All Episodes

July 22, 2025 • 16 mins
Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Balancing Dreams: Mateus’ Journey at Festa Junina
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-07-22-22-34-02-pb

Story Transcript:

Pb: O sol de inverno brilhava suavemente sobre a Praia de Ipanema, enquanto as ondas acariciavam a areia macia.
En: The winter sun shone gently over Praia de Ipanema, while the waves caressed the soft sand.

Pb: O cheiro doce de milho assado enchia o ar, dando um toque especial à festa que se aproximava.
En: The sweet smell of roasted corn filled the air, giving a special touch to the approaching party.

Pb: Era a época de Festa Junina, e a família de Mateus estava reunida para celebrar.
En: It was Festa Junina season, and Mateus's family was gathered to celebrate.

Pb: Clara, sua irmã mais nova, dançava alegremente ao som do forró.
En: Clara, his younger sister, danced joyfully to the rhythm of forró.

Pb: Ela usava um vestido de chita colorido, adornado com fitas, que balançava enquanto girava.
En: She wore a colorful chita dress, adorned with ribbons, that swayed as she twirled.

Pb: Ao lado, João, o pai deles, ria e batia palmas, incentivando as crianças a dançarem mais.
En: Nearby, João, their father, laughed and clapped, encouraging the children to dance more.

Pb: Mateus observava a cena, dividido entre dois mundos.
En: Mateus watched the scene, torn between two worlds.

Pb: Ele amava esses momentos com sua família — as risadas, as músicas, a tradição de dançar ao redor da fogueira.
En: He loved these moments with his family— the laughter, the music, the tradition of dancing around the fire.

Pb: No entanto, um convite em sua mochila pesava em sua consciência: uma reunião importante na cidade que poderia abrir portas para sua carreira.
En: However, an invitation in his backpack weighed on his conscience: an important meeting in the city that could open doors for his career.

Pb: "Mateus!
En: "Mateus!

Pb: Venha dançar!"
En: Come dance!"

Pb: Clara chamou, enquanto girava novamente.
En: Clara called, twirling again.

Pb: Mateus sorriu, mas seu coração estava inquieto.
En: Mateus smiled, but his heart was restless.

Pb: João percebeu a hesitação do filho e se aproximou.
En: João noticed his son's hesitation and approached him.

Pb: "Está tudo bem, filho?"
En: "Is everything okay, son?"

Pb: perguntou, preocupado.
En: he asked, concerned.

Pb: Mateus respirou fundo.
En: Mateus took a deep breath.

Pb: "Pai, eu quero estar aqui, mas também... essa reunião, ela é importante."
En: "Dad, I want to be here, but also... this meeting, it's important."

Pb: João colocou a mão no ombro de Mateus.
En: João placed his hand on Mateus' shoulder.

Pb: "Eu entendo, meu filho.
En: "I understand, my son.

Pb: As tradições são importantes, mas seu futuro também é.
En: Traditions are important, but your future is too.

Pb: O que seu coração diz?"
En: What does your heart say?"

Pb: Mateus olhou para a fogueira que começava a ser acesa.
En: Mateus looked at the fire that was beginning to be lit.

Pb: O calor iluminava os rostos sorridentes de sua família.
En: The warmth illuminated the smiling faces of his family.

Pb: De repente, ele se sentiu mais leve.
En: Suddenly, he felt lighter.

Pb: "Eu sei o que fazer."
En: "I know what to do."

Pb: Ao invés de partir, Mateus caminhou em direção à fogueira.
En: Instead of leaving, Mateus walked toward the fire.

Pb: Todos os olhares se voltaram para ele enquanto ele pedia a palavra.
En: All eyes turned to him as he asked for a moment to speak.

Pb: "Família, hoje estamos juntos — celebrando nossa cultura, nosso amor e nosso futuro."
En: "Family, today we are together—celebrating our culture, our love, and our future."

Pb: Ele hesitou, mas com cada palavra veemente, sua determinação crescia.
En: He hesitated, but with each passionate word, his determination grew.

Pb: "Eu descobri que não preciso escolher.
En: "I found that I don't need to choose.

Pb: Posso amar nossas tradições e ainda seguir meu próprio caminho.
En: I can love our traditions and still follow my own path.

Pb: Meus sonhos podem se entrelaçar com minhas raízes."
En: My dreams can intertwine with my roots."

Pb: O olhar de orgulho nos olhos de João foi o suficiente para aquecer ainda mais seu coração.
En: The look of pride in João's eyes was enough
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid Fluent RG.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Brazilian Portuguese, the podcast where we
bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In
each episode, we'll present a short story in both English
and Brazilian Portuguese with the aim of helping you to
improve your listening comprehension. In this episode, we'll explore how
a young man harmonizes his career aspirations with his family's

(00:30):
traditions during a vibrant Brazilian festival. Right after this commercial break.

