All Episodes

August 6, 2025 • 14 mins
Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Awakening at Corcovado: A Family's Rio Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-08-06-22-34-02-pb

Story Transcript:

Pb: O céu naquela manhã de inverno no Rio de Janeiro estava claro e azul.
En: The sky that winter morning in Rio de Janeiro was clear and blue.

Pb: Era mais um dia de férias para João e sua família.
En: It was another vacation day for João and his family.

Pb: Eles estavam em direção ao Cristo Redentor, um dos pontos turísticos mais famosos do Brasil.
En: They were headed to Cristo Redentor, one of the most famous tourist spots in Brazil.

Pb: Ao chegar ao topo do Corcovado, a vista era deslumbrante.
En: Upon reaching the top of Corcovado, the view was breathtaking.

Pb: A cidade inteira se estendia aos pés da família.
En: The entire city stretched out at the family's feet.

Pb: Mariana, animada, fotografava cada detalhe.
En: Mariana, excited, was photographing every detail.

Pb: "Olha só, Lucas!
En: "Look, Lucas!

Pb: Que bonito!"
En: How beautiful!"

Pb: dizia ela, tentando chamar a atenção do filho.
En: she said, trying to get her son's attention.

Pb: Lucas, no entanto, estava grudado no celular, alheio à beleza ao seu redor.
En: Lucas, however, was glued to his phone, oblivious to the beauty around him.

Pb: João queria que o filho apreciasse o momento e entendesse a importância daquele lugar.
En: João wanted his son to appreciate the moment and understand the importance of that place.

Pb: Ele se aproximou de Lucas e disse: "Sabia que o Cristo foi uma grande obra da engenharia?
En: He approached Lucas and said: "Did you know that the Christ was a great engineering feat?

Pb: Os trabalhadores carregavam peças enormes até aqui em cima!"
En: The workers carried huge pieces up here!"

Pb: Lucas resmungou algo sem tirar os olhos da tela.
En: Lucas mumbled something without taking his eyes off the screen.

Pb: João respirou fundo, tentando encontrar uma forma de captar a atenção do filho.
En: João took a deep breath, trying to find a way to capture his son's attention.

Pb: Ele lembrou-se de uma história sobre a construção da estátua.
En: He remembered a story about the construction of the statue.

Pb: "Escuta, Lucas.
En: "Listen, Lucas.

Pb: Sabe, os trabalhadores usavam uma ferrovia especial para subir com as peças.
En: You know, the workers used a special railway to bring the pieces up.

Pb: E as mãos do Cristo foram ao mesmo tempo um dos maiores desafios e um triunfo incrível!
En: And the hands of Christ were at the same time one of the biggest challenges and an incredible triumph!

Pb: Interessante, né?"
En: Interesting, right?"

Pb: Foi então que Lucas parou por um instante.
En: That's when Lucas stopped for a moment.

Pb: Ele olhou para o pai e depois ergueu os olhos para a estátua.
En: He looked at his father and then raised his eyes to the statue.

Pb: O interesse começou a surgir em sua expressão.
En: Interest began to appear in his expression.

Pb: "Sério, pai?
En: "Really, dad?

Pb: Como eles conseguiram fazer isso?"
En: How did they manage to do that?"

Pb: perguntou Lucas, agora curioso.
En: asked Lucas, now curious.

Pb: João viu essa pequena chama de curiosidade como uma vitória.
En: João saw this small spark of curiosity as a victory.

Pb: Ele começou a contar mais detalhes sobre a construção e a história do Cristo Redentor.
En: He began to tell more details about the construction and the history of Cristo Redentor.

Pb: Mariana se juntou à conversa, ajudando a explicar os fatos fascinantes.
En: Mariana joined the conversation, helping to explain the fascinating facts.

Pb: Eventualmente, Lucas guardou o telefone no bolso.
En: Eventually, Lucas put his phone in his pocket.

Pb: Ele começou a fazer perguntas, engajando-se mais com o que seus pais tinham a dizer.
En: He started asking questions, engaging more with what his parents had to say.

Pb: Juntos, eles caminharam ao redor da plataforma, desfrutando do panorama e conversando animadamente.
En: Together, they walked around the platform, enjoying the panorama and chatting animatedly.

