All Episodes

August 17, 2025 • 13 mins
Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Friendship in Focus: Capturing Moments at Parque Ibirapuera
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-08-17-22-34-02-pb

Story Transcript:

Pb: Ana e Marcos estavam ansiosos para a excursĂŁo da escola ao Parque Ibirapuera.
En: Ana and Marcos were excited for the school trip to Parque Ibirapuera.

Pb: A jovem estava determinada a liderar a expedição com sucesso.
En: The young girl was determined to lead the expedition successfully.

Pb: Marcos, com sua câmera, sonhava em capturar a foto perfeita de um pássaro raro que ele vinha estudando.
En: Marcos, with his camera, dreamed of capturing the perfect photo of a rare bird that he had been studying.

Pb: O parque estava animado naquele dia de inverno.
En: The park was lively that winter day.

Pb: O sol brilhava de modo suave, lançando sombras bonitas entre as árvores.
En: The sun shone gently, casting beautiful shadows among the trees.

Pb: Ana, cheia de energia, propĂ´s uma atividade.
En: Ana, full of energy, proposed an activity.

Pb: "Vamos nos dividir em duplas para explorar melhor", sugeriu ela, esperando despertar mais interesse em seus colegas.
En: "Let's divide into pairs to explore better," she suggested, hoping to spark more interest among her classmates.

Pb: Marcos, tĂ­mido, hesitou em escolher uma dupla, mas Ana, percebendo isso, rapidamente se aproximou dele.
En: Marcos, shy, hesitated to choose a partner, but Ana, noticing this, quickly approached him.

Pb: "Vamos juntos, Marcos.
En: "Let's go together, Marcos.

Pb: Eu posso te ajudar com os pássaros", disse ela com um sorriso.
En: I can help you with the birds," she said with a smile.

Pb: Enquanto caminhavam, Ana falava sobre as plantas e os animais.
En: As they walked, Ana talked about the plants and animals.

Pb: Marcos ouvia atentamente, embora estivesse nervoso.
En: Marcos listened attentively, though he was nervous.

Pb: Ele lutava contra sua timidez, mas sabia que, para alcançar seu objetivo, precisava de ajuda.
En: He struggled with his shyness but knew that to achieve his goal, he needed help.

Pb: De repente, Ana parou.
En: Suddenly, Ana stopped.

Pb: "Ali!
En: "There!

Pb: O pássaro que você mencionou!"
En: The bird you mentioned!"

Pb: ela sussurrou, apontando para uma árvore próxima.
En: she whispered, pointing to a nearby tree.

Pb: Marcos, surpreso, ergueu sua câmera.
En: Surprised, Marcos raised his camera.

Pb: Seu coração disparou, e suas mãos tremeram levemente.
En: His heart raced, and his hands trembled slightly.

Pb: Ana percebeu seu nervosismo.
En: Ana noticed his nervousness.

Pb: "Eu distraio o pássaro enquanto você prepara a câmera", sugeriu Ana, piscando para ele.
En: "I'll distract the bird while you prepare the camera," Ana suggested, winking at him.

Pb: Enquanto Marcos se concentrava, Ana assobiava suavemente, chamando a atenção do pássaro por tempo suficiente para Marcos ajustar o foco.
En: While Marcos concentrated, Ana whistled softly, drawing the bird's attention just long enough for Marcos to adjust the focus.

Pb: O clique da câmera soou e Marcos sorriu.
En: The camera clicked, and Marcos smiled.

Pb: Ele havia conseguido!
En: He had done it!

Pb: Ana vibrou com o sucesso dele.
En: Ana cheered at his success.

Pb: Juntos, eles voltaram para o grupo, compartilhando a histĂłria e a foto que capturaram.
En: Together, they returned to the group, sharing the story and the photo they had captured.

Pb: Os colegas ficaram admirados.
En: The classmates were amazed.

Pb: Ana percebeu que trabalhar junto era mais gratificante que competir.
En: Ana realized that working together was more rewarding than competing.

