Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷:
Love in the Time of Distance: A Rio Romance Reunited Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-07-28-22-34-02-pb Story Transcript:
Pb: O sol começava a se pôr em Copacabana, espalhando tons quentes pelo céu.
En: The sun began setting over Copacabana, spreading warm tones across the sky.
Pb: As ondas quebravam suavemente na areia, trazendo uma calma melancólica para o coração de Lucas.
En: The waves gently broke on the sand, bringing a melancholic calm to Lucas's heart.
Pb: Fazia frio, mais frio do que ele esperava para um inverno no Rio de Janeiro, mas ele estava ali por um motivo que aquecia seu peito.
En: It was cold, colder than he expected for a winter in Rio de Janeiro, but he was there for a reason that warmed his heart.
Pb: Lucas e Renata estavam em um relacionamento à distância.
En: Lucas and Renata were in a long-distance relationship.
Pb: Renata morava em São Paulo e Lucas em Rio de Janeiro.
En: Renata lived in São Paulo and Lucas in Rio de Janeiro.
Pb: Era difÃcil.
En: It was difficult.
Pb: A diferença de horários tornava qualquer ligação uma batalha entre seus compromissos diários.
En: The time difference made every call a battle against their daily commitments.
Pb: Eles falavam todas as noites, mas Lucas sentia falta de vê-la, de tê-la por perto.
En: They talked every night, but Lucas missed seeing her, having her close.
Pb: Thiago, seu melhor amigo, sempre dizia que a distância não importa quando o amor é verdadeiro.
En: Thiago, his best friend, always said that distance doesn't matter when the love is true.
Pb: Isso o inspirou a ter coragem.
En: This inspired him to muster courage.
Pb: Lucas resolveu surpreender Renata com uma visita.
En: Lucas decided to surprise Renata with a visit.
Pb: Ele planejou tudo em segredo.
En: He planned everything in secret.
Pb: Comprou uma passagem de ônibus e foi, decidido a diminuir a distância entre eles, ao menos por um momento.
En: He bought a bus ticket and went, determined to bridge the gap between them, at least for a moment.
Pb: Ele sabia que ela costumava fazer caminhadas à noite na praia.
En: He knew she usually took evening walks on the beach.
Pb: Aquela era a noite.
En: That was the night.
Pb: Lucas caminhava pela areia, sentindo cada grão sob seus pés e cada batida acelerada do coração.
En: Lucas walked along the sand, feeling each grain beneath his feet and every accelerated heartbeat.
Pb: Quando avistou Renata, ela estava distraÃda olhando para o horizonte, os cabelos sendo acariciados pela brisa do mar.
En: When he spotted Renata, she was distracted, gazing at the horizon, her hair being caressed by the sea breeze.
Pb: Uma visão linda, que ele sempre guardaria na memória.
En: A beautiful sight, one he would always keep in memory.
Pb: Com um sorriso nervoso, Lucas se aproximou devagar, o peito cheio de esperança e saudade.
En: With a nervous smile, Lucas approached slowly, his chest filled with hope and longing.
Pb: Quando Renata finalmente deu por sua presença, seus olhos brilharam de surpresa e alegria.
En: When Renata finally noticed his presence, her eyes sparkled with surprise and joy.
Pb: — Lucas!
En: "Lucas!"
Pb: — Renata exclamou, correndo para abraçá-lo.
En: Renata exclaimed, running to embrace him.
Pb: Ela não perguntou o motivo, não pediu explicações.
En: She didn’t ask for a reason, didn't seek explanations.
Pb: Só o abraçou com força, como se ele pudesse desaparecer a qualquer momento.
En: She just hugged him tightly, as if he might disappear at any moment.
Pb: Eles passaram a noite conversando sob o céu estrelado, como se o tempo não tivesse importância.
En: They spent the night talking under the starry sky, as if time didn't matter.
Pb: As dificuldades ficaram para trás.
En: The difficulties faded away.
Pb: Aquele momento foi suficiente para relembrá-los do porquê de estarem juntos, mesmo quando estavam separados.
En: That moment was enough to remind them why they were together, even when apart.
Pb: Renata estava feliz, e isso trouxe confiança para Lucas.
En: Renata was happy, and that brought confidence to Lucas.
Pb: Ele agora sabia que a conexão que tinham era forte o suficiente para enfrentar qualquer distância.
En: He now knew that their connection was strong enough to withstand any distance.
Pb: E assim, com o som das onda