Episode Transcript
Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent dorg.
Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Catalan
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.
Speaker 3 (00:25):
In this episode, will uncover hidden treasures, forge unexpected friendships,
and solve cryptic family mysteries amidst the vibrant streets of Barcelona.
Speaker 2 (00:34):
Right after this commercial break.
Speaker 4 (00:39):
At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it
(01:02):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the
(01:25):
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.
Speaker 1 (01:43):
Un matiasula yadd stiu, lar rambla da Barcelona, estava, ple
la da vida, touristasi, lucals persevenintrels, MarCad zamboulands in trees, adriaca, minava, ambatancio,
la sva, pasio parlastoria, al purtava, suvina, buscatrasorza, magadzals, libras
(02:06):
and ticks, kompli and lasparadas, the supta al suzuls as,
banfixa and un libra bel alumdas, gastadpal temes al misterud
al mar eral titul adria, vasuspira, pansan anun altradia, sensa, surpressas,
(02:27):
pro quan albaubri bata, una coosa in esparada, intra las
pashin as, grugas iya, villa, una carta, maltan kada, ambalida, bajillas, primeres, lineas,
cryptic as iplenas, the pistas, tota prop nuria, la proprietaria
(02:51):
de la parada, lupsaraba a munsoma matizad thea kuruzitad is
ascunfienza astrubat algunako asa interasan babra, junta, adriya, ba sha
kaivasum putsee bar responder enigmatic nuriya and karam kotela liva, parmetra,
(03:16):
sahiam lava in bastigasio alce gustad laya una turista da
visita a la sutada libras the Queen a catalana babe
al pape and mans dadria ibas khama kuneka, caste letra surpressa,
(03:38):
bax plica, cala, suliyas credashi adria ra kunashen untunitad bada mana,
juda alaya, juns bang kum and sada shifralas pistas calls
purtav and parlacutad desdls caons da stat bela, finzals los
(03:59):
mezza magats kadaogla una parda la estoria owns secret familiar
pardut and altemes al cami ra kumplicat is subin nuriya
al zad bartia da la dificultat da kumfi and the
skuna goods prodrias and tilla kalayad ya la baritad finale
(04:21):
men las pistas, alsban kundu aun antika, difisi on lulti manigma,
al jasparaba ambun jestabil adria elaya ban reunaport a, sacreta,
camgava un kofra, deans ban, trubar records, duna, puka pasada,
(04:42):
ambels la baritad so o ra lakarta umbinklad la familia
da laya amba musio, laya bagrayadria is juns ban and
tra la carta ala seva familia aquel do kumenanva un
kapitu luverta fa molzan kuanasakumia, dad is adriavas and ti
(05:06):
una kalideza nova and alseukor a via trubad and akelsk
reesta Barcelona, nonu mezzun mysteri, sin noza, MiGs ila, sartesa, calaban,
tura ila kunaxio, pudia na passia and als momens mezzin
esparats batur nale, rambla, abluzio yunsumbrida, totrakurdan laliso messimpurtanda keld aluminos.
Speaker 3 (05:33):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.
Speaker 1 (05:37):
Unmatia su la ladd steel, la Rambla, the Barsalona Astava,
plain Na da vida.
Speaker 3 (05:46):
One sunny summer morning, La Rambo de Barcelona was full
of life.
Speaker 1 (05:51):
Tourist tsi lucals, passajav and tral's MarCad Zamboulans.
Speaker 3 (05:58):
Tourists and locals stroll among the street markets.
Speaker 1 (06:01):
In trees Adriaca, minava amba tensiux among them.
Speaker 3 (06:08):
Adria walked carefully La.
Speaker 1 (06:10):
Seva pasiu parles Tharia, al Purtava, suvina Buscatrasorza, magadzels, libres antiques,
complian l's paradas.
Speaker 3 (06:23):
His passion for history often led him to search for
hidden treasures in the old books that filled the stalls.
Speaker 1 (06:29):
The supta al suzulzes ban fxa nulibre bel alumdas gestadpal times.
Speaker 3 (06:39):
Suddenly his eyes fixed on an old book. It's spine
worn by time.
Speaker 1 (06:43):
Al Misterio del mar ral titul.
Speaker 3 (06:48):
Elmisterio del mar was the title.
Speaker 1 (06:50):
Adria vasuspira pansan anunal trada.
Speaker 3 (06:55):
Since surpress, Adria sighed, thinking of another day without surprises.
Speaker 1 (07:02):
Pro quan albau ri batruva una corza inesparada.
Speaker 3 (07:10):
But when he opened it he found something unexpected.
Speaker 1 (07:12):
In tra las paginas grugas illa villa una.
Speaker 3 (07:17):
Carte, between the yellowed pages there was a letter.
Speaker 1 (07:22):
Maltan Cada ambaalida.
Speaker 3 (07:27):
Poorly sealed and aged balle ji.
Speaker 1 (07:29):
Ls primeres linius crypticus Iplein as the pistas.
Speaker 3 (07:36):
He read the first lines, cryptic and full of clues.
Speaker 1 (07:39):
Tuta pra nuria la prupietaria de la parada lupserbaba a
munsumbrurra matizadda couriuzitad idascumfience.
Speaker 3 (07:53):
Nearby, Neriam, the stall owner, watched him with a smile,
tinged with curiosity and distrust.
Speaker 1 (07:58):
Astrubata una corsee interacean Babraunta, have.
Speaker 3 (08:06):
You found something interesting?
Speaker 1 (08:07):
She asked, Adria Basha calka pi Vasumbri.
Speaker 3 (08:14):
Adria looked up and smiled.
Speaker 1 (08:16):
Put bar respondre enigmatic.
