All Episodes

August 4, 2025 • 14 mins
Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Under the Torre de Belém: A Meeting of Minds and Histories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-08-04-22-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: O sol brilhava intensamente sobre a Torre de Belém, pintando um cenário perfeito de verão em Lisboa.
En: The sun shone intensely over the Torre de Belém, painting a perfect summer scene in Lisboa.

Pt: Leonor caminhava hesitante pelo calçadão, observando o movimento dos turistas.
En: Leonor walked hesitantly along the boardwalk, observing the movement of tourists.

Pt: Ela adorava histĂłria, mas a confusĂŁo de guias e mapas a deixava nervosa.
En: She loved history, but the confusion of guides and maps made her nervous.

Pt: Tiago estava ali, Ă  frente de um pequeno grupo, gesticulando com paixĂŁo enquanto falava sobre a era dos descobrimentos de Portugal.
En: Tiago was there, in front of a small group, gesturing passionately as he talked about Portugal's age of discoveries.

Pt: Ele tinha um entusiasmo que contagiava, mas sonhava em encontrar alguém que realmente valorizasse o que ele tinha a dizer.
En: He had an infectious enthusiasm but dreamed of finding someone who truly valued what he had to say.

Pt: Mateus, um adolescente de quinze anos, estava aborrecido.
En: Mateus, a fifteen-year-old teenager, was bored.

Pt: Viajava com os pais, mas sentia-se sĂł mesmo no meio da multidĂŁo.
En: He was traveling with his parents but felt lonely even in the crowd.

Pt: Nada parecia chamar sua atenção, tudo era apenas mais uma paisagem até aquele momento.
En: Nothing seemed to catch his attention; everything was just another landscape until that moment.

Pt: Leonor decidiu se aproximar do grupo de Tiago.
En: Leonor decided to approach Tiago's group.

Pt: As palavras dele eram diferentes de tudo o que ela já havia ouvido.
En: His words were different from anything she had heard before.

Pt: Quando ele começou a falar sobre a importância estratégica da Torre de Belém na defesa naval, Leonor não resistiu e interrompeu.
En: When he started talking about the strategic importance of the Torre de Belém in naval defense, Leonor couldn't resist and interrupted.

Pt: "Por que foi tĂŁo crucial para os navegadores?"
En: "Why was it so crucial for the navigators?"

Pt: Tiago parou, surpreso, e sorriu.
En: Tiago stopped, surprised, and smiled.

Pt: Finalmente, alguém interessado de verdade.
En: Finally, someone genuinely interested.

Pt: Ele explicou como a torre foi um ponto de partida para muitos exploradores, um marco de aventuras e histĂłrias do mar.
En: He explained how the tower was a starting point for many explorers, a landmark of sea adventures and stories.

Pt: Mateus, intrigado pela pergunta de Leonor e pela resposta de Tiago, começou a prestar mais atenção.
En: Mateus, intrigued by Leonor's question and Tiago's response, began to pay more attention.

Pt: Havia algo na paixĂŁo de Tiago e na curiosidade de Leonor que o inspirou.
En: There was something about Tiago's passion and Leonor's curiosity that inspired him.

Pt: Ele nunca pensou que a histĂłria pudesse ser assim tĂŁo viva.
En: He had never thought history could be so alive.

Pt: ApĂłs o tour, Leonor, empolgada, agradeceu a Tiago e pediu mais detalhes.
En: After the tour, Leonor, excited, thanked Tiago and asked for more details.

Pt: Tiago, animado com o interesse dela, sugeriu um café próximo, onde poderiam continuar falando.
En: Tiago, thrilled with her interest, suggested a nearby café where they could continue talking.

Pt: Mateus pediu aos pais para se juntar a eles.
En: Mateus asked his parents if he could join them.

Pt: Para sua surpresa, eles concordaram.
En: To his surprise, they agreed.

Pt: No café, sob o céu azul e o cheiro do rio, os três conversaram longamente.
En: At the café, under the blue sky and the scent of the river, the three talked for a long time.

Pt: Leonor sentiu-se finalmente conectada, superando o medo da viagem solitária.
En: Leonor finally felt connected, overcoming the fear of the solitary trip.

