All Episodes

August 8, 2025 13 mins
Fluent Fiction - Serbian: Fear, Fluff, and Elevators: Luka's Lesson in Letting Go
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-08-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Београд је сијао летњим даном, пуним живота и бучним улицама.
En: Beograd je sijao with a summer day, full of life and noisy streets.

Sr: Модеран облакодер у центру града ужурбано је прихватао људе.
En: A modern skyscraper in the city center was bustling with people.

Sr: Лука, тачно одевен и с организованом ташном у руци, журио је до лифта.
En: Luka, precisely dressed and with an organized bag in hand, hurried to the elevator.

Sr: Он је био тачан радник, али је унутра осећао страх при свакој помисли на мале просторе.
En: He was a punctual worker, but inside he felt fear at every thought of small spaces.

Sr: Лифт је био израђен од сјајног метала, с великим прозорима који су приказивали ужурбан град испод.
En: The elevator was made of shiny metal, with large windows displaying the bustling city below.

Sr: Само што је стукао на тастер за свој спрат, једна мачка се увукла кроз врата.
En: Just as he pressed the button for his floor, a cat slipped through the doors.

Sr: Лука је био изненађен, али није имао времена да реагује.
En: Luka was surprised but didn't have time to react.

Sr: Врата лифта су се затворила и они су кренули горе.
En: The elevator doors closed, and they started going up.

Sr: "Не могу да верујем," промрмљао је Лука.
En: "I can't believe it," Luka murmured.

Sr: Његова важна пословна састанак био је за који минут.
En: His important business meeting was in a few minutes.

Sr: Одједном, светла у лифту затреперила су.
En: Suddenly, the lights in the elevator flickered.

Sr: Лифт је застало, окренуо се и стајао у месту.
En: The elevator stopped, rotated, and stood still.

Sr: Лука је осетио како му се срце убрзало.
En: Luka felt his heart race.

Sr: Мачка је скакутала по лифту, не марећи за његове бриге.
En: The cat was hopping around the elevator, not caring about his worries.

Sr: Лука је стајао мирно, трудећи се да остане прибран.
En: Luka stood still, trying to remain composed.

Sr: "Морам да се смирим," помислио је.
En: "I need to calm down," he thought.

Sr: Покушао је да позове помоћ преко лифта, али порука није прошла кроз дебеле зидове.
En: He tried to call for help through the elevator, but the message didn't go through the thick walls.

Sr: Тада је мачка почела да му се приближава, скачући му на груди.
En: Then the cat started to approach him, jumping onto his chest.

Sr: Лука је обузео страх, али је знао да мора бити смирен.
En: Fear gripped Luka, but he knew he had to remain calm.

Sr: Док је седео на поду лифта, крзнена мачка му је лежала у крилу, мрњаући.
En: As he sat on the elevator floor, the furry cat lay in his lap, purring.

Sr: Лука је полако почео да је милује.
En: Luka slowly began to pet it.

Sr: То је било умирујуће, више него што је очекивао.
En: It was soothing, more than he expected.

Sr: Полако је почео да прихвата свој стравични страх и смирио се, чекајући да неко пристигне.
En: Slowly, he began to accept his terrifying fear and calmed down, waiting for someone to arrive.

Sr: Након неког времена, врата лифта су се поново отворила уз нежан сигнал.
En: After some time, the elevator doors opened again with a gentle signal.

Sr: Пред њим су стајали Боља и Мила, његове колеге.
En: In front of him stood Bolja and Mila, his colleagues.

Sr: "Успели смо да те извучемо!
En: "We managed to get you out!"

Sr: " рекли су у гласу.
En: they said in unison.

Sr: Лука је сијао од радости.
En: Luka beamed with joy.

Sr: Сматрао је да је изгубио пословну прилику, али његов шеф је био импресиониран његовом причом о мачки и решио да одложи састанак.
En: He thought he had lost a business opportunity, but his boss was impressed with his story about the cat and decided to postpone the meeting.

Sr: Кроз то искуство, Лука је научио важну лекцију: Понекад је у реду препустити се хаосу.
En: Through this experience, Luka learned an important lesson: Sometimes it's okay to surrender to chaos.

Sr: Живот увек нуди нове изазове, али уз мало смирења и пријатељску мачку, чак и најстрашније ситуације могу постати искуства која доносе смех.
En: Life always offers new challenges, but with a bit of calmness and a friendly cat, even the scariest situations can become exper
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluentfic dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Serbian, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Serbian
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll explore how a fear of small
spaces and an unexpected feline friend transform a businessman's hectic
day into a heartwarming tale of calm amidst chaos.

