All Episodes

August 1, 2025 18 mins
Fluent Fiction - Catalan: Transforming Tides: Building Hope in a Psychiatric Facility
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-01-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El sol de l'estiu entrava pels finestrals del recinte psiquiàtric, omplint el passadís de llum càlida.
En: The summer sun streamed through the large windows of the psychiatric facility, filling the hallway with warm light.

Ca: Martí estava una mica nerviós però il·lusionat.
En: Martí was a little nervous but excited.

Ca: Avui era el gran dia del "mercat" al saló comú.
En: Today was the big day for the "market" in the common room.

Ca: Feia temps que volia crear una activitat diferent per als pacients, alguna cosa que els fes somriure, encara que només fos per una estona.
En: He had long wanted to create a different activity for the patients, something that would make them smile, even if only for a moment.

Ca: Martí passava llargues hores planificant com transformar el fred i silenciós espai en un lloc ple de vida i color.
En: Martí spent long hours planning how to transform the cold, silent space into a place full of life and color.

Ca: Coneixia bé les limitacions del pressupost, així que va decidir reutilitzar materials.
En: He was well aware of budget limitations, so he decided to reuse materials.

Ca: Les revistes antigues es van convertir en fulletons de promoció, i els pacients van començar a crear productes manuals.
En: Old magazines became promotional brochures, and the patients started creating handmade products.

Ca: Alguns feien flors de paper, altres pintures senzilles.
En: Some made paper flowers, others simple paintings.

Ca: Laia estava entusiasmada.
En: Laia was enthusiastic.

Ca: Ella havia cregut en les històries que Martí i els altres explicaven sobre el mercat.
En: She believed in the stories that Martí and the others told about the market.

Ca: Creia que seria com viatjar fora d'aquelles quatre parets, veure gent diferent, sentir-se normal per un cop.
En: She thought it would be like traveling outside those four walls, seeing different people, feeling normal for once.

Ca: Mentrestant, Biel, amb l'experiència i la paciència del seu passat acadèmic, ajudava els altres pacients a entendre el valor de cada creació.
En: Meanwhile, Biel, with the experience and patience from his academic past, helped the other patients understand the value of each creation.

Ca: Els mostrava com les petites coses podien tenir un gran significat.
En: He showed them how little things could have great significance.

Ca: Quan el rellotge va marcar les deu del matí, la sala comuna es va omplir de murmuris excitats.
En: When the clock struck ten in the morning, the common room filled with excited murmurs.

Ca: Tauletes amb rètols de botigues van ocupar el centre, i els pacients van començar a passejar entre elles.
En: Tables with store signs took up the center, and the patients started strolling among them.

Ca: Biel, amb una graciosa gorra de venedor, guiava pacientment Laia.
En: Biel, with a funny vendor's cap, patiently guided Laia.

Ca: "Aquesta flor de paper m'encanta," deia Laia amb un somriure sincer.
En: "I love this paper flower," Laia said with a sincere smile.

Ca: Tot semblava anar bé fins que, de sobte, una discussió entre dos pacients va començar a créixer.
En: Everything seemed to be going well until, suddenly, an argument between two patients started to escalate.

Ca: Martí va veure com la tensió amenaçava amb desfer tota la feina feta.
En: Martí saw how the tension threatened to undo all the work done.

Ca: Amb calma, es va acostar cap a ells, parlant amb suavitat i convicció.
En: Calmly, he approached them, speaking softly and with conviction.

Ca: Els va recordar l'objectiu de la jornada, i mica en mica, la tranquil·litat va tornar.
En: He reminded them of the goal of the day, and slowly, peace returned.

Ca: Laia va sortir del "mercat" amb la seva petita bossa plena de tresors de paper i un sentiment nou.
En: Laia left the "market" with her little bag full of paper treasures and a new feeling.

Ca: Se sentia part d'un món amable i sabia que Martí l'havia ajudat a aconseguir-ho.
En: She felt part of a kind world and knew that Martí had helped her achieve it.

Ca: Al final del dia, Martí sospirà alleujat, sentint com el pes de la seva pròpia incertesa s'havia esvaït.
En: At the end of the day, Martí sighed with relief, feeling the weight of his own uncertainty had lif
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluids Fluent RG.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Catalan
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll witness how creativity and community spirit
transform a psychiatric facility's stark common room into a vibrant marketplace,
sparking joy and a sense of belonging for its patients.