Pt: Tiago encontrou seu pĂşblico curioso.
En: Tiago found his curious audience.

Pt: Mateus, por sua vez, descobriu que a história podia ser mais que páginas empoeiradas; podia ser emocionante e cheia de vida.
En: Mateus, in turn, discovered that history could be more than dusty pages; it could be exciting and full of life.

Pt: Naquele encontro inesperado, sob a torre milenar, ca
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid Fluent RG.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Portuguese, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Portuguese
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll uncover how a historic landmark unites
three strangers on an unexpected journey through history, curiosity, and
newfound friendships.

Speaker 2 (00:35):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:40):
At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences one story at a time.
Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

(01:03):
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.
It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become
a Plus subscriber today. When you do, you become a
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

(01:24):
Let's transform the way we experience the power of stories
your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together
we can keep the world's stories flowing.

Speaker 5 (01:44):
Sla Lenora elad mess chaven er vos ta davali a
French dumpkin group stick land compais showing quent falava sobredbrimench

(02:08):
putugal el wentus conte javeave in contra alden men val
urizas u kill ta desirs matteosdul di quinzi stavasid vi
java coch pais mercentism made the multi del another persi

(02:29):
mar and sound to pat kill moment leonord sid prasimard group,
the thiagol on the French, the toudu qui vo vid
quent welcome soul, flarge sobrein portensive, strategic detrque, the blended
fas neval leonor no steu in trompeo povdurg thiac parol

(02:56):
serpris is surriu finale ma alga intrasado vdads els plico
coo mootoo and pontu di perti, the pramunch pudorge on
mark di ventures his storiers dumage mettels in trigad to
pragunda leonor repel jpastad Thiago, consol starmaizet and sound via

(03:18):
al nepason Thiago nekuruzidad de leonor queen spiro il unkepen
soko story, pudest sinton viva a pozzle tur leonore and
paul gada a great selo tiago ido martaj Thiago and
nimatko interriest della s prosim on pud continuar fa land

(03:40):
mettels pres juntai ils pour presa ilch concordero, nukefes zulu
cher durio ustrech cons along the mens leonor Sentiu's final
mend connecta, the Suprano mit de vias and Solitaria diagu
in controlso public curios matteos pusuvis kubruki studied permisk passionate, Pradesh,

(04:08):
pudiasmusunant is chey d vida nikiling quantri sprad soboto milnj
gupsios in is nari di Jcoberti, mizad il speran qui
munt pot sirkin quent comportems in tripao aventure leonor elijhbo
tross mash kunsimient tros Las Sinovs Perspectiveshvudderimersono kultur studied putug.

Speaker 3 (04:37):
Let's take another listen. Listen closely to any part you
may have missed.

Speaker 1 (04:41):
Also believing Cement Sobreto, dublay, Pintendo, Snari, prefet d dro
and lij Bo.

Speaker 3 (04:50):
The sun shone intensely over the tower. Debilai painting a
perfect summer scene in Lisboa.

Speaker 5 (04:55):
Leonor Kemna visitant pul cal Sado observandom movie man.

Speaker 3 (05:03):
Leonora walked hesitantly along the boardwalk, observing the movement of tourists.

Speaker 5 (05:08):
Eladra Vostorier massiconf Gisi, mappos de chavenrvois.

Speaker 3 (05:15):
She loved history, but the confusion of guides and maps
made her nervous.

Speaker 5 (05:20):
Tieravali a friend, Dumpuquin group Sklent compails, chowing Guent Falavos sobrement.

Speaker 3 (05:29):
Putugual Tiago was there in front of a small group,
gesturing passionately as he talked about Portugal's age of discoveries.

Speaker 5 (05:37):
Ilto enthusias conte jiev in contrad al Mantevalizasu Guiltina desir.

Speaker 3 (05:48):
He had an infectious enthusiasm, but dreamed of finding someone
who truly valued what he had to say.

Speaker 5 (05:54):
Mattios Dulchin di quinzienid.

Speaker 3 (06:00):
Mateusch, a fifteen year old teenager, was bored.

