All Episodes

August 3, 2025 14 mins
Fluent Fiction - Serbian: From Strife to Stage: A Tale of Teamwork in Kalemegdan Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-03-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Врућина лета је лагано обузимала Калемегдански парк.
En: The summer heat was slowly engulfing Kalemegdan Park.

Sr: Сунчеви зраци пробијали су се кроз густе крошње дрвећа, створивши мрежу сенки на каменим стазама.
En: Sunbeams pierced through the dense treetops, creating a web of shadows on the stone paths.

Sr: У даљини се чуло брбљање туриста и грађана, док су се Милан и Јована припремали за школску представу.
En: In the distance, there was the chatter of tourists and locals, while Milan and Jovana were preparing for a school play.

Sr: Милан се посветио свом задатку.
En: Milan dedicated himself to his task.

Sr: Био је одговоран за редитељски део и желео је да све прође савршено.
En: He was responsible for the directing part and wanted everything to go perfectly.

Sr: Сваки детаљ је био важан, од костима до реплика.
En: Every detail was important, from costumes to lines.

Sr: С друге стране, Јована је уживала у процесу стварња.
En: On the other hand, Jovana was enjoying the creative process.

Sr: Она је била склона импровизацији и волела је забаву коју је театар пружао.
En: She was inclined towards improvisation and loved the fun that theater provided.

Sr: Док су већ неколико сати вежбали, врућина им је отежавала рад.
En: As they had been rehearsing for several hours, the heat made their work more difficult.

Sr: Милан је био све напетији.
En: Milan was becoming increasingly tense.

Sr: "Морамо следити план," рекао је озбиљно, док му се зној сливао низ чело.
En: "We have to follow the plan," he said seriously, as sweat trickled down his forehead.

Sr: "Али, Милане," одговорила је Јована с осмехом, "морамо се забавити док то радимо.
En: "But, Milan," replied Jovana with a smile, "we have to have fun while we're doing this.

Sr: У томе је магија представе.
En: That's the magic of the play."

Sr: "Било је јасно да ће напетост порасти.
En: It was clear that tension would rise.

Sr: Милан се борио са својим перфекционизмом, док је Јована покушавала да остане опуштена.
En: Milan struggled with his perfectionism, while Jovana tried to stay relaxed.

Sr: Док је вежбање напредовало, све их је више оптерећивала идеја савршенства.
En: As the rehearsal progressed, they were increasingly burdened by the idea of perfection.

Sr: Једног поподнева, током кључне пробе, тензије су ескалирале.
En: One afternoon, during a critical rehearsal, tensions escalated.

Sr: Милан је критиковао све, а Јована је покушавала да разуме његову визију.
En: Milan was criticizing everyone, while Jovana was trying to understand his vision.

Sr: "Зашто не можемо мало да ослободимо и уживамо?
En: "Why can't we relax a bit and enjoy?"

Sr: " упитала је.
En: she asked.

Sr: Милан је застао.
En: Milan paused.

Sr: У том тренутку, схватио је да перфекција није једина мера успеха.
En: At that moment, he realized that perfection wasn't the only measure of success.

Sr: Одлучио је да попусти.
En: He decided to relent.

Sr: "У реду, пробајмо на твој начин," рекао је са скривеним осмехом.
En: "Alright, let's try it your way," he said with a hidden smile.

Sr: Са новим духом, Јована је преузела неколико идеја које су омекшале атмосферу.
En: With a new spirit, Jovana introduced a few ideas that softened the atmosphere.

Sr: Смањили су притисак и повећали забаву.
En: They reduced the pressure and increased the fun.

Sr: На крају дана, захваљујући Милановој прецизности и Јованином креативном духу, представа је била јединствен успех.
En: By the end of the day, thanks to Milan's precision and Jovana's creative spirit, the play was a unique success.

Sr: Милан је научио да цени тимски рад и флексибилност, а Јована је схватила важност структуре.
En: Milan learned to appreciate teamwork and flexibility, and Jovana understood the importance of structure.

Sr: Док су се пешице враћали кроз парк, сунце је лагано залазило.
En: As they walked back through the park, the sun was slowly setting.

Sr: Сенке су постајале дуже, али осећај постигнућа који их је обавио био је трајан.
En: The shadows were growing longer, but the sense of achievement that enveloped them was lasting.

Sr: Са осмесима на лицима, обоје су знали да су постали бољи тим, сп
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent Dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Serbian, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Serbian
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll explore how the clash of precision
and creativity in Calimgden Park ignites a transformative journey from
tension to triumph on stage.