Speaker 2 (00:35):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:41):
At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:04):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:27):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:44):
Bell moder luka lifta only biotach and radnik aliutrosostrak prisakopomisi

(02:06):
mamale prostore lift tibio is reginoziak mettala svellikin prosomakoi suprecacivalyusurban
gradispod sat stucco na tasts the Swiss spratt yet na
machka sila cross rata luke bio is nanagen aliimo of
remenodiague vrata lifta sus is at vorila i oni sukrenoligore

(02:33):
nemoguda verem promer maoe luca, nagova va apostleo nasastanakbio is
a koeminut odietnam swetlo liftu zatreperi la su liftiz astello
o crenos stile mastu, lukos silbrazlo machkelytu nem rich is

(02:56):
a yagovia brig luke stayle irno trudchisdosta e pribran marm
desies mirim pomis lee pokusho do posopoma precolifta aliporuka pros
across de bel zidove tadae machko pochad m skachi muna

(03:17):
grudi louka yobuziostra ali is now the morabeitis miren do
quedo podu lifta krisna macho krilo marinaucci luka polaco poco
de emilie toy bilo miruce vishkiva polakoe pochio the prifata

(03:40):
suistravitchnistrak is miriose check echo pristigne nako neko vremena vrata
lifta suzeponovot vorilo's nation signal prednim sustaya libola emila nagove
koleg uspelis modat is vucemo reclesu glasu luka sidradosti smatroid

(04:05):
is gubi aposto no prilicu aliefbio impress and pricio momachki
iresiok krustois gusto luka and auchio vaj nolet you pondo
propos is a hausu jievo nove zazo alius malos mirena

(04:25):
ipriatees kumachku chakia strashniu posta tis gusto dono smeh.

Speaker 3 (04:33):
Let's take another listen. Listen closely to any part you
may have missed.

Speaker 1 (04:37):
The ogredi sia lat nim danom pivota ibunimuli.

Speaker 3 (04:43):
Sama with a summer day full of life and noisy streets.

Speaker 1 (04:49):
Modera no bla cod rutzen tru grada priat.

Speaker 3 (04:55):
A modern skyscraper in the city center was bustling with people.

Speaker 1 (05:00):
Luka tauch no deven sorganizovatash no muruzzi jurie doo Lifta.

Speaker 3 (05:08):
Paul, precisely dressed and with an organized bag in hand,
hurried to the elevator.

Speaker 5 (05:13):
Only biotach radnik ali utrosichiostrach prisak pomisinamale prostore.

Speaker 3 (05:22):
He was a punctual worker, but inside he felt fear
at every thought of small spaces.

Speaker 1 (05:28):
Lifti bio is regi nozia no no metala svelikim prosima
koisu pri kazivaurban gradisput.

Speaker 3 (05:38):
The elevator was made of shiny metal, with large windows
displaying the bustling city below.

Speaker 1 (05:44):
Saint Testuko Natastza suis sprat yet na match kasuvu cla cruzvrata.

Speaker 3 (05:52):
Just as he pressed the button for his floor, a
cat slipped through the doors.

Speaker 1 (05:56):
Luke bio is nena jin ali nimov read Reague.

Speaker 3 (06:03):
Was surprised but didn't have time to react.

Speaker 1 (06:06):
Vrata lifta szatvorila II.

Speaker 3 (06:09):
Sure the elevator doors closed and they started going up.

Speaker 1 (06:15):
Nemou promoluca.

Speaker 3 (06:20):
I can't believe it, cold, murmured.

Speaker 1 (06:22):
Negova vaj poslo nasastanagubia zakoe minut.

Speaker 3 (06:28):
His important business meeting was in a few minutes.

Speaker 5 (06:31):
A Vietnam svetlo liftuzatre peri la su.

Speaker 3 (06:36):
Suddenly the lights in the elevator flickered.

Speaker 1 (06:39):
Liftiu zastello o creno sestaio mastu.

Speaker 3 (06:45):
The elevator stopped, rotated and stood still.

Speaker 1 (06:48):
Loke briselo.

Speaker 3 (06:53):
Twieb felt his heart race.

Speaker 1 (06:55):
Machke nem richiz and.

Speaker 3 (07:01):
The cat was hopping around the elevator, not caring about
his worries.

Speaker 1 (07:06):
Louke estaya mirno tr dichidosta epribrun.

Speaker 3 (07:12):
Kub stood still, trying to remain composed.

Speaker 1 (07:15):
Morm the s ismrim po.

Speaker 3 (07:19):
I need to calm down, he thought.

Speaker 1 (07:21):
Push dooko lifta ali porro CRUs belive.

Speaker 3 (07:30):
He tried to call for help through the elevator, but
the message didn't go through the thick walls.

Speaker 5 (07:35):
Tademachko saimuna grudi.