Pb: Marcos sentiu-se confiante pela primeira vez.
En: Marcos felt confident for the first time.

Pb: Ele percebeu que suas paixões podiam aproximá-lo dos outros.
En: He realized that his passions could bring him closer to others.

Pb: O dia terminou, e o frio da tarde começou a se intensificar.
En: The day ended, and the chill of the afternoon began to intensify.

Pb: Mas Ana e Marcos nĂŁo estavam incomodados.
En: But Ana and Marcos were not bothered.

Pb: Haviam encontrado amizade e respeito.
En: They had found friendship and respect.

Pb: No caminho de volta para o ônibus escolar, Ana e Marcos conversavam animadamente, já planejan
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Brazilian Portuguese, the podcast where we
bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In
each episode, we'll present a short story in both English
and Brazilian Portuguese with the aim of helping you to
improve your listening comprehension. In this episode, we'll discover how
an unexpected partnership on a school trip leads to newfound

(00:30):
confidence and inspiring adventures right after this commercial break.

Speaker 3 (00:38):
At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:01):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:25):
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 4 (01:42):
Marcus Marcus pakistavani mado, n achilijia ginverno, husabriliaviji modo, suavi, lonsando, sombres, bonita,

(02:07):
entra zavs erna che genergia, proposomachividaj vermos no vij in duplas,
paris ploramellor sugeriuela esperando disperis in terraces collegues Marcus chimido
exito in is coolema dupla mazana persebendu isu happy dameni

(02:28):
is a prosimo daily vermos juntus Marcus eposo cha jo
dakos passerus gi s ella consohizo in quanto caamavo nafa
lava so bres plantas us animis marcus o villa tentta
mench in boris chives, nervoso eli lutava, contrades, massa bieki

(02:49):
parokansaso chivo pressis ava ja judejihe penchi erna parol ali
upasuque vos semenci no ela sosho upon turn do paromvoi
prosima Marcus sur preso ergil sua camera silkaes paro issuas

(03:10):
montstre meron leviminge erna percebelsi nervo zismo elges trio paso
in quanto pre para coomera sugerijuana piscondo parailli in quanto
Marcos concentravo na sobiavasaviming schamanda ten sondo passer po tempo
sufi ci para Marcus a gustavoco who clicked a camera

(03:32):
sol in Marcus ohio Elia villa con siguido erna vi
brocn sulsu daily juntus elis voltaro par gruppo compaci leondo
historia ya foto kikap turo ho's called elegas fimirados anna
perce june to ramais grativin chiqui compechi Marcus saint chiusi

(03:55):
confierpela primera viz eli percebelkis was by josp gioma prosimalo
du zutus ujia termino you free dataja coomesoa s intensifica
ma Marcus now is stavo in commodados a villo in
contrado misagi hispeto n camilo jivolta paris colla erne. Marcus

(04:18):
convers madamenchi japlanes gendo prosima ventur no paki and capaci
da kiligia. It is no ideal, Mises floraso genius.

Speaker 1 (04:28):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 4 (04:33):
Marcus istavus Parescu sondes called a paki bira puera.

Speaker 1 (04:40):
Erma and Marcus were excited for the school trip to
Barki birapuera.

Speaker 4 (04:44):
Ajo vin stavade terminadidrare speges song Consul says.

Speaker 1 (04:50):
The young girl was determined to lead the expedition successfully.

Speaker 4 (04:54):
Marcus consula camere sogna vin cap turra foto perfe eta
jiumpasa rujaru qili vini studando.

Speaker 1 (05:04):
Marcus, with his camera, dreamed of capturing the perfect photo
of a rare bird that he had been studying.

Speaker 4 (05:10):
Upa gistaveni ma do nachilli gia gin verno.

Speaker 1 (05:14):
The park was lively that winter day.

Speaker 4 (05:16):
Ussolbrilavemodu suavi lnsnd sombrasitastrazaris.

Speaker 1 (05:24):
The sun shone, gently casting beautiful shadows among the trees.

Speaker 4 (05:28):
Erna ya genigia proposum chividaje.

