All Episodes

August 19, 2025 • 15 mins
Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Risk to Romance: Mateus's Bold Move at the Festas Juninas
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-08-19-22-34-02-pb

Story Transcript:

Pb: Mateus observava o céu cinzento de inverno enquanto caminhava pelo Mercado Municipal de São Paulo.
En: Mateus observed the gray winter sky as he walked through Mercado Municipal de SĂŁo Paulo.

Pb: As bancas estavam cheias de bandeirinhas coloridas e chapéus de palha – preparações para as Festas Juninas.
En: The stalls were filled with colorful flags and straw hats – preparations for Festas Juninas.

Pb: Apesar de o calendário já indicar agosto, o espírito junino ainda pairava no ar.
En: Although the calendar already indicated August, the June spirit still lingered in the air.

Pb: O cheiro doce de paçoca e o aroma picante de quentão preenchiam o mercado.
En: The sweet smell of paçoca and the spicy aroma of quentão filled the market.

Pb: Mateus estava nervoso.
En: Mateus was nervous.

Pb: Ele tinha um plano ousado: queria impressionar Rafaela, sua paixĂŁo secreta.
En: He had a bold plan: he wanted to impress Rafaela, his secret crush.

Pb: Ao seu lado, Isabela, sua melhor amiga, revirava os olhos, mas sorria com compreensĂŁo.
En: Beside him, Isabela, his best friend, rolled her eyes but smiled understandingly.

Pb: “Mateus, compra algo especial!
En: “Mateus, buy something special!

Pb: Só tem uma chance”, ela incentivava, olhando os produtos nas bancas.
En: You only have one chance,” she encouraged, looking at the products on the stalls.

Pb: Com a mĂŁo no bolso, Mateus sentia o pouco dinheiro que economizara.
En: With his hand in his pocket, Mateus felt the little money he had saved.

Pb: Não era o suficiente para extravagâncias, mas ele esperava encontrar algo único.
En: It wasn't enough for extravagances, but he hoped to find something unique.

Pb: Eles caminharam entre as bancas, e Mateus pôde avistar uma decoração que chamou sua atenção: uma linda bandeira de tecido bordada à mão, com desenhos típicos das Festas Juninas.
En: They walked among the stalls, and Mateus spotted a decoration that caught his attention: a beautiful handmade embroidered flag, with typical drawings of Festas Juninas.

Pb: “Isabela, olha isso!
En: “Isabela, look at this!

Pb: É perfeito!”, Mateus exclamou, já sentindo a falta de peso no bolso ao imaginar comprando aquilo.
En: It's perfect!” Mateus exclaimed, already feeling the lightness in his pocket just imagining buying it.

Pb: Isabela analisou, com uma expressĂŁo pensativa.
En: Isabela analyzed it with a thoughtful expression.

Pb: “É bonita...
En: “It’s beautiful...

Pb: Mas vale a pena gastar tudo?” Depois de uma breve hesitação, Mateus decidiu.
En: But is it worth spending everything?” After a brief hesitation, Mateus decided.

Pb: Ele se aproximou do vendedor, um senhor simpático com um lenço vermelho no pescoço, e comprou a bandeira.
En: He approached the vendor, a friendly man with a red scarf around his neck, and bought the flag.

Pb: Era um gesto arriscado, mas, para Mateus, valia a tentativa.
En: It was a risky gesture, but for Mateus, it was worth the attempt.

Pb: Na noite da festa, o ar estava frio, mas a praça estava aquecida pelas fogueiras e pela animação das pessoas.
En: On the night of the party, the air was cold, but the square was warmed by the bonfires and the excitement of the people.

Pb: Mateus chegou, ansioso, e encontrou Rafaela conversando com um grupo de amigos.
En: Mateus arrived, anxious, and found Rafaela talking with a group of friends.

Pb: Timidamente, ele se aproximou, a bandeira embrulhada em papel colorido.
En: Shyly, he approached, the flag wrapped in colorful paper.

Pb: “Rafaela, isso é pra você”, disse Mateus, sentindo o coração bater forte.
En: “Rafaela, this is for you,” said Mateus, feeling his heart beat strongly.

Pb: Rafaela abriu o embrulho com curiosidade.
En: Rafaela opened the package with curiosity.

Pb: Ao ver a bandeira, seus olhos brilharam.
En: Upon seeing the flag, her eyes lit up.

Pb: “Mateus, é linda!
En: “Mateus, it’s beautiful!

