All Episodes

August 12, 2025 13 mins
Fluent Fiction - Serbian: A Gift of Chaos: Surprises at Belgrade's Busy Airport
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-12-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: У жамору београдског међународног аеродрома, Николa, Јелена и Милан су се пробијали кроз гужву.
En: In the hustle and bustle of Belgrade International Airport, Nikola, Jelena, and Milan were making their way through the crowd.

Sr: Лето је било у пуном јеку, а аеродромом је одзвањала мешавина различитих језика и хитрих корака.
En: Summer was in full swing, and the airport resonated with a mix of different languages and hurried footsteps.

Sr: Модерна архитектура и јасне најаве контрастирале су френетичном темпу последњих купаца.
En: The modern architecture and clear announcements contrasted with the frantic pace of last-minute shoppers.

Sr: Никола је био узнемирен.
En: Nikola was uneasy.

Sr: Планер у њему није могао да поднесе хаос који га је окруживао.
En: The planner in him couldn't handle the chaos surrounding him.

Sr: Желео је да купи савршен поклон за Јеленино изненађење.
En: He wanted to buy the perfect gift for Jelena's surprise.

Sr: Јелена, с друге стране, гледала је око себе са осмехом.
En: Jelena, on the other hand, was looking around with a smile.

Sr: Она је волела спонтаност и увек је проналазила радост у хаосу.
En: She loved spontaneity and always found joy in chaos.

Sr: Милан је био ту да одржи равнотежу, прагматичан и ефикасан.
En: Milan was there to keep the balance, pragmatic and efficient.

Sr: Док су троје пријатеља шетали аеродромом, постало је очигледно да је већина продавница расцрепана од купаца, а многи поклони су већ били распродати.
En: As the three friends walked through the airport, it became clear that most of the stores were picked over by customers, and many gifts had already been sold out.

Sr: Време је истицало.
En: Time was running out.

Sr: Николa је одлучио да се подели са Миланом, како би покрили више терена.
En: Nikola decided to split up with Milan to cover more ground.

Sr: "Милан, идемо у различите правце," рекао је.
En: "Milan, let's go in different directions," he said.

Sr: "Морамо брзо наћи нешто пре него што лет почне.
En: "We need to find something quickly before the flight starts."

Sr: "Док су се они тако поделили, Јелена је нечујно завиривала у излоге, не знајући да је шопинг заправо био за њу.
En: As they split up, Jelena quietly peeked into the shop windows, unaware that the shopping was actually for her.

Sr: Засјале су јој очи кад је видела необичан ручни рад, савршен за некога другог.
En: Her eyes lit up when she saw an unusual handicraft, perfect for someone else.

Sr: Никола је, након безуспешног трагања, наишао на малу чудну продавницу.
En: After a fruitless search, Nikola stumbled upon a small quirky shop.

Sr: Уз Миланову помоћ, пронашао је јединствен поклон – ручно рађен привезак, савршен за Јелену.
En: With Milan's help, he found a unique gift—a handmade pendant, perfect for Jelena.

Sr: Тек што је постигао успех, огласила се последња најава за укрцавање.
En: Just as he accomplished his mission, the final boarding announcement rang out.

Sr: Без даха, стигли су до капије, осећај олакшања испунио је све троје.
En: Breathless, they reached the gate, a sense of relief filling all three of them.

Sr: Док су сели у авиони, Николa је схватио да није све у животу могуће испланирати.
En: As they sat in the plane, Nikola realized that not everything in life can be planned.

Sr: Понекад, спонтаност и хаос могу донети најлепша изненађења.
En: Sometimes, spontaneity and chaos can bring the most beautiful surprises.

Sr: Јелена је остала несвесна свих напора, уживајући у потпуној безбрижности.
En: Jelena remained unaware of all the effort, enjoying complete carefreeness.

Sr: Како је авион полетео, Николa је са осмехом схватио важну лекцију.
En: As the plane took off, Nikola smiled, having learned an important lesson.

Sr: Понекад је важно препустити се тренутку и дозволити да вас изненади живот.
En: Sometimes it's important to surrender to the moment and let life surprise you.


Vocabulary Words:
  • hustle: жамор
  • bustle: гужва
  • resonated: одзвањала
  • footsteps: корака
  • frantic: френетичном
  • uneasy: узнемирен
  • surrounding: окруживао
  • spontaneity: спонтаност
  • pragmatic: прагматичан
  • efficiency: ефикасан
  • picked over: расцрепа
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Serbian, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Serbian
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll dive into an airport escapade where
chaos meets friendship, spontaneity, and the perfect surprise gift in
a bustling world.