Speaker 1 (05:34):
Erna full of energy, proposed an activity.

Speaker 4 (05:36):
Vomusno jiviji in duplas parisplomellor suget uela isperando di spertarmaisinterre
since oscolegas.

Speaker 1 (05:47):
Let's divide into pairs to explore better, she suggested, hoping
to spark more interest among her classmates.

Speaker 4 (05:53):
Marcus chimidu ezito in scolum dupla mazna sebein duu happy
da menchiro simodaily.

Speaker 1 (06:04):
Marcus Schai hesitated to choose a partner, but Irma, noticing this,
quickly approached him.

Speaker 4 (06:10):
Ve muzuntus, Marcus.

Speaker 1 (06:13):
Let's go together, Marcus.

Speaker 4 (06:15):
Il pascha judaspaserus gisiela consohizu.

Speaker 1 (06:21):
I can help you with the birds, she said with
a smile.

Speaker 4 (06:24):
In quanto kamavu anafa lava sobres pluntasi mice.

Speaker 1 (06:31):
As they walked, Erna talked about the plants and animals.

Speaker 4 (06:34):
Markuzo via teta mench in boris chives nervus.

Speaker 1 (06:40):
Marcus listened attentively, though he was nervous.

Speaker 4 (06:43):
Eli lutava condez masa bieki parokan sasochivu prici ava ja jude.

Speaker 1 (06:53):
He struggled with his shyness, but knew that to achieve
his goal he needed help.

Speaker 4 (06:57):
Gihepainchi erna paru.

Speaker 1 (07:00):
Suddenly, Anna stopped.

Speaker 4 (07:02):
Ali there upaseruqui vosemen.

Speaker 1 (07:06):
So no the bird you mentioned Ela sou souho a
pon ton do paromvoi pro sima, she whispered, pointing to
a nearby tree.

Speaker 4 (07:18):
Marcus sour prasu ir guill sua comere.

Speaker 1 (07:23):
Surprised, Marcus raised his camera.

Speaker 4 (07:25):
Silkoa son giesparo isuas monstre miron leviminge.

Speaker 1 (07:31):
His heart raised and his hands trembled slightly.

Speaker 4 (07:34):
Na percebo so nervo.

Speaker 1 (07:37):
Zizmu Erna noticed his nervousness.

Speaker 4 (07:40):
El just try your pass in quantovos pre para comere
suget uana pisconto paraili.

Speaker 1 (07:48):
I'll distract the bird while you prepare the camera, Irma suggested,
winking at him.

Speaker 4 (07:53):
In quanto Marcos coravo ana sobiavasavimingch chamanda tin sondo pas
tempu sufi para Marcus justau.

Speaker 1 (08:04):
Foc while Marcus concentrated. Erna whistled softly, drawing the bird's
attention just long enough for Marcus to adjust the focus.

Speaker 4 (08:12):
O click that camerasol in mah kushiu.

Speaker 1 (08:17):
The camera clicked, and Marcus smiled. Elia villa concigido he
had done it.

Speaker 4 (08:23):
Erna vibro con susud.

Speaker 1 (08:27):
Erna cheered at his success.

Speaker 4 (08:29):
Juntus elis votaro par gruppu comparchileondo stort ya foto kickapo.

Speaker 1 (08:37):
Together, they returned to the group, sharing the story and
the photo they had captured.

Speaker 4 (08:42):
Us calegas fradus.

Speaker 1 (08:46):
The classmates were amazed.

Speaker 4 (08:47):
Ana per june Tora, mais gratia and chi compechi.

Speaker 1 (08:54):
Erna realized that working together was more rewarding than competing.

Speaker 4 (08:58):
Makusseintchuci Confia and Chippela prima vis.

Speaker 1 (09:03):
Marcus felt confident for the first time.

Speaker 4 (09:05):
Elipev se biuki su was by showing spugio prosimalo du zutrus.

Speaker 1 (09:12):
He realized that his passions could bring him closer to others.

Speaker 4 (09:15):
Ujia termino you frew data, giacome sooa sinten sifka.