Speaker 2 (00:37):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:42):
At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:05):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:28):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:46):
Alsol la la stillu and trava, palsfinastrals del racin ta
sikietric umplin al pasaies de lum kalida marti stava na mika,
nervios parrai losunat avuyera al grandia del marquat al salokumu
fayetems kavulia, krea unactivitad different in perlspasians alguna, corsa cals

(02:12):
fasumbria and karakan umez fos perunastna marti pasava largasaras plenificang
contransformal fred tsilan sios a, spy a nullog plada vida
ikulo kuneshia, veils limitasons del prasupost ashik cavada, sidi wrote

(02:32):
ilidza materials la ravistas and tigas as ban kumbati and
full atons de promusio ilspasiens bankum and sakrea productas manuels
algunzphey and floors da pape, ultraspinturas and zilias laya astava
Enthusias's mother elia a villa, krajuta, lasistorias, kamartis, yells, ultras,

(02:58):
explicaba and several marcat kreja caasaria can be a jaf
the kellia s quadra, paretz, beura, gendifaren sentirsa ur mal
parunkop mentrastan biel amlexparienzia ila paciencia al selpasat academic a
judaba al ultraspassiens and tendra al valor da kada, crescio

(03:23):
als mustrava comlas patitas, causes puddi antenni ung grand significant
quanal rayojia, bamarcalasdaoud al maati la sala, kumuna as boumplida, murmuris, excitats,
tau lettas and bretulsdabutigas, banu kupal CenTra ilspasiens, bankum and

(03:45):
sa passajayan trailers, biel ambuna, gracios, agora, davanado, giaba, pasia
men laya, a, questa flo the pape mankanta dyelaya and
bunsums and sets and lava and navee finska the supta

(04:05):
una discusio intrados pasiens bakum ma sakrisa martiva veda com
latzio a man a saba, i'm the fed total a
faynaveeta am kalma asba gusta ka pees parlanam suati kumbixio
alsbara kurd lajnada imika and mika la tranquilitad baturna laya

(04:32):
vassur tidel marquat am lava pa Tita was a pleana
that resorts the babe unsentimeno sa santilla pard mona mappla
is sa villa camartill la villa judata, kunza giro alfinaldl
dia martisuspiraljat centin cam alpes de la seva propia in

(04:54):
sarteza savillas wait la svataska tias and tit a villa
creat tuna spai de joya inurmalitad lay luzio alaya il
urgulkum partit parveel ernal patitrioph canasa sitaba parguntin uan daban
a partida kelmumen martias bayea mescumfiensa paridea novas activitads kuncienklos patitas,

(05:22):
axions poden transformalas vidas dlskillam bultaven laya a munsumbria da
skunagud finza, lazarus, savilla, kavilla, trubad und racoda partinenza dinz
de las paraz dlcentra iparabel aldia, villas tatuna reafirmasio del

(05:42):
selvaalor comagilla, manto kunactanam quiuna bagada a villa statel al mastraaten.

Speaker 3 (05:50):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 1 (05:55):
Alsol the la stillu and travel pals finus, tralls del
racin the sikietric umplin al pasais de lum kalida.

Speaker 3 (06:06):
The summer sun streamed through the large windows of the
psychiatric facility, filling the hallway with warm light.

Speaker 1 (06:13):
Martiasava una mika nervios paroi luzunat.

Speaker 3 (06:20):
Marti was a little nervous, but excited.

Speaker 1 (06:22):
Avu jeda al grandilla del marquat al salokumu.

Speaker 3 (06:29):
Today was the big day for the market.

Speaker 5 (06:31):
In the common room, Faye tims cavulia crea una tivita
di fern parls parsienes alguna, corsa cals fe Sumbria and
cara can umes fosparunas tuna.

Speaker 3 (06:47):
He had long wanted to create a different activity for
the patients, something that would make them smile, even if
only for a moment.

Speaker 1 (06:54):
Marti parsavazoras plinificang come transfurma, alfred tsilan SiZ spi anullo
plead vida ikulo.

Speaker 3 (07:07):
Marty spent long hours planning how to transform the cold,
silent space into a place full of life and color.

Speaker 1 (07:14):
Kuneshia vel les limite si del brasupost ashi, cavada sidiro
tliza materials.

Speaker 3 (07:24):
He was well aware of budget limitations, so he decided
to reuse materials.

Speaker 1 (07:29):
La ra vistas antigas as ban kumbarti and full turns
de prumusio y elsparsiens banku man sacre products.

Speaker 3 (07:40):
Manuel's old magazines became promotional brochures, and the patients started
creating handmade products.

Speaker 1 (07:48):
Alguns fey and floors de pape altraspinturas zilias.

Speaker 3 (07:55):
Some made paper flowers, other simple paintings.

Speaker 1 (07:59):
La ya astav Enthusias's.

Speaker 3 (08:02):
Mother, Laya was enthusiastic.