Speaker 5 (06:03):
Ville Ja Va couche Paiche mercentiis sumerg numeays de mouti dell.

Speaker 3 (06:10):
He was traveling with his parents, but felt lonely. Even
in the crowd.

Speaker 5 (06:13):
Nether percier chemars soir ten sin tu du rapinchemaisumo paysagete
quille moumient.

Speaker 3 (06:22):
Nothing seemed to catch his attention. Everything was just another
landscape until that moment.

Speaker 1 (06:27):
Leonor si dieu sepra semars du gruppe de thierge.

Speaker 3 (06:33):
Leonor decided to approach tiaguesque group.

Speaker 5 (06:35):
Espolav rouge dill rendi French the Tour du quillla je
villo vide.

Speaker 3 (06:42):
His words were different from anything she had heard before.

Speaker 1 (06:45):
Guend Ville counsau fellar sobris, prutensiers tretejique de tour du
bleinede fisine val Leonor nor stiuen Trompeau.

Speaker 3 (06:56):
When he started talking about the strategic importance of the
Tour de Bela in naval defense, Leonor couldn't resist and interrupted.

Speaker 1 (07:04):
Cvudurge.

Speaker 3 (07:08):
Why was it so crucial for the navigators.

Speaker 1 (07:11):
Tiare parol surpres is souriu.

Speaker 3 (07:15):
Tiago stopped, surprised and smiled.

Speaker 1 (07:17):
Finale ment aldaints dades.

Speaker 3 (07:22):
Finally someone genuinely interested.

Speaker 5 (07:25):
Ilgeplico coo mottour fe ponte de pertis de pramundur marcues
de venturs historier dumage.

Speaker 3 (07:35):
He explained how the tower was a starting point for
many explorers, a landmark of sea adventures and stories.

Speaker 5 (07:41):
Matilche in triguado prgunte de leonorri pell spoche de de
thiag consols.

Speaker 3 (07:49):
Sin matusch Intrigued by Leonor's question and Thiagoes's response, began
to pay more attention.

Speaker 5 (07:57):
Villal ne pa chon thiagu ne curuzi that the leonor
quin shpiro.

Speaker 3 (08:03):
There was something about tiago As passion and Leonora's curiosity
that inspired him.

Speaker 1 (08:08):
Ilariu Viva.

Speaker 3 (08:14):
He had never thought history could be so alive.

Speaker 1 (08:16):
A postur.

Speaker 5 (08:18):
Leonor impolgadris Thiago.

Speaker 3 (08:24):
After the tour, Leonor excited, thanked Thiago and asked for
more details.

Speaker 5 (08:29):
Thiago and nmad coo intris del soraim on.

Speaker 1 (08:36):
Fland.

Speaker 3 (08:38):
Thiago, thrilled with her interest suggested a nearby cafe where
they could continue talking.

Speaker 1 (08:44):
Matilsch Il.

Speaker 3 (08:49):
Matusch asked his parents if he could join.

Speaker 1 (08:51):
Them parasol surpresa il con.

Speaker 3 (08:56):
To his surprise, they agreed.

Speaker 1 (08:58):
Luca fe sobs Zulu cher duriu Ustrich con remients.

Speaker 3 (09:05):
At the cafe, Under the blue sky and the scent
of the river, the three talked for a long time.

Speaker 5 (09:11):
Leonor sentius finalmentecta soupreme du mid de village and Sulitaria.

Speaker 3 (09:19):
Leonor finally felt connected, overcoming the fear of the solitary trip.

Speaker 1 (09:23):
Thiergre in countros soil public curios.

Speaker 3 (09:28):
Thiago found his curious audience.

Speaker 5 (09:30):
Matils Pusuvich Scubruquier studied pudis sermies pass imperades, pudiasmusu nantes
is che d vide.

Speaker 3 (09:42):
Matusch in turn discovered that history could be more than
dusty pages. It could be exciting and full of life.

Speaker 5 (09:48):
Ni quill encuntrin sprad sobotour milnad quedn dilnol precios.