Speaker 2 (00:34):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:40):
At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:03):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:26):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:43):
Rule or buzimla kalemegdansky park sunchvisrati, prubissen na kamen imam
udaij su se, Milan, Jovanna, pri prime, Lisa shkols kupretztavo,

(02:04):
milan seposveetiosom zadatku, biod govanz rediteskideo is jello the sweprod savo,
swaki detai, bio, vashon o, costimo do replica, drugistrane, Jovannvalo,
proustvarnia on a bilasklona in provisati, ivola, prujo dog suvech

(02:29):
nekolikosati veshbali vruccinolarad milani biosa, peti moramos le diti plan
recos bilno doc muss noileva on isceello ali milane govori
laovann asss mehom moramos z abaviti doctor radimo, utome, Maggia

(02:51):
pretztave bila asked noad china petos porasti milan seborius a
swain perfect his the k yovanavala, dostan pushtena do kei
veshb apridovallo svey heavy shoppedivala ida savacensto jed no neva

(03:12):
tokompuch ne probe tenzias us kali rele milani critic of
oswe iovavalad razumen yagou viz you samalo doslobodi moo upital
milan is asta u tom trinutku sato, the perfect ameraus

(03:35):
peha ouduccio, the popusti urdu probey monato, nachin recoiss creveni
mos mehoon sanovim duhom jovanna prasila nekoliquidia, atmospheru s manili
supritty sakipove ababu nakraudana the falchi milanov presnas ti iovann

(03:59):
inom cret nomduju pretstavast and uspe milania nauccio that seni
tiam skirad iflexibilnost ajovanna sat lavashostructure do suvrachli cross park
sunse elaga nozzala zilo senke suposta aliosichi posteavio bie tryanima

(04:26):
Obusnali the Supostaliboli team spremizanove ze zo iza.

Speaker 3 (04:33):
Let's take another listen. Listen closely to any part you
may have missed.

Speaker 1 (04:37):
Vruchina letta elagan or buzima la kalemegdanski park.

Speaker 3 (04:43):
The summer heat was slowly engulfing ibsp park.

Speaker 1 (04:47):
Sonchevi is rati probi Eli suse CRUs gusta kroshni drevecha
storishim reju senkin na Kamenistasama.

Speaker 3 (04:57):
Sunbeams pierced through the dense treetops, creating a web of
shadows on the stone.

Speaker 1 (05:02):
Paths udaini setrulo turist te Gradjena dok susee milan Iovanna
pri prem Lisa school scuprets Tavu.

Speaker 3 (05:13):
In the distance, there was the chatter of tourists and locals.
While Roboy and Albi were preparing for a school play.

Speaker 1 (05:20):
Milan seposveetio sum Za.

Speaker 3 (05:22):
Datku Rap dedicated himself to his task.

Speaker 1 (05:27):
Bioodgovor Za rediteskideo is jelo de se pro di Savarshno.

Speaker 3 (05:34):
He was responsible for the directing part and wanted everything
to go perfectly.

Speaker 1 (05:39):
Swaki detta ye biovajen ot costimado replica.

Speaker 3 (05:44):
Every detail was important, from costumes to lines.

Speaker 1 (05:48):
Drugistrane yovann e ujivalo pro sustvarna.

Speaker 3 (05:54):
On the other hand, Eppe was enjoying the creative process on.

Speaker 1 (05:58):
A bila sclona in provizzazi ivo prujo.

Speaker 3 (06:05):
She was inclined towards improvisation and loved the fun that
theater provided.

Speaker 1 (06:10):
Doc suvech necolosati vej bali vruccind.

Speaker 3 (06:18):
As they had been rehearsing for several hours, the heat
made their work more difficult.

Speaker 1 (06:22):
Milanie Bio svena petti.

Speaker 3 (06:26):
Asp was becoming increasingly tense.

Speaker 1 (06:29):
Moramos diy plan reco bilno doc muses no sliva iscello.

Speaker 3 (06:37):
We have to follow the plan, he said seriously, as
sweat trickled down his forehead.

Speaker 1 (06:42):
Ali milane ov a soos mechom moramos abaviti dodmo.

Speaker 3 (06:51):
But k replied Arab with a smile. We have to
have fun while we're doing this.

Speaker 1 (06:56):
Ume magia pretztave.

Speaker 3 (07:00):
That's the magic of the play.

Speaker 1 (07:02):
Bilay asked, nod China petus porasti.

Speaker 3 (07:07):
It was clear that tension would rise.

Speaker 1 (07:09):
Milan Seborius eswa imperfect zionismo dou qui yova na pokushava
la dosta el pushtena.

Speaker 3 (07:18):
Vap struggled with his perfectionism, while Aobob tried to stay relaxed.

Speaker 1 (07:23):
Do qui veja pridvallo sve hivishopterrichivola idea savershnsto.

Speaker 3 (07:31):
As the rehearsal progressed, they were increasingly burdened by the
idea of perfection.

Speaker 1 (07:36):
Yet no po neva tokumkuch ne probe tensius suez kali relee.

Speaker 3 (07:43):
One afternoon, during a critical rehearsal, tensions escalated.

Speaker 1 (07:48):
Mila ykriti kovo swe aova nephavo la do razuma yego u.

Speaker 3 (07:54):
Visu hapt was criticizing everyone, while Aobov was trying to
understand his vision.

Speaker 1 (08:00):
Zas nemomo malo doslobodi moyu givamo.

