sports headlines. They also endlessly rag on each other as brothers do, chat the latest in pop culture and welcome some very popular and well-known friends to chat with them. Check out new episodes every Wednesday. Follow New Heights on the Wondery App, YouTube or wherever you get your podcasts. You can listen to new episodes early and ad-free, and get exclusive content on Wondery+. Join Wondery+ in the Wondery App, Apple Podcasts or Spotify. And join our new membership for a unique fan experience by going to the New Heights YouTube channel now!

Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

On Purpose with Jay Shetty

On Purpose with Jay Shetty

I’m Jay Shetty host of On Purpose the worlds #1 Mental Health podcast and I’m so grateful you found us. I started this podcast 5 years ago to invite you into conversations and workshops that are designed to help make you happier, healthier and more healed. I believe that when you (yes you) feel seen, heard and understood you’re able to deal with relationship struggles, work challenges and life’s ups and downs with more ease and grace. I interview experts, celebrities, thought leaders and athletes so that we can grow our mindset, build better habits and uncover a side of them we’ve never seen before. New episodes every Monday and Friday. Your support means the world to me and I don’t take it for granted — click the follow button and leave a review to help us spread the love with On Purpose. I can’t wait for you to listen to your first or 500th episode!

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.