Speaker 1 (08:06):
Elah villa craut lazistorius, camarti, yels altras explicaven sobral marquet.

Speaker 3 (08:15):
She believed in the stories that Marti and the others
told about the market.

Speaker 1 (08:19):
Grega Casia Combe Geoffora, the kellia squatre, paretz be regen
di farin sentirson urmal perunco.

Speaker 3 (08:32):
She thought it would be like traveling outside those four walls,
seeing different people feeling normal for once.

Speaker 1 (08:38):
Mintrastan biel am laxpariencia, ila paciencia del supersatakademi, ajudabl xaltras
pasience and tendra al valorda cada crecio.

Speaker 3 (08:55):
Meanwhile, Biel, with the experience and patience from his academic past,
helped the other our patients understand the value of each creation.

Speaker 1 (09:03):
Als mushtrava comas patitas carsas pudi an teni ung grand significat.

Speaker 3 (09:11):
He showed them how little things could have great significance.

Speaker 1 (09:15):
Quanl relojia ba marclasdo de al mati la sala kumuna
asboumpli The murmuris excitats.

Speaker 3 (09:26):
When the clock struck ten in the morning, the common
room filled with excited murmurs.

Speaker 1 (09:31):
Though let us ambretulsd vutigas banu kupal cindre yels pasiens
ban kuman sa pasajinres.

Speaker 3 (09:43):
Tables with store signs took up the center, and the
patients started strolling among them.

Speaker 1 (09:48):
Biel ambuna grassadvado guiaba pasie min.

Speaker 3 (09:55):
La biel with a funny vender's cap, patiently guide laya.

Speaker 1 (10:01):
Against the floor, the pape mancanda, the yelaya a munsumba.

Speaker 3 (10:07):
Since I love this paper flower, Liya said, with a
sincere smile.

Speaker 1 (10:13):
Tutsamblava nave finska, the suta una discusiu in trados passians
baku man sagrisha.

Speaker 3 (10:25):
Everything seemed to be going well until suddenly, an argument
between two patients started to escalate.

Speaker 1 (10:31):
Marti ba veda com la den sieux manasava a'm the
s fetlaeta.

Speaker 3 (10:40):
Martis saw how the tension threatened to undo all the
work done.

Speaker 1 (10:44):
Am kalma asba gusta ka pees barlaamsuda kumbiksiou.

Speaker 3 (10:52):
Calmly, he approached them, speaking softly and with conviction.

Speaker 1 (10:56):
Albar the la jornado, the Emika and Mika le trenquillitat baturna.

Speaker 3 (11:06):
He reminded them of the goal of the day, and
slowly peace returned.

Speaker 1 (11:10):
Laya vassur ti del a marquet amla seva patita vousapleina
that trasorsd pape yun Santimeno.

Speaker 3 (11:22):
Liya left the market with her little bag full of
paper treasures and a new feeling.

Speaker 1 (11:27):
Santia par dun mona mapla is sevilla ca martill la
villa judatta kun sagiu.

Speaker 3 (11:36):
She felt part of a kind world and knew that
Marti had helped her achieve it.

Speaker 1 (11:41):
Alfinaldl dia Martis suspiraloette centinko malpez de la sea propia
in sarteesa sevilla's wait.

Speaker 3 (11:54):
At the end of the day, Martis sighed with relief,
feeling the weight of his own uncertainty had.

Speaker 1 (11:58):
Lifted sebasa tenius and tit a via creatunas pai de
jo ya inur malitet.

Speaker 3 (12:09):
His work made sense. He had created a space of
joy and normalcy.

Speaker 1 (12:13):
Lay luzio alaia ilurrulkum partid parviel a renal patitriumvasitava percuntin
uan dvan.

Speaker 3 (12:25):
The excitement in Laya and the shared pride of Biel
were the small triumphs he needed to carry.

Speaker 1 (12:30):
On a parti de kemumen Martias bajee mescumfiensa paridian novas
activitt kuncien calos, patitas acienspoden transformalas vidas dlskillam bultaven.

Speaker 3 (12:48):
From that moment, Marti found himself more confident in devising
new activities, aware that small actions could transform the lives
of those around him.

Speaker 1 (12:57):
Laya amunsumbrue ura, the scunut finza, lazares, savilla, cavilla, truvadundracoda
partinense dinz de las perez dl sintre.

Speaker 3 (13:11):
Laya, with a smile previously unknown, knew she had found
a corner of belonging within the walls of the center.

Speaker 1 (13:18):
Ibarraveel Aldia via statuna firmasieur dl silvalor Coo Marille mantokunatanamquiuna
barada avis tatel al mestre tin.