Speaker 3 (08:06):
Why can't we relax a bit and enjoy.

Speaker 1 (08:08):
Upita lee, she asked, Milanie zasto all paused uttom trinudku
souatier de perfecti y dinamera us perha.

Speaker 3 (08:23):
At that moment, he realized that perfection wasn't the only
measure of success.

Speaker 1 (08:27):
Oudlucci de popusti.

Speaker 3 (08:31):
He decided to relent.

Speaker 1 (08:32):
Ur redu probe monato nachin recoises creveni mos mehum.

Speaker 3 (08:40):
All right, let's try it your way, he said with
a hidden smile.

Speaker 1 (08:43):
Sonovim dujum yovann e prasee la e coliqui dia quso
mix schal atmospheru.

Speaker 3 (08:52):
With a new spirit. A Boib introduced a few ideas
that softened the atmosphere.

Speaker 1 (08:57):
S manuli supritti sacqui po vechel is a bavu.

Speaker 3 (09:02):
They reduced the pressure and increased the.

Speaker 1 (09:04):
Fund nakraudana milanov pretty nasti iovann inom creative nonduhu pretasten uspeh.

Speaker 3 (09:16):
By the end of the day, thanks to Fiez's precision
and albibas creative spirit, the play was a unique success.

Speaker 1 (09:23):
Milan ya naucchiadat seni timskirad iflexibilnost a jovanna sati la vajstructure.

Speaker 3 (09:33):
Wreckt learned to appreciate teamwork and flexibility, and a boy
understood the importance of structure.

Speaker 1 (09:40):
Do suli cruz park sunse elaga nozala zilo.

Speaker 3 (09:47):
As they walked back through the park. The sun was
slowly setting.

Speaker 1 (09:51):
Senki suposte aliosi chi postignu kui hiobavi o bi trajan.

Speaker 3 (09:59):
The shadows were growing longer, but the sense of achievement
that enveloped them was lasting.

Speaker 1 (10:05):
Sosima nalisima obuznali. The supostallyi Boli team Spremni zanve zo Iza.

Speaker 3 (10:16):
With smiles on their faces, both knew they had become
a better team, ready for new challenges and joint victories.

Speaker 2 (10:28):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Serbian, then in English.

Speaker 1 (10:43):
Obuzimala, obuzimla, obuzimala, englfing, probielli, probieli, pro biali, pierced, kroshnya, kroshnya,
kroshny tree tops, senki senki, shadows, burbie, bribe, chatter, pos veetio,

(11:12):
pos veetio, posvetio, dedicated, old Govan, old Govan, Odgovan, responsible, perfectism, perfectionism, perfectism, perfectionism, improvisati, improvisati, improvisati, improvisation, znoi, znoi, znoi,

(11:38):
sweat pourpusti, popusti, popusti, relent, obterchivala, obterchivala, ob ter chivala,
burden probe, probe, probe, rehearsal escalirelea, escalirele escliale escalated or

(12:01):
pushtena or pushtena or push tena relaxed. Critikovo, critikovo, cretikovao.

Speaker 5 (12:11):
Criticizing sklona sklona, sklona, inclined ATMOSPHERU ATMOSPHERU ATMOSPHERU atmosphere, omec schale,
omec schale, omex schale, softened, prettys nasty, prettysinasti, pretzisinosti, precision, flexibilnist, flexibilnost, flexibilnost, flexibility, postignucia, postignucia, postignucia, achievement, pobede, pobede,

(12:50):
pobde victories, structure, structure, structure, structure, yedinsten yedinstrn yeddinstrn unique
na petust napetust napetust tension Lagano, Lagano, Lagano, steadily, Perfectia,

(13:16):
perfect ya, perfectsia, perfection, klutchn klutchen klutschn critical scrivenim screvenim
scree venim hidden.

Speaker 2 (13:36):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Serbian.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(13:59):
custom ep, the SOWD requests and more. Visit www dot
fluentfiction dot org slash Premium Serbian. Thanks for listening, and
now a final word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder is a true crime comedy podcast hosted by Karen Kilgariff and Georgia Hardstark. Each week, Karen and Georgia share compelling true crimes and hometown stories from friends and listeners. Since MFM launched in January of 2016, Karen and Georgia have shared their lifelong interest in true crime and have covered stories of infamous serial killers like the Night Stalker, mysterious cold cases, captivating cults, incredible survivor stories and important events from history like the Tulsa race massacre of 1921. My Favorite Murder is part of the Exactly Right podcast network that provides a platform for bold, creative voices to bring to life provocative, entertaining and relatable stories for audiences everywhere. The Exactly Right roster of podcasts covers a variety of topics including historic true crime, comedic interviews and news, science, pop culture and more. Podcasts on the network include Buried Bones with Kate Winkler Dawson and Paul Holes, That's Messed Up: An SVU Podcast, This Podcast Will Kill You, Bananas and more.

The Joe Rogan Experience

The Joe Rogan Experience

The official podcast of comedian Joe Rogan.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.