Pb: Onde encontrou isso?” Mateus explicou, envergonhado.
En: Where did you find this?” Mateus explained, embarrassed.

Pb: Rafaela sorriu calorosamente.
En: Rafaela smiled warmly.

Pb: “Obrigada, adorei.
En: “Thank you, I love it.

Pb: Vamos dançar?” sugeriu, segurando a bandei
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent Dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Brazilian Portuguese, the podcast where we
bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In
each episode, we'll present a short story in both English
and Brazilian Portuguese with the aim of helping you to
improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, will follow Matteas as he takes a
courageous leap at the Festus ju Ninus, hoping to win
the heart of his secret crush with a heartfelt gesture.

Speaker 2 (00:34):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:39):
At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:02):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org
and become a plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:25):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 5 (01:43):
Martioso, bi, servavo, sells xanto, ginverno, in quanto, camava, pelo, mercado,
munic as, bank as ista escoloi is chappelle, j preparas,
festas unens apezajucalindagosto, we is spirito juninho inda pairava noir

(02:03):
uche u dosi je pasoka you a roma picunti, giquentem,
pren chio, mercado, matteos istavaner vuzzo elichion plano, zadu kiri
inpression a haafaella swapaian secreto also ladu isabella semelior amiga
hevy ravo, zoilus maso hire con comprehensong, matteos compraugui, specio,

(02:27):
sotein machanci ellen sinevavo or leondos produtus nas bunkers, comamono, boso,
mattel sent chio, poco, gineru ki economizara naurosoficien parestrava gances
mazilis peraven contra algu uniko eliscaminaro, interest bunkers imatels pogie,
vistarma de corramosotten song umlinda bandereg tid bordada mon condesceus

(02:52):
chipicus as fast as uninas Isabella Olaso eper faeto, matteosis
clamaux jain chinda futajepez nuboso imagine a com prenda quillo
Isabella Alizoo comees presso pensachiva e bonite mass valia peragastatudo

(03:12):
the poison ma bre visit as song, matteos desidew elisa, prossimo,
vendor seno sin pac who conlains of vermilion, pescoso eCOM
pro bandera eron jasto, hiscado mass paramatteos valia, tintachiva, nanoutch
da festa or aristava frio masa prasi stava sid pelas

(03:34):
voge zippela, nima sondes persoos mattel chegau ancioso in control
halfaela conversando con grupu jamigos chimi damenci elisa prosimo a
bondering bruliad and papel Colrido, halfa ella isa pravosi, gimateos,
saint chindo rasbafg halfaella Brewing, Brulio concurio, zi Daji alvera, bandera, Selzolius, Brilliaro, matteos,

(04:03):
Elinda own jin con trois matteos is plico in verguognado
halfa ella so hill Caloosa, menc au brigade adore mus
dansa suget ju Segurando Bandera, Elbraso, matteos consohi is oliviado,
matteos percebki Giovaido pena Elevia gnado, Karaji yamael and nachlach

(04:30):
special Isabella sisci Giloni fazendo sinodi posichivo, naprasse l minado
por picquenos balloon is the corrachivos, matteosa, prindeoke Sinceridajichia silva
yes singh alsoonda quadrill so lustas vogaires elisi s inchu
mace confiance du qununka as fast as Unina's macavo non

(04:52):
som fest and Ucalendaro mastam bennovokosu paramattios.

Speaker 3 (04:57):
Let's take another listen, listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 5 (05:02):
Mattioso bi Servavo sells sin zen to Ginverno in quanto Caamavaelo,
Mercado Municipagan Paulo.

Speaker 3 (05:10):
Matteus observed the gray winter sky as he walked through
Mercado Municipaugi San Paulo.

Speaker 5 (05:16):
As bunk as istavunche as und irina, sculoid is, chappel gippel,
preparas and paras fast as uninas.

Speaker 3 (05:25):
The stalls were filled with colorful flags and straw hats,
preparations for fast as gueninas.

Speaker 5 (05:31):
Apezza, jucalienda u zan jicara, gustu we is speedy to
juninoa inda pairav noir.

Speaker 3 (05:39):
Although the calendar already indicated August, the June spirit still
lingered in the air.

Speaker 5 (05:44):
Uche rudosi, gipa sok you a roma picunchi, giquin ton
pren Chio Mercado.

Speaker 3 (05:51):
The sweet smell of pasaca and the spicy aroma of
queto filled the market. Matiosistavanervuzo Matteus was nervous.

Speaker 5 (06:01):
Elichi plano zadu kiri impression a haafaella sua pai chan
secret He.