Speaker 3 (07:41):
Then the cat started to approach him, jumping onto his chest.

Speaker 1 (07:45):
Loka yobuzo strach ali is now the morabtismrin.

Speaker 3 (07:52):
Fear gripped cub, but he knew he had to remain calm.

Speaker 1 (07:55):
The quisnodu lifta krisna na march komulo krilu marnoucci.

Speaker 3 (08:04):
As he sat on the elevator floor, the furry cat
lay in his lap, purring.

Speaker 1 (08:08):
Loke Polako pocho demiluya.

Speaker 3 (08:13):
Kub slowly began to pet it.

Speaker 1 (08:15):
Toy bilo miruci vishi negusikiva.

Speaker 3 (08:20):
It was soothing, more than he expected.

Speaker 5 (08:23):
Pola ko pocho de pri fota suiss travich nistra ismirio
se cheo pristigne.

Speaker 3 (08:33):
Slowly he began to accept his terrifying fear and calm down,
waiting for someone to arrive.

Speaker 1 (08:38):
Nako neko vremena vrata livta su seponovotilo's nezan signal.

Speaker 3 (08:46):
After some time, the elevator doors opened again with a
gentle signal.

Speaker 1 (08:51):
Prednim sustaya libola emila ne goo kolege.

Speaker 3 (08:57):
In front of him stood by Ave, another of his colleagues.

Speaker 5 (09:00):
Us pelismo datis vucemo, we manage to get you out
recri su glasu.

Speaker 3 (09:08):
They said in unison.

Speaker 1 (09:10):
Luke SiO Dradusti beamed with joy smatro id is gubio
postlo nou pri liku ali nyegov chef fiebio impression I
renego i prico mo machki i recio DoD lo sastanac.

Speaker 3 (09:29):
He thought he had lost a business opportunity, but his
boss was impressed with his story about the cat and
decided to postpone the meeting.

Speaker 1 (09:36):
Krustuis gusto lukenauchio vaj nolechtsju poon eka re du propehausu.

Speaker 3 (09:46):
Through this experience, fub learned an important lesson. Sometimes it's
okay to surrender to chaos.

Speaker 1 (09:52):
Jivo tuveknu di novey za zov aluz malus mirena iprie
tes kumachku chat key nice trashni sitamogu posta tis gusta codonosismeh.

Speaker 3 (10:07):
Life always offers new challenges, but with a bit of
calmness and a friendly cat, even the scariest situations can
become experiences that bring laughter.

Speaker 2 (10:21):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Serbian, then in English.

Speaker 1 (10:36):
Oh, black coder, Oh, black coder, oh black oder, skyscraper, tchen, tatchen, atchen, punctual, deble,
de bele, de bele, thick, zatreperila, zatreperila, zatreperila, flickered, okreno,

(11:00):
creno or kreno, rotated, pribran, pribran, pri bran, composed, krisno, krisno,
krsno fir Marinucci, Marinucci, Marnoucci, lapping, impression, I run impression,

(11:20):
I ran impression, I run.

Speaker 5 (11:23):
Impressed, prelicu, prelicu, pre liku, opportunity, skakutala, skakutala, skaku tala, hopping,
pribly java, pribly java, pribly Java approach Smrio Smrio Smrio, compose, stravichni, stravichni, stravichni,

(11:50):
terrifying Smrio Smrio Smrio. Colmed privata, privata, prijuata, accept, strashno, strashno,
strashno terrifying. Haw su haw su how sue chaos, obuzil, obuzil, obuzil,

(12:16):
gript signal signal signal signal college college call eigye call
it Prepustiti, Prepustiti, prepust surrender.

Speaker 2 (12:38):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Serbian.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(13:01):
custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot
org slash Premium Serbian. Thanks for listening, and now a
final word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder is a true crime comedy podcast hosted by Karen Kilgariff and Georgia Hardstark. Each week, Karen and Georgia share compelling true crimes and hometown stories from friends and listeners. Since MFM launched in January of 2016, Karen and Georgia have shared their lifelong interest in true crime and have covered stories of infamous serial killers like the Night Stalker, mysterious cold cases, captivating cults, incredible survivor stories and important events from history like the Tulsa race massacre of 1921. My Favorite Murder is part of the Exactly Right podcast network that provides a platform for bold, creative voices to bring to life provocative, entertaining and relatable stories for audiences everywhere. The Exactly Right roster of podcasts covers a variety of topics including historic true crime, comedic interviews and news, science, pop culture and more. Podcasts on the network include Buried Bones with Kate Winkler Dawson and Paul Holes, That's Messed Up: An SVU Podcast, This Podcast Will Kill You, Bananas and more.

The Joe Rogan Experience

The Joe Rogan Experience

The official podcast of comedian Joe Rogan.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.