Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹:
Battles Under the Arches: The Truth of a Cursed Artifact Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-08-11-22-34-02-pt Story Transcript:
Pt: O sol de verão brilhava intensamente sobre o aqueduto romano em Segóvia.
En: The summer sun shone intensely over the aqueduto Romano in Segóvia.
Pt: As suas majestosas arcadas projetavam sombras longas nas ruas de pedra abaixo, cheias de turistas e celebrações locais.
En: Its majestic arches cast long shadows on the stone streets below, filled with tourists and local celebrations.
Pt: Era o Dia da Assunção de Maria, e as pessoas estavam reunidas, entusiasmadas, apreciando a beleza do monumento antigo.
En: It was the Assumption of Mary Day, and people were gathered, enthusiastic, appreciating the beauty of the ancient monument.
Pt: No entanto, entre a multidão, havia três figuras engajadas numa batalha mais silenciosa, mas igualmente intensa.
En: However, among the crowd, there were three figures engaged in a quieter but equally intense battle.
Pt: Tiago, um historiador apaixonado, caminhava com passos decididos.
En: Tiago, a passionate historian, walked with determined steps.
Pt: Nos braços, levava um artefato raro.
En: In his arms, he carried a rare artifact.
Pt: Por muito tempo se diz que era amaldiçoado.
En: For a long time, it was said to be cursed.
Pt: Ele desejava provar sua origem, finalmente esclarecer a sua história.
En: He wished to prove its origin and finally clarify its history.
Pt: Ao seu lado estava Cláudia, sua colega cética, com um olhar atento.
En: By his side was Cláudia, his skeptical colleague, with a keen eye.
Pt: Ela queria preservar a integridade da história e não acreditava no misticismo que cercava o artefato.
En: She wanted to preserve the integrity of history and did not believe in the mysticism surrounding the artifact.
Pt: Mais afastado, mas sempre atento, estava Sebastião.
En: Further away, but always vigilant, was Sebastião.
Pt: Era um historiador rival, ambicioso e determinado.
En: He was a rival historian, ambitious and determined.
Pt: Ele sonhava com a fama que o artefato poderia trazer.
En: He dreamed of the fame the artifact could bring.
Pt: Para ele, a verdade era maleável e poderia ser ajustada para adaptar-se à narrativa que o beneficiasse.
En: For him, the truth was malleable and could be adjusted to fit the narrative that benefited him.
Pt: "Tiago, estás a desperdiçar o teu tempo", disse Cláudia com firmeza, enquanto examinava a superfÃcie antiga do artefato.
En: "Tiago, estás a desperdiçar o teu tempo," said Cláudia firmly, while examining the ancient surface of the artifact.
Pt: "Acreditas mesmo que uma história de maldições trará algo de valor?"
En: "Do you really believe that a story of curses will bring anything of value?"
Pt: "É mais do que mitos, Cláudia", respondeu Tiago.
En: "It's more than myths, Cláudia," replied Tiago.
Pt: "Há verdade escondida aqui.
En: "There's hidden truth here.
Pt: Precisamos entender seu passado para proteger nosso futuro."
En: We need to understand its past to protect our future."
Pt: Sebastião aproximou-se, o olhar fixo no objeto nas mãos de Tiago.
En: Sebastião approached, his gaze fixed on the object in Tiago's hands.
Pt: "Esse artefato pode mudar tudo, Tiago.
En: "This artifact can change everything, Tiago.
Pt: Comigo, podes alcançar o reconhecimento que mereces."
En: With me, you can achieve the recognition you deserve."
Pt: Tiago sentiu a pressão das suas palavras, mas sabia que isso não era o que importava.
En: Tiago felt the pressure of his words, but he knew that was not what mattered.
Pt: Ele estava comprometido com a verdade, mesmo que isso significasse arriscar sua carreira.
En: He was committed to the truth, even if it meant risking his career.
Pt: À medida que o calor do dia atingia seu auge, os três encontraram-se sob uma das grandes arcadas do aqueduto.
En: As the day's heat reached its peak, the three met under one of the great arches of the aqueduto.
Pt: O confronto era inevitável.
En: The confrontation was inevitable.
Pt: As palavras entre eles tornaram-se acaloradas, mas iluminadoras.
En: The words between them became heated but enlightening.
Pt: Cláudia, diante da paixão de Tiago, começou a perceber que talvez houvesse algo mais naquela antiga peça de história.
En: Cláudia, faced with Tiago's pass