Speaker 2 (00:34):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:39):
At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:02):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:25):
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:43):
JR. Bogriskojunaro Nogodroma, Nikola, Jelena, emil susprobiel Letteka moderne tura
yas nen I have a contrastyle Sufreneti, tempus, Nikupatsa, Nicola,

(02:06):
bios nemeren Planer, mogod podn sehaus Coevo, jelo the Kuopi,
savage and pocon z yele ninus Nagene, Jelena s Drugiestrane
glad alaoko sebe sus mehoon on a vola, laspontanos juveek
Ronala zilarados to Hauso milan Ibio two daughter girav noo

(02:31):
teju pragmaticien efikasan doc sutroy pritio, Dromo, postcha prodastripanod, Kupatsa, Amnoggi,
poclonisuvic Billi ras prodtimeist Tzalo nicolau Theodelisa, milanom Kakobi pok relavich,

(02:53):
Terena milan im prav recoye marm brazonachiprenegostolett Po, doc Susoni,
takopodi Jelena natrin Za viri valo is loog nasa chid
shopping zaprovo, biosenu zasile suychikadividel and elbich and ruchnirad savagians

(03:17):
and echo ga drugog nicola nakon bezus pi naisho amaluchudasu
uz milano vupomach pronascho ed instant pocon ruch noajian prevezak,
savaganza yelen text to a postigo uspe or glasila seposeni

(03:37):
and iyavazo savanna bes daja stigli sudokapie osiolaksh punies Veetroe,
doc suscelu Avioni, Nicola sato, the niesljivot moguchi is planireti
ponekad spontanos ihaus mogu, doneti niles Nagena yell and a

(03:59):
hostels brisnastio Nicoletova, lets you ponekava propos it is voldava
si nena digilde.

Speaker 3 (04:16):
Let's take another listen. Listen closely to any part you
may have.

Speaker 1 (04:20):
Missed Jamrubirizkogjiunaro nogay ro Droma, Nicola Jelena Emilan Susprobieli cruz gouju.

Speaker 3 (04:31):
In the hustle and bustle of escob and I were
making their way through the crowd.

Speaker 1 (04:38):
Letto Bilo mieku rods rari Kaka.

Speaker 3 (04:48):
Summer was in full swing and the airport resonated with
a mix of different languages and hurried footsteps.

Speaker 1 (04:54):
Modern hitek tura yas ne nayave a Contrasti le sufre
nenemo Pazza.

Speaker 3 (05:04):
The modern architecture and clear announcements contrasted with the frantic
pace of last minute shoppers.

Speaker 1 (05:10):
Nicolai bius ne miren.

Speaker 3 (05:13):
Oh that was uneasy.

Speaker 1 (05:15):
Planni Mogo de pot ne sejaus Kuegeo Krugivo.

Speaker 3 (05:21):
The planner in him couldn't handle the chaos surrounding him.

Speaker 1 (05:25):
Jeloi the kupi sarpokun zi yele ninus Nazi.

Speaker 3 (05:31):
He wanted to buy the perfect gift for airth of surprise.

Speaker 1 (05:34):
Jelena Strugi strane glad laoko sebe sus.

Speaker 3 (05:39):
Mechon Earthdobe, on the other hand, was looking around with
a smile.

Speaker 1 (05:44):
On a vola la spontanos juve kipronala zilarados to josu.

Speaker 3 (05:52):
She loved spontaneity and always found joy in chaos.

Speaker 1 (05:55):
Milania bio tu dorjirav no teju pragmati ye fikasan.

Speaker 3 (06:03):
Beck was there to keep the balance, pragmatic and efficient.

Speaker 1 (06:06):
Doc sutroi pri te tairo dromom post de vecin prodrastrepanod
kupazza amnogi poconisuvic billi ras prodatti.

Speaker 3 (06:21):
As the three friends walked through the airport, it became
clear that most of the stores were picked over by
customers and many gifts had already been sold out.

Speaker 1 (06:29):
Reme s Tzelo.

Speaker 3 (06:32):
Time was running out.

Speaker 1 (06:34):
Nicoleuci diepo del se milanom kacubi pokri la vie Terena.

Speaker 3 (06:42):
Olov decided to split up with FASP to cover more ground.

Speaker 1 (06:45):
Milan id mraze reko.

Speaker 3 (06:50):
Ye oh, let's go in different directions, he said.

Speaker 1 (06:54):
Moramo bruzonaci nech toprene gustolet pocen.

Speaker 3 (07:00):
We need to find something quickly before the flight starts.

Speaker 1 (07:03):
Dok susn takuo de li yelena natrin zeviri Valau isloge
nesnachi de shopping zaprovo bio Zennu.

Speaker 3 (07:15):
As they split up, Esub quietly peeked into the shop windows,
unaware that the shopping was actually for her.

Speaker 1 (07:21):
Zassie Le suyyochi kadivid de la nel bichen ruch ni
rad savershin zan eko gadrugog.