Pb: A transformação do jovem foi visível.
En: The transformation of the young boy was visible.

Pb: Lucas começou a valorizar o que estava diante dele, percebendo que a história e a cultura podem s
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent Dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Brazilian Portuguese, the podcast where we
bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In
each episode, we'll present a short story in both English
and Brazilian Portuguese with the aim of helping you to
improve your listening comprehension.

Speaker 1 (00:25):
In this episode, we'll explore how a day at Christo
Redentor transforms a boy's digital distractions into a newfound appreciation
for history and cultural connections.

Speaker 2 (00:35):
Right after this commercial break.

Speaker 3 (00:40):
At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:03):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:27):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 4 (01:44):
Usselna kalamayanjin verna u hyu jane stava, claru, yazoo aramaisungespara eli, cristo,
hedenturukuz masfa morsus do brazio, shegaro, top covado, a vista rades,
lum brunch acidad in theatre, sistem gios past the familiar

(02:08):
Marianna animade photograph of Vakada de tali ola saw Lucas
kibunito di zi elain turned to shamarat in sondo filio,
lucas nu internto, istava, grudadol ador ju kidaqu fil appreciac momento, intende,

(02:30):
import luga, elisa prosimoji lucas, sabiaqu christophem a grand gioia
ustra balavon pas and armies attacking Sima Lucas, hiss mungo, augus,
cincirausoil is datela juan hespiral fundu, the inturned in contrama

(02:51):
forma capitara t in sondo filio elli leinbrosi to my
story sobra constru sonda stato escutta lucas sabi ustra baladr uzavo,
mafejo viespecial parasubirco as perses yas monts de cristo from
mesmo tempundos mayores, thesafiu zium triunfoin crivio interesnchi na for

(03:15):
in tonkey lukas parop u instnci eliolio paropai the poiser
gill zoilus parastato uinteresi commeso a surger in suez presson
said you pai comoelis consigiron fasso pergunto lucas agora curioso,
Juan villas a picquinas chamaj curiozi da gi commoma vittoria

(03:39):
eli coomesoo contarmis the talis o braconstrusson jeestor dou cristo
hedentour mariannas juntoa converso ajudondesplicarus fatus fascinancis evento menci look
as guardo telephone uboso eli coomesso faser perguntes inga geno
simais conchisospice giogi z juntus, elis caaminda plata forma this

(04:04):
frutndo du panma I convers ma damen a transformer sand
fi zivio, lucas commesostavaci daily percebendu queestoria, kultura pad in
sermaise involven is duki called jogo heji sociao condo, Familia
de sergi, volta, Sidaji, juan sin chieki akili Jia, lucas

(04:26):
a via connecta, dons hayizi juma forma, unika yes, sing ixperience,
Cristo hed sen verdad ru ponto jin contra, introvittu aoyu
hel most trendo momentus and commundo laes Zaventura's maijenuinas.

Speaker 1 (04:41):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 4 (04:46):
U sell na klamenjin verna no huge janeu stava claro yazoo.

Speaker 1 (04:53):
The sky that winter morning in huge Geneiu was clear
and blue.

Speaker 4 (04:57):
Aramaizong feris paraju only Familia.

Speaker 1 (05:02):
It was another vacation day for Juo and his family.

Speaker 4 (05:05):
Elis Istavo Cristo Heden tour du Pontos tourist kuz Mas
fa Mosus do Brasil.

Speaker 1 (05:13):
They were headed to Cristo Hiretour, one of the most
famous tourist spots in Brazil.

Speaker 4 (05:18):
Al segar A tovadu a vistra dies lum Branch.

Speaker 1 (05:24):
Upon reaching the top of Corcovado, the view was breathtaking.

Speaker 4 (05:28):
Asidajentt assist in gio spez da familia.

Speaker 1 (05:33):
The entire city stretched out at the family's feet.

Speaker 4 (05:36):
Mariana animade photographavda de tai.

Speaker 1 (05:42):
Marina excited was photographing every detail.

Speaker 5 (05:46):
Oh yes, saw Lucas. Look Lucas, kibuu how beautiful dizie.

Speaker 4 (05:54):
Ela ting Samara things son.