Speaker 3 (00:39):
At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarant tease you an uninterrupted narrative,

(01:02):
it also sustains our mission to bring stories in diverse
languages to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot
org and become a Plus subscriber today. When you do,
you become a champion for global language learning and enjoy
an ad free experience. So please join us at plus
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

(01:25):
the power of stories. Your journey awaits at plus dot
fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 4 (01:42):
Usjin versuch ein ya famili is stavahil Niedda Paracelebra, Clara, Sue,

(02:03):
mamma is Nova, don Sava, Legre Manchell Sondo for her
Elo Zavon Vischidita, colorido, Adornado, confitos, quibal and saven quanto, Girava,
aur Lado, juan Upai, dailies hi a bachia paumas in
Saint Givanda's creans Adansarin, mace, Matteoso bi Servava, Sena giv

(02:24):
Gidu and Triduois mundos. Elia Marves is momentous and so
familiar as his dads as musicas Atrajisan Saro her daughter
forgira nu interno uncon vicis from Mushila, persavina conciencia umhlo
in port asidagodia brief portas parasa here, matteos Vena, Dansa,

(02:47):
Clara shamou in quanto, Girava Nova menci Matteoso hill Masoco
Rason is Stavenkieto, Juan percebelo, zita sondo filius ja pro
simostat to dubain philo pergunto PreO coopado, matteos heespiro fundo
pi elke staraqui masdam bain essa ella importance junco combe,

(03:15):
matteos Elintendo mal philo astrajis and some importances maselfuturun kilongis
matteo zlo para fogira, kikome sava serra caesa ucli lu
minavo's host to sohi danga familiar jeepenci elisi saint chiu

(03:36):
mais levi l s ukazi our invegi pachi, matteos, camino
injies soma, fogira todo zuzuli voltaro paraeli in quantolpe gia
palavre familiar o gista mus juntos cele brendosaku tura nos
moorsofuturu elis ito masconcada plavre ve menchi determina song crisia

(04:02):
elgescubrici non prescissus cool pos manos as tragissois ya inda
segirmeo propri camino male soi s pod in cintrella sa
MIAs hyisis o a large of gulzols usual for your
sufii p inda maceo, cora soong matteos, desigufica our portunidaj

(04:23):
asidaja in this stalla masaele bravo, giformal tech era unica, amijid, cacha, vansavo,
mattels don sava con clara hindu in quantasstrella su gio
cell nakel, momento elisot brilliant mene comakel cell strelado, abrasondo,

(04:45):
tontos so is contos tragisis ukas mateos in contrara pass
eliperie verdaderu er mosaico, jicultura, interess a, prior jupanema, conso
marco sida, spirituao no inportandcoilez levasi.

Speaker 1 (05:07):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 4 (05:11):
Us gin ver noobrilava, suavi, mainech sobra, pri jupanima in
quanto zonda zacaria masia.

Speaker 1 (05:21):
The winter sun shone gently over Priya gipanima, while the
waves caressed the soft sand.

Speaker 4 (05:27):
Uche rudmila sadu in shiahwa don duntaki spa festaipro simavo.

Speaker 1 (05:35):
The sweet smell of roasted corn filled the air, giving
a special touch to the approaching party.

Speaker 4 (05:41):
Rap Festas junina ye familiatios istava hill nieda paracelebra.

Speaker 1 (05:48):
It was fast as guennina season and mattios As family
was gathered to celebrate.

Speaker 4 (05:53):
Clara sue mamma is nova don savare mancho sondu fojo.

Speaker 1 (06:00):
Clara, his younger sister, danced joyfully to the rhythm of
foha elo.

Speaker 4 (06:05):
Zavun viscidu jishita colo rido adornado, confitus kibalan saven quantu girav.

Speaker 1 (06:13):
She wore a colorful sheeta dress adorned with ribbons that
swayed as she twirled.

Speaker 4 (06:18):
Au ladu juan upai delis hi a bacchia paumas in
Saint Chivanda's creancez a donsatin mice.

Speaker 1 (06:28):
Nearby Juam their father laughed and clapped, encouraging the children
to dance.

Speaker 4 (06:32):
More Matioso bi servavas sine giviji du intridois.

Speaker 1 (06:38):
Mundus Matils watched the scene torn between two worlds.

Speaker 4 (06:42):
Elia Maves is momentous consoo familia as his zades as
musicus atrajissando d'anzardo herdor da fogire.

Speaker 1 (06:53):
He loved these moments with his family, the laughter, the music,
the tradition of dancing around the fire.

Speaker 4 (06:59):
Nu in tontu unkon vici so Mushila Pezzavin suokun si
umahel nio in portnchen asidaiji quepo de ria brif portaspara
sua kahire.