Speaker 3 (13:34):
And for Biel, the day had been a reaffirmation of
his worth as a guide and mentor, connecting with who
he once was the attentive teacher. Today's vocabulary words are
coming up right after this commercial break. Here are today's
vocabulary words first in Catalan, then in English.

Speaker 1 (14:02):
Al Racinta Sikiatric, al Racinta Sikiatric, al racine t Sikiatric.

Speaker 3 (14:10):
The psychiatric facility.

Speaker 1 (14:12):
Al pasadis, al pasadis, al pasades, the hallway nerveos, nerveos,
nerveos nervous la s la cumuna, La s la cumuna,
la sal la cumuna.

Speaker 3 (14:32):
The common room.

Speaker 1 (14:33):
Leslie metasions del pressu post, leslie metasions del prasu post
leslie meetasions deal pressu post, the budget, limitations als fulatons
de pru musio, als fulatons de prumusio, alsfulliatons de prue musio.

Speaker 3 (14:53):
The promotional brochures.

Speaker 1 (14:55):
Enthusias's mother, Enthusias's mother, entusias mother, enthusiastic Luxpariensia Lexpariensia, Luxpariensia,
The experience La pasciensia, la paciencia, la passiencia, the patients,

(15:18):
al Pasat academic, al pasat academic, al pasata kademic, the
academic past, al valor, al valor, al valor.

Speaker 3 (15:31):
The value.

Speaker 1 (15:32):
Bam Marca ba Marca, ba Marca Struck, alsmour Mourys, alsmour mouris,
alsmour moody is the murmurs alrettuls, davoutigas, alretuls, dautigas, al
red tools wutigas. The store signs am cumbixio a'm kumbixio

(15:58):
mkumbixio with conviction, lubjack tiu lubjac tiu lub jack till
the goal let tranquilly tat let, ruanquilly tat let, runkuilli
tat The piece, La patita vosa, La patita vosa, La

(16:20):
patita vosa, the little bag alstrasors da pape, alstrasors da pape,
alstrasors da pape, the paper treasures lain Certeza, laine Certeza,
lin certeesa, The uncertainty Una spi da joya, Una spi

(16:43):
da joya, Una spi da jaya, a space of joy,
lurhul compartit, lurgul compartit, lurhul compartit.

Speaker 3 (16:56):
The shared pride Idia idea. The two devise.

Speaker 1 (17:02):
Transforma, transforma, transforma to transform Bassaza, Bassaza, Bassaza, to stroll Grecia, Grecia, Grecia,
to escalate, agustarsa, agustarsa, agustarsa, to approach allows that allows

(17:30):
at allows with relief unsentimen the partinenza uncentimen the partinenza
unsenti men the pertinenza A sense of belonging uner Rea firmasio,
uner Rea, firmasio, uner rea firmasio, a reaffirmation.

Speaker 2 (17:58):
We hope you've enjoyed the episode of Fluent Fiction Catalan.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(18:21):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final
word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

New Heights with Jason & Travis Kelce

New Heights with Jason & Travis Kelce

Football’s funniest family duo — Jason Kelce of the Philadelphia Eagles and Travis Kelce of the Kansas City Chiefs — team up to provide next-level access to life in the league as it unfolds. The two brothers and Super Bowl champions drop weekly insights about the weekly slate of games and share their INSIDE perspectives on trending NFL news and sports headlines. They also endlessly rag on each other as brothers do, chat the latest in pop culture and welcome some very popular and well-known friends to chat with them. Check out new episodes every Wednesday. Follow New Heights on the Wondery App, YouTube or wherever you get your podcasts. You can listen to new episodes early and ad-free, and get exclusive content on Wondery+. Join Wondery+ in the Wondery App, Apple Podcasts or Spotify. And join our new membership for a unique fan experience by going to the New Heights YouTube channel now!

Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

On Purpose with Jay Shetty

On Purpose with Jay Shetty

I’m Jay Shetty host of On Purpose the worlds #1 Mental Health podcast and I’m so grateful you found us. I started this podcast 5 years ago to invite you into conversations and workshops that are designed to help make you happier, healthier and more healed. I believe that when you (yes you) feel seen, heard and understood you’re able to deal with relationship struggles, work challenges and life’s ups and downs with more ease and grace. I interview experts, celebrities, thought leaders and athletes so that we can grow our mindset, build better habits and uncover a side of them we’ve never seen before. New episodes every Monday and Friday. Your support means the world to me and I don’t take it for granted — click the follow button and leave a review to help us spread the love with On Purpose. I can’t wait for you to listen to your first or 500th episode!

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.