Speaker 1 (05:57):
Dou filo, she said, trying to get her son's attention.

Speaker 4 (06:01):
Lucas nuintntu istava gruda doo no silula a leo belizo Silhedor.

Speaker 1 (06:09):
Lucas, however, was glued to his phone, oblivious to the
beauty around him.

Speaker 4 (06:14):
Juon kiriaqu filio preciasi momentu intende simporn sa da quili luga.

Speaker 1 (06:21):
Juor wanted his son to appreciate the moment and understand
the importance of that place.

Speaker 4 (06:27):
Elisa pro Simodi Lucas i giz sabiec Christofima gran Gio Bradaia.

Speaker 1 (06:35):
He approached Lucas and said, did you know that the
Christ she was a great engineering feat.

Speaker 4 (06:40):
Ustra ballad riscah Ga von pessas and noor misate king Sima.

Speaker 1 (06:46):
The workers carried huge pieces up here.

Speaker 4 (06:49):
Lucas his mungo au gucinccirau zoil us datela.

Speaker 1 (06:54):
Lucas mumbled something without taking his eyes off the screen.

Speaker 4 (06:58):
Juon jespiro fun do tara thing sondu.

Speaker 1 (07:04):
Filo Juer took a deep breath, trying to find a
way to capture his son's attention.

Speaker 4 (07:10):
Eli leinbrosi jume star sobra constrund stato.

Speaker 1 (07:15):
He remembered a story about the construction of the statue.

Speaker 5 (07:19):
Is scuta Lucas, listen, Lucas sabi.

Speaker 4 (07:24):
Ustra bao ma fejo vi espel parasubik a sperses.

Speaker 1 (07:31):
You know the workers used a special railway to bring
the pieces up.

Speaker 4 (07:34):
Yas monts du cris to fums mutempundu mayor is just
a few zum triunfrivio.

Speaker 1 (07:42):
And the hands of Kraschi were at the same time.
One of the biggest challenges and an incredible triumph. Interreanchi
nee interesting right fu in.

Speaker 4 (07:54):
Ton qui Lucas sparo puru.

Speaker 1 (07:56):
Stanch That's when Lucas stopped for a moment.

Speaker 4 (08:00):
Eli parpai de poiser gill zoelus parstato.

Speaker 1 (08:05):
He looked at his father and then raised his eyes
to the statue.

Speaker 4 (08:09):
Uintes coome soa surjiriing suis Pressoon.

Speaker 1 (08:14):
Interest began to appear in his expression.

Speaker 4 (08:17):
Said you Pi really dad comu elis coon fasis.

Speaker 1 (08:24):
How did they manage to do that?

Speaker 4 (08:26):
Pergun too Lucas Agoracurius.

Speaker 1 (08:30):
Ask Lucas, now curious, Juan view.

Speaker 4 (08:33):
As a picquina chama jucurio zi dad coomuma victoi.

Speaker 1 (08:38):
Juol saw the small spark of curiosity as a victory.

Speaker 4 (08:41):
Eli coome soa contarmis detailis sobra construs song yestor do
Cristo hedentour.

Speaker 1 (08:49):
He began to tell more details about the construction and
the history of Christi heretov.

Speaker 4 (08:54):
Mariana si juntoa converse ajudundesplicarus fatus fascinanchis.

Speaker 1 (09:01):
Marina joined the conversation, helping to explain the fascinating facts.

Speaker 4 (09:06):
Evento menci lucas guardo telefonibus.

Speaker 1 (09:12):
Eventually, Lucas put his phone in his pocket.

Speaker 4 (09:14):
Eli coomeso perguntes inga geendu simais conquiso spice gizi.

Speaker 1 (09:22):
He started asking questions, engaging more with what his parents
had to say.

Speaker 4 (09:27):
Juntas eliska min hed da plata forma this frutn do
doma ikun ver damne.

Speaker 1 (09:37):
Together they walked around the platform, enjoying the panorama and
chatting animatedly.

Speaker 4 (09:42):
A transforma son du jo ving feivizivio.

Speaker 1 (09:46):
The transformation of the young boy was visible.

Speaker 4 (09:49):
Lucas commesovzarqistavadily percebendu queesto riakultura pad sermaise involvanchies duqi ca
jogu hej socio.