Speaker 3 (08:22):
Maybe, he replied enigmatically.
Speaker 1 (08:24):
Nuria ankaram cotella liva parmetra seriem la sarstigracieux.
Speaker 3 (08:34):
Nuria, still cautious, allowed him to continue with his investigation.
Speaker 1 (08:38):
Al su gustadt laya una Turista, the Visita la suad
art Livres, the Quina Catalana.
Speaker 3 (08:50):
Beside him, Layah, a tourist visiting the city, was browsing
cattle and cookbooks.
Speaker 1 (08:56):
Babe al pape and Manzdadria bags Klama kuneca questeletre.
Speaker 3 (09:05):
She saw the paper in Andreya's hands and exclaimed, I
know that handwriting.
Speaker 1 (09:10):
Surupreza baks plica cal sebabia suliya.
Speaker 3 (09:16):
SCREESHI Surprised, she explained that her grandmother used to write
like that.
Speaker 1 (09:22):
Adri a ra kunashin uno purtunat bada mana Juda.
Speaker 3 (09:30):
Laye Adria, recognizing an opportunity, asked for Laya's help.
Speaker 1 (09:36):
Juns bang kuman sad shifralas pictas calspurtavan parla su tet
thisz dels carunzda su tad bella finzels lux mesa magat.
Speaker 3 (09:51):
Together, they began to decipher the clues that led them
around the city, from the alleys of sutat Vela to
the most hidden places.
Speaker 1 (09:59):
Kadlo la una, barda, la storia un secret familia parduta.
Speaker 3 (10:06):
Al times, each location revealed a part of the story,
a family secret lost in time.
Speaker 1 (10:13):
Al Kamiera kumplicat is suwin nuriya al zad Bartiya da
la di fi cultada kumfian the scuna ruts, but Adria
Santia calaya de ya la Artat.
Speaker 3 (10:29):
The path was complicated, and Niria often warned them of
the difficulty of trusting strangers. But Arii felt that Laya
was telling the truth.
Speaker 1 (10:37):
Finale min las pistas alsban kun dui aun antika difici
on lulti manigma al Zasparava.
Speaker 3 (10:48):
Finally, the clues led them to an old building where
the last riddle awaited them.
Speaker 1 (10:53):
Ambunjestabil Adria e Laya bani una porta sacreta a maravaunkofre.
Speaker 3 (11:03):
With a skillful gesture, Adria and Laya opened a secret
door that hit a chest.
Speaker 1 (11:08):
Deans ban trubaracortes, duna puka parsada ambez la bartat sora
la carte un binkla pardu de la familia da Laya.
Speaker 3 (11:22):
Inside they found memories of a past era, and with
them the truth about the letter, a lost bond of
LA's family.
Speaker 1 (11:30):
Amba Musio, Laya Bagraiadria is junzban and tra la carta
ala seba familia.
Speaker 3 (11:40):
With emotion, Laya thanked Adria, and together they delivered the
letter to her family.
Speaker 1 (11:45):
A quel du kumen tan cava un kapitu lu vert famulzen.
Speaker 3 (11:53):
That document closed, a chapter opened many years ago.
Speaker 1 (11:56):
Quanasba kumia da is Adria va senti una kalidza nova anlseuko.
Speaker 3 (12:06):
When he said goodbye to them, Adriai felt a new
warmth in his heart.
Speaker 1 (12:10):
A via truvat and agelskasda barsllona nonu mesun misteri see
nunsa meeks ila, sartesa calavan tura ila kunaxio, pudia na
parecia annals mumens mezzinesparat.
Speaker 3 (12:28):
He had found in those streets of Barcelona not only
a mystery, but new friends and the certainty that adventure
and connection could appear in the most unexpected moments.
Speaker 1 (12:38):
Baturnal Rambla m b luzio unsumbria totrakurdan la liso misimpurtan
de caldi eluminos.
Speaker 3 (12:50):
He returned to La Rambla with excitement and a smile,
all while remembering the most important lesson of that bright day.
Speaker 2 (13:02):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial
break Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then
in English.
Speaker 1 (13:18):
Mati madi, mat morning a, steal a steal a steal, summer, basiou, basiu, basio, passion, estodia, estodia, eastoria, history, trasursdrasaurs, trass, treasures, barradas, barradas, barradas, stalls,
(13:52):
yum yum yum, spine does, gastet does, gustet does gustat
one curious it that courius it, that courious it, that curiosity,
The scoonfienza, the scoonfienza, the scomfianza, distrust, letter, lettra, lettra, handwriting, pistas, pistes, piecets, clues, cararons, cararons, cararons, alice, come, come,
(14:38):
come me, path, difficult tat, difficult tat, dificul tat difficulty,
kau tela, kau tella, coutella, cautious, enigma, enigma, anigma, riddle, cofra, cofra, cofra,
(15:03):
chest records, records, records, memories, barytat, baritat, baritat, truth, binkla
binkla binla, bond a musio a musio a mussio, emotion
(15:28):
a kumilla da a Kumiya Da a, Kumiya da Goodbye, Kalideesa, Khalideesa, Kalideesa, Warmth, Certeza, Certeza, Serteza, Certainty,
Avan Tura Avan Tura, Avanura Adventure, Kunnaxio, Kunnaxio, Counaxio Connection, Eluzio, Eluzio, Elusio, Excitement,
(16:06):
Lisu Lisu, Lise sou Lesson, Lumius, Lumius, lumos Bright.
Speaker 2 (16:23):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,
(16:45):
no ads, custom episode requests and more. Visit w w
W dot, fluentfiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening,
and now a final word from our sponsors.