Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷:
Love's Reflection: An Unexpected Pause at Iguaçu Falls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-05-30-22-34-02-pb Story Transcript:
Pb: O céu estava tingido por tons de laranja e rosa, enquanto o sol começava a se esconder atrás das árvores altas da floresta.
En: The sky was tinged with shades of orange and pink as the sun began to hide behind the tall trees of the forest.
Pb: Em Foz do Iguaçu, as cataratas rugiam com força, misturando-se ao som distante de sanfonas que antecipavam as festas juninas que se aproximavam.
En: In Foz do Iguaçu, the falls roared with force, mingling with the distant sound of accordions anticipating the approaching festas juninas.
Pb: Rafael e Isabel caminhavam pelo parque, cercados pela exuberância da mata.
En: Rafael and Isabel walked through the park, surrounded by the lush forest.
Pb: Rafael estava animado.
En: Rafael was excited.
Pb: Ele havia planejado cada detalhe do passeio, certo de que tudo seria perfeito.
En: He had planned every detail of the outing, certain that everything would be perfect.
Pb: Ele olhava para Isabel, que parecia distraída, os olhos perdidos no horizonte.
En: He looked at Isabel, who seemed distracted, her eyes lost on the horizon.
Pb: Rafael tinha um plano: pedir Isabel em casamento no mirante das cataratas, onde a vista era mágica.
En: Rafael had a plan: to propose to Isabel at the falls' lookout, where the view was magical.
Pb: Segurava no bolso o anel que simbolizava todos os momentos felizes que já tinham vivido juntos.
En: He held in his pocket the ring that symbolized all the happy moments they had shared together.
Pb: Isabel, por outro lado, estava cheia de dúvidas.
En: Isabel, on the other hand, was full of doubts.
Pb: Ela apreciava cada detalhe da viagem, mas o coração pesava.
En: She appreciated every detail of the trip, but her heart was heavy.
Pb: Amava Rafael, mas sentia que as coisas estavam indo rápido demais.
En: She loved Rafael, but felt that things were moving too fast.
Pb: Precisava de tempo para pensar, para respirar.
En: She needed time to think, to breathe.
Pb: Durante o passeio, buscava um momento para conversar, mas as palavras teimavam em não vir à tona.
En: During the walk, she sought a moment to talk, but the words stubbornly refused to come out.
Pb: Ambos continuaram em silêncio até chegarem ao famoso mirante.
En: They both continued in silence until they reached the famous lookout.
Pb: A vista era de tirar o fôlego.
En: The view was breathtaking.
Pb: A água despencava das alturas, criando um arco-íris na névoa.
En: The water was cascading from heights, creating a rainbow in the mist.
Pb: Rafael viu ali a chance ideal.
En: Rafael saw there the perfect opportunity.
Pb: "Isabel...", ele começou, a voz hesitante.
En: "Isabel...", he began, his voice hesitant.
Pb: "Eu quero passar o resto da minha vida com você."
En: "I want to spend the rest of my life with you."
Pb: Mas antes que pudesse se ajoelhar, Isabel respirou fundo.
En: But before he could kneel, Isabel took a deep breath.
Pb: Sentia que precisava dizer o que estava guardado.
En: She felt she needed to say what she had been holding back.
Pb: "Rafael, precisamos conversar antes."
En: "Rafael, we need to talk first."
Pb: Houve um momento de silêncio, apenas o som das águas preenchia o ar.
En: There was a moment of silence, only the sound of the waters filled the air.
Pb: Rafae