Speaker 1 (10:01):
Lucas began to appreciate what was in front of him,
realizing that history and culture can be more engaging than
any game or social network.

Speaker 4 (10:10):
Guanda familia de sol jivolta sidaj juon sinc chieki akilijia
lucas a via connecta donus haizi is juma forma.

Speaker 1 (10:21):
When the family descended back to the city. Juero felt
that that day Lucas had connected with his roots in
a unique way.

Speaker 4 (10:29):
Yes, singh Isperia, senu cristo hede in to no sun
verda de ru ponto jinkuon tri introvittuao yu heil mostrend
ca momentu zinkyo mundo la feres zave intura's maijenuinus.

Speaker 1 (10:45):
And so the experience at Christo Hidetod became a true
meeting point between the virtual and the real, showing that
there are times when the world out there offers the
most genuine adventures.

Speaker 2 (11:00):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in English, then in
Brazilian Portuguese.

Speaker 5 (11:16):
Who sell, who sell or sell? The sky uinverno uinverno,
u in verno, the winter, Aspherius, asperius, as faious, the vacation,
this lum BRUNCHI this lumbrunci, this lum brunch, breathtaking acid

(11:36):
dadji acidadji asid dadji, the city, I lay you, I
lay you, I lay you oblivious Abeliza, Abeliza, abel Liza,
the beauty. Approsimasi, approsimasi, aprosimasi, to approach eingen idea engen

(11:57):
idia aingenaria.

Speaker 1 (12:00):
The engineering.

Speaker 5 (12:01):
Here's mungar, He's mungar, hes mungar, to mumbo, captar, captar, capitar,
to capture.

Speaker 4 (12:10):
I start with I start to I start. The statue
udhasa feel, udasa feel UDEs a feel. The challenge utriunfu
utriunfu utri runfu the triumph uinterraci, uinterraci uinteresi.

Speaker 5 (12:29):
The interest ashma ashrma assma, the spark ude tali ude
tali ude tali The detail fascinanci, fascinanci, fascinanci fascinating inga jasi,
inga jasi, inga jasi to engage a plata forma, a

(12:52):
plata forma, a plata forma. The platform anima damenci anima
damenci animad that means animatedly upaupa. The panorama transformers transform
maasy transform marsy to transform percebev percebev per sebeev to

(13:16):
realize as high is this as high EASi as high easies.
The roots unica unica unka unique i, spedi ansia I
speedy ansia ice speedy ansia. The experience genuino genuino genueno
genuine uponto gin con true upon gin con tru uponto

(13:41):
gin con true.

Speaker 1 (13:43):
The meeting point of very sif of very safe, all
VERI safe to offer.

Speaker 2 (13:54):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Brazilian Portuguese.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(14:17):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium Brazilian Portuguese. Thanks for listening, and now a
final word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Fudd Around And Find Out

Fudd Around And Find Out

UConn basketball star Azzi Fudd brings her championship swag to iHeart Women’s Sports with Fudd Around and Find Out, a weekly podcast that takes fans along for the ride as Azzi spends her final year of college trying to reclaim the National Championship and prepare to be a first round WNBA draft pick. Ever wonder what it’s like to be a world-class athlete in the public spotlight while still managing schoolwork, friendships and family time? It’s time to Fudd Around and Find Out!

Crime Junkie

Crime Junkie

Does hearing about a true crime case always leave you scouring the internet for the truth behind the story? Dive into your next mystery with Crime Junkie. Every Monday, join your host Ashley Flowers as she unravels all the details of infamous and underreported true crime cases with her best friend Brit Prawat. From cold cases to missing persons and heroes in our community who seek justice, Crime Junkie is your destination for theories and stories you won’t hear anywhere else. Whether you're a seasoned true crime enthusiast or new to the genre, you'll find yourself on the edge of your seat awaiting a new episode every Monday. If you can never get enough true crime... Congratulations, you’ve found your people. Follow to join a community of Crime Junkies! Crime Junkie is presented by audiochuck Media Company.

24/7 News: The Latest

24/7 News: The Latest

The latest news in 4 minutes updated every hour, every day.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.