Speaker 3 (06:09):
Had a bold plan. He wanted to impress Rafaela, his
secret crush.

Speaker 5 (06:13):
AlSi ladu Isabella suamelioramighe hevi ravo zoilus maso hilla con
coomprin song.

Speaker 3 (06:23):
Beside him, Isabella, his best friend, rolled her eyes but
smiled understandingly.

Speaker 5 (06:28):
Matthius comprao wi speciao.

Speaker 3 (06:32):
Matteus by something special.

Speaker 5 (06:34):
Sothing marchianci ellen saint chivava oleandos produtus nasbuncus.

Speaker 3 (06:41):
You only have one chance, she encouraged, looking at the
products on the stalls.

Speaker 5 (06:46):
Comamnobus matteos s chio poco u kiao mizarre.

Speaker 3 (06:52):
With his hand in his pocket, Matthias felt the little
money he had saved.

Speaker 5 (06:57):
Nowheru sufisiench paristravado mazilli sperraven countra algunko.

Speaker 3 (07:05):
It wasn't enough for extravagances, but he hoped to find
something unique.

Speaker 5 (07:09):
Eliscamnaro interes buncas imatios poggia vistara de corra mosa in
so uma linda bande dada mon condez's chipiqus th as
fast as uninas.

Speaker 3 (07:24):
They walked among the stalls and Matteas spotted a decoration
that caught his attention, a beautiful, handmade embroidered flag with
typical drawings of fast as guninas.

Speaker 1 (07:33):
Isabela alas Isabella.

Speaker 3 (07:37):
Look at this epi.

Speaker 5 (07:39):
Feto mattheosis clamaux ja saying chinda falta jupez on nuboso
imagina con prenda quillo.

Speaker 3 (07:47):
It's perfect, Matthaeus exclaimed, already feeling the lightness in his
pocket just imagining buying it.

Speaker 5 (07:54):
Isabella nalizo kom spress pin sa chiva is a Ella
analyzed it with a thoughtful expression, It's beautiful mass vallia
penagastatudu the poison ma brevisita song Mattios deidje.

Speaker 3 (08:14):
But is it worth spending everything? After a brief hesitation,
Matteus decided.

Speaker 5 (08:19):
Elisa prosimodo ven de dur n singo sinpach cocun layin
suvermel pescosu kom pro a bandaid.

Speaker 3 (08:29):
He approached the vendor, a friendly man with a red
scarf around his neck, and bought the flag.

Speaker 5 (08:34):
Ernesto hiscado mass paramattios valia tinta.

Speaker 3 (08:40):
Chiev It was a risky gesture, but for Matteus it
was worth the attempt.

Speaker 5 (08:45):
Nautch da festa whiristava frieu masaprasi istavake side pelas volgaid
zippela nima sondas pissous.

Speaker 3 (08:55):
On the night of the party, the air was cold,
but the square was warmed by the bonfires and the
excitement of the people.

Speaker 5 (09:02):
Matteo che gu Encius in contro Hafaela conversando con grupu jamigus.

Speaker 3 (09:10):
Mattheus arrived anxious and found Rafaela talking with a group
of friends.

Speaker 5 (09:14):
Chimi damenci eliza pro simou a bondingbrud papel.

Speaker 3 (09:20):
Cold shyly, he approached the flag wrapped in colorful paper.

Speaker 5 (09:25):
Halfaela isa pravosi gisimatius saint Chinduka sombterforch Rafaela.

Speaker 3 (09:34):
This is for you, said Mattheus, feeling his heart beat strongly.

Speaker 5 (09:38):
Halfaella brewing Bruliu concurio zidad.

Speaker 3 (09:43):
Rafaela opened the package with curiosity.

Speaker 5 (09:46):
Alvera buondaidre silzoilus brilliaro.

Speaker 3 (09:50):
Upon seeing the flag, her eyes lit up.

Speaker 5 (09:53):
Matthius e linde.

Speaker 3 (09:56):
Mattheus, It's beautiful, o.

Speaker 5 (09:58):
Jinkn trois matthiosi splicou in verguignado.

Speaker 3 (10:05):
Where did you find this? Matteas explained, embarrassed.

Speaker 5 (10:08):
Halfay Ella so hill calo.

Speaker 3 (10:11):
Rosaminch Rafaella smiled warmly.

Speaker 5 (10:14):
Oh, brigade adouri, thank you, I love it vemus dan
sa suget diyu seguranda bandaida Yubrasmattios.