Speaker 1 (07:12):
However, an invitation in his backpack weighed on his conscience,
an important meeting in the city that could open doors
for his career.

Speaker 5 (07:19):
Martius Mattios vena dun sa come dance Clara chamou.

Speaker 4 (07:27):
In quantu girava nova mine.

Speaker 1 (07:31):
Clara called twirling again, Mateo so.

Speaker 4 (07:34):
Hiu masil coo ras son is Stavin kiet.

Speaker 1 (07:38):
Mattio smiled, but his heart was restless.

Speaker 4 (07:41):
Juan percebo Zita son du filiu isia pro.

Speaker 1 (07:45):
Simoud Guo noticed his son's hesitation and approached him.

Speaker 4 (07:50):
Is tATu dubaine filiu.

Speaker 1 (07:53):
Is everything okay son.

Speaker 4 (07:55):
Pergunto preoku Pardu.

Speaker 1 (07:58):
He asked, concerned.

Speaker 4 (08:00):
Mattios hispiro Fundu Matils took a deep breath pie ekeri
staraki mastam bin essahil nion ela importunch dad.

Speaker 1 (08:13):
I want to be here, but also this meeting it's important.

Speaker 4 (08:16):
Juonko co amon nuon Brujumtios.

Speaker 1 (08:20):
Juan placed his hand on Mattio's shoulder.

Speaker 4 (08:23):
Ewingdu milfilu.

Speaker 1 (08:26):
I understand my son astra jiso and so.

Speaker 4 (08:29):
In portanches masilfu Turrumbine.

Speaker 1 (08:33):
Traditions are important, but your future is too.

Speaker 4 (08:37):
Uki silko ras songjis.

Speaker 1 (08:40):
What does your heart say?

Speaker 4 (08:41):
Matios o leo parafogaira kikomesava sirai.

Speaker 1 (08:47):
Mattios looked at the fire that was beginning to be lit.

Speaker 4 (08:50):
Uca lore lu Minavo's host to sauhi danchi's jus familia.

Speaker 1 (08:56):
The warmth illuminated the smiling faces of his family Ji hippe.

Speaker 4 (09:00):
Aci elisi saint chiu maislev.

Speaker 1 (09:03):
Suddenly he felt lighter.

Speaker 4 (09:05):
El seyu kifazire, I know what to do our invegopachi
Matteos camigno in jidis soma fogire.

Speaker 1 (09:16):
Instead of leaving, Matteos walked toward the fire.

Speaker 4 (09:19):
Todo zuzivotar parayel in quantolipe gia paalavre.

Speaker 1 (09:25):
All eyes turned to him as he asked for a
moment to speak.

Speaker 4 (09:28):
Familia O gestamus juntus cele brendo nosakulturre nos amori nossufuturu family.

Speaker 1 (09:38):
Today we are together celebrating our culture, our love and
our future.

Speaker 4 (09:42):
Elisito mascon cada pa lavre ve menchi suade termina sonchrisia.

Speaker 1 (09:50):
He hesitated, but with each passionate word, his determination grew.

Speaker 4 (09:54):
Elduscubrici non presi zuskol.

Speaker 1 (09:58):
I found that I don't need to chewse posso mar.

Speaker 4 (10:01):
No sastragis so ziainda segirmeo pro prika minho.

Speaker 1 (10:06):
I can love our traditions and still follow my own
path mal so and.

Speaker 4 (10:10):
U SPoD in sintre la sakon minas haysis.

Speaker 1 (10:15):
My dreams can intertwine with my roots ou.

Speaker 4 (10:18):
La jorgulzol for yusufi si che paraquainda ma silko ras song.

Speaker 1 (10:26):
The look of pride in jooas eyes was enough to
warm his heart even more.

Speaker 4 (10:30):
Mattios disi giufica.

Speaker 1 (10:33):
Matils decided to stay.

Speaker 4 (10:35):
Aur portunidajnadaja in this stadialla masa giuformo teenchika Raunika.

Speaker 1 (10:46):
The opportunity in the city would still be there, but
the chance to celebrate with those he loved in an
authentic way was unique.

Speaker 4 (10:53):
Amiji chavsave Matils, don savakun, Clara hindu in quanta cestrella
sugio mussel.

Speaker 1 (11:03):
As the night progressed, Matteils danced with Clara, laughing as
the stars appeared in the sky.

Speaker 4 (11:08):
Nakeli momentu eliso bi kisofuturu podia brillat, brilliant chimenech comma
chili selstrelado, abrason dut tontosil soon us quanto sus tragissois.

Speaker 1 (11:22):
In that moment, he knew his future could shine as
brightly as that starry sky, embracing both his dreams and
his traditions.

Speaker 4 (11:29):
Ukuura son jimtio zinkoon traa.

Speaker 1 (11:32):
Pas Matteo's heart found peace.