Speaker 3 (09:56):
In that unexpected meeting under the ancient tower, each of
them gained something precious.

Speaker 5 (10:02):
In is naid j kuberti mizad's ilch spiron quie mount
pot sirpkin quan, comportems in trees sipas.

Speaker 3 (10:13):
And in this setting of discovery and friendship, they realize
that the world can be small when we share interests
and passions.

Speaker 5 (10:20):
Aventur de leonor and tros mash kunsimient tros las sinovs
perspetivishvuddi muson culture study Portuguese.

Speaker 3 (10:33):
Leonor As adventure in lij Boa brought more than knowledge.
It brought bonds and new perspectives, a true immersion in
Portuguese culture and history.

Speaker 2 (10:47):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Portuguese, then in English.

Speaker 1 (11:03):
Who can sit down? Who can sit down? Who can
sit down?

Speaker 3 (11:07):
The boardwalk? The tourist?

Speaker 5 (11:14):
Is it ense? Is it ten? Is it ends?

Speaker 3 (11:18):
Hesitantly?

Speaker 1 (11:19):
A comfo zone, a confo a confus zone.

Speaker 3 (11:23):
The confusion.

Speaker 6 (11:26):
Uggia, the guide up up up the map, the gesture
at scubertetcuberta at scuberte.

Speaker 3 (11:43):
The discovery went to wentha went to the enthusiasm valorisa
val risa val the value wodull shant woodull shant wo
dull science, the teenager, a multi down, a multi down,

(12:05):
a multi down, the crowd, A prosis Mars, A prosis Mars,
prossi Mars. To approach into Trompere, in Trompere, into romperet
to interrupt unevador udor under the navigator or the explorer,

(12:31):
mark U mark Uhmark, the landmark in.

Speaker 5 (12:36):
Spirat, in Spirrat, in Spirat, to inspire a grid seers
a grid sir a grid seers.

Speaker 1 (12:45):
To thank Udai the detail sojerier Sogeri sogeris to suggest
John Tars juntars John's to join public, Public Public, the audience,

(13:07):
Epode Dusty Aventura, Aventura, Aventura, the adventure, Las las u
las the bond A prespetiva, a perspectiva, a prespetiv the

(13:28):
perspective as immersion e culture a cultura, the culture in
Munson nantes in Musan in Munson Nance exciting.

Speaker 2 (13:50):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Portuguese.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

(14:12):
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot
fluent fiction dot org Premium Portuguese. Thanks for listening, and
now a final word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

New Heights with Jason & Travis Kelce

New Heights with Jason & Travis Kelce

Football’s funniest family duo — Jason Kelce of the Philadelphia Eagles and Travis Kelce of the Kansas City Chiefs — team up to provide next-level access to life in the league as it unfolds. The two brothers and Super Bowl champions drop weekly insights about the weekly slate of games and share their INSIDE perspectives on trending NFL news and sports headlines. They also endlessly rag on each other as brothers do, chat the latest in pop culture and welcome some very popular and well-known friends to chat with them. Check out new episodes every Wednesday. Follow New Heights on the Wondery App, YouTube or wherever you get your podcasts. You can listen to new episodes early and ad-free, and get exclusive content on Wondery+. Join Wondery+ in the Wondery App, Apple Podcasts or Spotify. And join our new membership for a unique fan experience by going to the New Heights YouTube channel now!

Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

On Purpose with Jay Shetty

On Purpose with Jay Shetty

I’m Jay Shetty host of On Purpose the worlds #1 Mental Health podcast and I’m so grateful you found us. I started this podcast 5 years ago to invite you into conversations and workshops that are designed to help make you happier, healthier and more healed. I believe that when you (yes you) feel seen, heard and understood you’re able to deal with relationship struggles, work challenges and life’s ups and downs with more ease and grace. I interview experts, celebrities, thought leaders and athletes so that we can grow our mindset, build better habits and uncover a side of them we’ve never seen before. New episodes every Monday and Friday. Your support means the world to me and I don’t take it for granted — click the follow button and leave a review to help us spread the love with On Purpose. I can’t wait for you to listen to your first or 500th episode!

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.