Speaker 3 (07:30):
Her eyes lit up when she saw an unusual handicraft
perfect for someone else.

Speaker 1 (07:35):
Nikolay nakun beezus pesht naisha na mauchunu pro davnitsu.

Speaker 3 (07:43):
After a fruitless search, Oiloub stumbled upon a small quirky shop.

Speaker 1 (07:47):
Uz milanovu pomeach pronasho ed instant pocon ruch noaji in
pri vezak savershan za yelen.

Speaker 3 (07:58):
With chef help, he found a uni gift, a handmade
pendant perfect for es sob.

Speaker 1 (08:03):
Text postigous or Glasilayava.

Speaker 3 (08:11):
Just as he accomplished his mission, the final boarding announcement rang.

Speaker 1 (08:14):
Out bezdacha still su capier osiotro.

Speaker 3 (08:23):
Breathless, they reached the gate, a sense of relief filling
all three of them.

Speaker 1 (08:28):
Do Sucelli nicole Suatio denies Planti.

Speaker 3 (08:36):
As they sat in the plane out realized that not
everything in life can be planned.

Speaker 1 (08:41):
Poonekat spontanos ijaus mog dot nilepagiena.

Speaker 3 (08:48):
Sometimes spontaneity and chaos can bring the most beautiful surprises.

Speaker 1 (08:53):
Yella naosta laesus nasci pot.

Speaker 3 (08:59):
Brig actob remained unaware of all the effort, enjoying complete carefreness.

Speaker 1 (09:06):
Cacuvillon poleto nicole, sauce mihum s fatio vajo lects.

Speaker 3 (09:12):
You as the plane took off, Orb smiled, having learned
an important lesson.

Speaker 1 (09:18):
Ponka diva propos de va sis nena dijild.

Speaker 3 (09:26):
Sometimes it's important to surrender to the moment and let
life surprise you.

Speaker 2 (09:36):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Serbian, then in English.

Speaker 1 (09:51):
Jamur jamoor, jamoor, husslea, wuvava, passel, oddsvannola, oddsvannola, oddsvanola.

Speaker 3 (10:05):
Resonated, coraca, coraca, kraka, footsteps.

Speaker 1 (10:12):
Frenettichnum, frenetichnum, frenetchnum, frantic uz, nemren uz, nemeren uz ne
miren uneasy or kruzhevo or kruzhevo or Kruzhievo surrounding, spontanost, spontanost, spontanost, spontaney, Pragmatician, Pragmatician, Pragmaticien,

(10:40):
pragmatic efficasen efficasen efficaisen efficiency, rastrepana rastrepana rastrepana picked over, terenna, terenna,
terenna ground, zevirivala, zavirivala, zavi rivala, peaked, nell, bechen nel,

(11:06):
bichen new beach, unusual, runirad ruchnirad rnrad hand a craft bezus, peshnog, bezus, peshnog,
bezus pshnog, fruitless, trudnu, trudnu, should, quirky, prevesak, prevesak, prevesak,

(11:30):
penden boarding best daha best daha, best daha, breathless, olas
ola o la relief best bridge, nasty, best bridghnas t

(11:51):
best bridge, nasty, carefulness, prepostity, prepus, city prepus, city, surrender, trinutku, trinutku, trinku.

Speaker 3 (12:04):
Moment, house, house, house, chaos.

Speaker 1 (12:10):
Boss LEADNIF boss lenif boss LEADNIF.

Speaker 3 (12:14):
Last minute, naieva naieva nayava announcement.

Speaker 1 (12:21):
Architectura architectura, architektura, architecture Postigo, Postigo, Postigo accomplished svesznost svezznost,
svesznost awareness.

Speaker 2 (12:44):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Serbian.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flo. Please consider
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

(13:06):
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot
fluentfiction dot org slash Premium Serbian. Thanks for listening, and
now a final word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder is a true crime comedy podcast hosted by Karen Kilgariff and Georgia Hardstark. Each week, Karen and Georgia share compelling true crimes and hometown stories from friends and listeners. Since MFM launched in January of 2016, Karen and Georgia have shared their lifelong interest in true crime and have covered stories of infamous serial killers like the Night Stalker, mysterious cold cases, captivating cults, incredible survivor stories and important events from history like the Tulsa race massacre of 1921. My Favorite Murder is part of the Exactly Right podcast network that provides a platform for bold, creative voices to bring to life provocative, entertaining and relatable stories for audiences everywhere. The Exactly Right roster of podcasts covers a variety of topics including historic true crime, comedic interviews and news, science, pop culture and more. Podcasts on the network include Buried Bones with Kate Winkler Dawson and Paul Holes, That's Messed Up: An SVU Podcast, This Podcast Will Kill You, Bananas and more.

The Joe Rogan Experience

The Joe Rogan Experience

The official podcast of comedian Joe Rogan.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.