Speaker 4 (11:35):
Eli perce bel kiso verda deiu eluera mozay coujukultura interesis.

Speaker 1 (11:42):
He realized that his true self was a mosaic of
culture and interests.

Speaker 4 (11:47):
A prae jipanema conseo machcaum celebra calor roses sidias set
price o lardispirituao know in portendojisasi coile.

Speaker 1 (11:58):
Zulevasi rayagi Epanima, with its calm sea and warm celebrations,
would always be his spiritual home, no matter where his
choices took him.

Speaker 2 (12:13):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in English, then in
Brazilian Portuguese.

Speaker 4 (12:29):
Usolgin verno, ussolgin vernu, ussoljing vernu. The winter sun azondis
azondis aszond this, the waves are Ya, Masia, Areya, Masia, areya.

Speaker 1 (12:43):
Masia, soft sand.

Speaker 4 (12:46):
Milua, sadu, milua, sadu, milua.

Speaker 1 (12:49):
Sadu, roasted corn.

Speaker 4 (12:51):
Unvisita, colorido uvischa, colorido um vischi, dohita, color.

Speaker 1 (12:59):
A, colorful tar dress.

Speaker 4 (13:01):
Fetus fetus, fetus, ribbons, girava, girava, girava.

Speaker 1 (13:09):
Tworld here here, here, laughed.

Speaker 4 (13:13):
Bachia, powers, bachia, powermas bachia powers.

Speaker 1 (13:18):
Clapped, d v g do giv g do giv g
do torn.

Speaker 4 (13:23):
Conciencia, conciencia, concei ainsire, conscience, hell nio importunci, hell nio
importunci hell nio i portunci important meeting, mushila mushila, mushila.

Speaker 1 (13:40):
Backpack e Is it a song?

Speaker 4 (13:42):
Is it a song? Is it a song?

Speaker 1 (13:45):
Hesitation?

Speaker 4 (13:46):
PreO copadu, PreO coupadu, PreO coupado concerned, He spiro fundu,
He spiro fundu, his spiro fundu.

Speaker 1 (13:56):
Took a deep breath.

Speaker 4 (13:57):
De termina song, De termina song, determina's.

Speaker 5 (14:02):
Song, determination or gurlu or gurlu or gurlu. Pride out,
Chica out, Chika out, chicker, authentic.

Speaker 4 (14:13):
O portunidadje o, portunidadji o, portunidadje.

Speaker 1 (14:18):
Opportunity, Celebra calroses, Celebra calroses, celebras calorosis, warm celebrations, Larry
Spiry to our Larry Spiry to our lartis Speedy to
our spiritual home.

Speaker 4 (14:34):
Host to Sohi dangis host to Sohi dangious, host to Sohi.

Speaker 1 (14:39):
Dangious, Smiling faces.

Speaker 4 (14:42):
Sea prosimo, sia prosimo, sia pro simo, approached, peasaver, peasaver,
pasav wait in trel a sar in trelasa in trella.

Speaker 1 (14:55):
Sar intertwine Hi is this Hi?

Speaker 6 (14:59):
Is this?

Speaker 3 (14:59):
Ha?

Speaker 1 (15:01):
Roots fu.

Speaker 6 (15:04):
Fu fulla future could shine abra abra abrasdus Embracing dreams.

Speaker 4 (15:17):
Momentus Momentus Momintus moments.

Speaker 2 (15:27):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Brazilian Portuguese.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(15:50):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium Brazilian Portuguese. Thanks for listening, and now a
final word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Fudd Around And Find Out

Fudd Around And Find Out

UConn basketball star Azzi Fudd brings her championship swag to iHeart Women’s Sports with Fudd Around and Find Out, a weekly podcast that takes fans along for the ride as Azzi spends her final year of college trying to reclaim the National Championship and prepare to be a first round WNBA draft pick. Ever wonder what it’s like to be a world-class athlete in the public spotlight while still managing schoolwork, friendships and family time? It’s time to Fudd Around and Find Out!

Crime Junkie

Crime Junkie

Does hearing about a true crime case always leave you scouring the internet for the truth behind the story? Dive into your next mystery with Crime Junkie. Every Monday, join your host Ashley Flowers as she unravels all the details of infamous and underreported true crime cases with her best friend Brit Prawat. From cold cases to missing persons and heroes in our community who seek justice, Crime Junkie is your destination for theories and stories you won’t hear anywhere else. Whether you're a seasoned true crime enthusiast or new to the genre, you'll find yourself on the edge of your seat awaiting a new episode every Monday. If you can never get enough true crime... Congratulations, you’ve found your people. Follow to join a community of Crime Junkies! Crime Junkie is presented by audiochuck Media Company.

24/7 News: The Latest

24/7 News: The Latest

The latest news in 4 minutes updated every hour, every day.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.