Speaker 1 (09:22):
The day ended and the chill of the afternoon began
to intensify.

Speaker 4 (09:26):
Maze mahkuz no istavo comodadus.

Speaker 1 (09:31):
But Erma and Marcus were not bothered.

Speaker 4 (09:33):
Avilla in contrad Misaji his pet.

Speaker 1 (09:37):
They had found friendship and respect.

Speaker 4 (09:40):
Nukamio givolta parani buzziskola macus condamne jacpplines gendo prosima ven
tura no no park.

Speaker 1 (09:51):
On the way back to the school bus, Erma and
Marcus talked excitedly, already planning the next adventure in the park.

Speaker 4 (09:58):
Ubusabillon capaci the kiligia it is no ideal mises flora
so genius.

Speaker 1 (10:05):
Both knew that from that day on they would no
longer explore alone.

Speaker 2 (10:14):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in English, then in
Brazilian Portuguese.

Speaker 1 (10:30):
Icepage is soon, Ice page is soon, icepige is soon.
The expedition susu ha susu ha, sou sou have to
whisper captu raf cap tu raf capitu ra to capture.

Speaker 4 (10:45):
Adupla adupla adupla.

Speaker 1 (10:49):
The partner t remev trim miv to tremble.

Speaker 4 (10:53):
Icepige is soon.

Speaker 5 (10:55):
Icepage is soon icepige is song, the expedition Uko leg
oh Callegar o callega, The classmate as sombre, as sombra,
as sombra, the shadow asobia asobia assobia. Two whistled, animadu, animadu,

(11:15):
animadu lively or.

Speaker 4 (11:18):
Bijechievu jachivu or bije chievu. The goal surget if surgetif surgetif.

Speaker 1 (11:27):
To suggest anima dameinci anima daminci animada menci animately dvjif
giv jiv giv jiev. Two divide luta luta luta, to struggle,
percebev percebev persbee to notice a thinkta menchi a thinkta

(11:48):
menci a tinta menchi attentively.

Speaker 4 (11:52):
U inverno, U inverno U inverno.

Speaker 1 (11:56):
The winter oza oza oh za to dare app is shown,
app shown, app iie is shown. The passion, Who free you?

Speaker 4 (12:06):
Who free you? Who free you?

Speaker 1 (12:08):
The chill who has spay too, who has pay too?
Who has pay to the respect our cancer, our cancer,
our conser to achieve.

Speaker 5 (12:19):
Intensifica intensifica intensificr.

Speaker 1 (12:24):
To intensify, Oh nervous is nervous nervosism, the nervousness Exitor, Exitor,
exitor to hesitate, Amisaji, Amisaji, Amizaji. The friendship Gratu, Gratu, Gratu,

(12:44):
grateful approsima, approsima, appro sema to approach, for car, for car,
for car, to focus.

Speaker 2 (13:00):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Brazilian Portuguese.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

(13:22):
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot
fluentfiction dot org Premium Brazilian Portuguese. Thanks for listening, and
now a final word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder is a true crime comedy podcast hosted by Karen Kilgariff and Georgia Hardstark. Each week, Karen and Georgia share compelling true crimes and hometown stories from friends and listeners. Since MFM launched in January of 2016, Karen and Georgia have shared their lifelong interest in true crime and have covered stories of infamous serial killers like the Night Stalker, mysterious cold cases, captivating cults, incredible survivor stories and important events from history like the Tulsa race massacre of 1921. My Favorite Murder is part of the Exactly Right podcast network that provides a platform for bold, creative voices to bring to life provocative, entertaining and relatable stories for audiences everywhere. The Exactly Right roster of podcasts covers a variety of topics including historic true crime, comedic interviews and news, science, pop culture and more. Podcasts on the network include Buried Bones with Kate Winkler Dawson and Paul Holes, That's Messed Up: An SVU Podcast, This Podcast Will Kill You, Bananas and more.

The Joe Rogan Experience

The Joe Rogan Experience

The official podcast of comedian Joe Rogan.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.