Speaker 3 (10:26):
Shall we dance? She suggested, holding the flag in Matteas's
arm con so.

Speaker 5 (10:31):
Hiz oliviado Matteos percebilki to chiava lida piena.

Speaker 3 (10:37):
With a relieved smile, Mattheus realized that his gesture had
been worth it.

Speaker 5 (10:42):
E lea villa gagnado kuuraji ya comp hafaela nakela nuitch speciao.

Speaker 3 (10:49):
He had gained courage in Rafaella's company that special night.

Speaker 5 (10:53):
Isabela Siscia gili fazendun sin nowdipositchievo.

Speaker 3 (10:59):
Isabella watched from giving him a thumbs up.

Speaker 5 (11:02):
Naprase lumina the pquenus balloons de corrachivus matiosa prin di
uke sinceri daja silvalur.

Speaker 3 (11:11):
In the square, illuminated by small decorative lanterns. Matteus learned
that sincerity had its value.

Speaker 5 (11:18):
Yes singh alsn da, quadrilli soba lusdas vogaids elisi, Saint
cho my sconfia and chiduqui nunke.

Speaker 3 (11:27):
And so to the sound of the quadrira, and under
the light of the bonfires, he felt more confident than ever.

Speaker 5 (11:33):
As fast as Juninus marcavo non som festa kalendar mastam
being novuko suparamatius.

Speaker 3 (11:42):
The fastest Gueninas marked not just a party in the calendar,
but also a new beginning for Mattaeus.

Speaker 2 (11:53):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocapillary words, first in English, then in
Brazilian Portuguese.

Speaker 1 (12:09):
A bunker a bunker, a bunker, the star us chappelle,
u chappelle, us chapel, the hat u lan su u
lan su u lan su the scarf u kalin dario
u kalin dario o callin daru the calendar, who is
speedy too, who is speedy too? Who is speedy? To

(12:32):
the spirit u aroma U aroma o aroma the aroma
uh just to uh, just to us jest. The gesture apprassa, apprassa, apprasa,
the square affogata a fogata afogata, the bonfire, Ou in brullo,

(12:52):
wu in brellio, ou in brellio. The package, uhballon, uhballon,
uhballon the lantern, ddu the embroidery zen zen u, the zen,
the drawing.

Speaker 6 (13:10):
Vein, the dovein the door, the vendor at de kora
song ad de kora song at de Kora's song, The decoration, A.

Speaker 1 (13:21):
Korajing, a korajing, a korajing, the courage, AMaGA amiaga amiga,
the friend, uginieo, ugineo, ugineo, the money, Oh his school,
Oh his school, Oh his school. The risk, I think
that chiever, I think that chiev, I think that chiev

(13:44):
The attempt. I spress song, I spress song, I sprey song.
The expression umericado umericado umeerkado, the market, O carry in you,
O carry in you, O carry in you. The endearment
ashanci ashanci asshunci, the chance, annoychi annoy chi annoychi, the

(14:08):
night u kahlo u kahlo u kahlo the warmth, aboomdada,
abum data aboumdada, the flag, A korajing akorajing, Akorajing, The Courage,
Uko Mesu, Uko Mesu, Uko Mesu, The Beginning, Assin City, Doadji,

(14:29):
Assin Citi Daji, Assin Citi, Doadji.

Speaker 3 (14:32):
The Sincerity.

Speaker 2 (14:39):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Brazilian Portuguese.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(15:02):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org Premium Brazilian Portuguese. Thanks for listening, and now a
final word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder is a true crime comedy podcast hosted by Karen Kilgariff and Georgia Hardstark. Each week, Karen and Georgia share compelling true crimes and hometown stories from friends and listeners. Since MFM launched in January of 2016, Karen and Georgia have shared their lifelong interest in true crime and have covered stories of infamous serial killers like the Night Stalker, mysterious cold cases, captivating cults, incredible survivor stories and important events from history like the Tulsa race massacre of 1921. My Favorite Murder is part of the Exactly Right podcast network that provides a platform for bold, creative voices to bring to life provocative, entertaining and relatable stories for audiences everywhere. The Exactly Right roster of podcasts covers a variety of topics including historic true crime, comedic interviews and news, science, pop culture and more. Podcasts on the network include Buried Bones with Kate Winkler Dawson and Paul Holes, That's Messed Up: An SVU Podcast, This Podcast Will Kill You, Bananas and more.

The Joe Rogan Experience

The Joe Rogan Experience

The official podcast of comedian Joe Rogan.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.