All Episodes

August 17, 2025 14 mins
Fluent Fiction - Serbian: Sparks of Inspiration: From Beograd to Bright Ideas
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-17-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Београд је био обасјан сунцем, и ваздух је био топао, баш као што доликује лету.
En: Beograd was bathed in sunlight, and the air was warm, just as befits summer.

Sr: Милан, Јасмина и њихов наставник Драган стајали су испред Музеја Николе Тесле.
En: Milan, Jasmina, and their teacher Dragan stood in front of the Nikola Tesla Museum.

Sr: Била је то екскурзија не само ради учења, већ и ради инспирације.
En: It was an excursion not only for learning but also for inspiration.

Sr: Милан је био одушевљен.
En: Milan was thrilled.

Sr: Обожавао је науку и једва је чекао да види све експонате.
En: He loved science and could hardly wait to see all the exhibits.

Sr: Његов најбољи пријатељ, Јасмина, није делила његово узбуђење.
En: His best friend, Jasmina, did not share his excitement.

Sr: "Не видим чему ове неке старе машине могу да нас уче," рекла је док је зевнула.
En: "I don't see what these some old machines can teach us," she said as she yawned.

Sr: Драган, њихов наставник, имао је веселе очи и у њима је сијала искра инспирације.
En: Dragan, their teacher, had cheerful eyes, and an inspiring spark shone in them.

Sr: "Биће интересно, верујте," рекао је.
En: "It will be interesting, believe me," he said.

Sr: Како су улазили у музеј, Милан је био занет светлом које је пробијало кроз велике прозоре.
En: As they entered the museum, Milan was captivated by the light streaming through the large windows.

Sr: Експонати су били посвећени животу и изумима Николе Тесле.
En: The exhibits were dedicated to the life and inventions of Nikola Tesla.

Sr: Док је Милан истраживао, Јасмина је временом почела да губи занимање.
En: While Milan was exploring, Jasmina gradually began to lose interest.

Sr: "Милан, идемо на сладолед," предложила је.
En: "Milan, let's go get ice cream," she suggested.

Sr: Милан је био у дилеми.
En: Milan was in a dilemma.

Sr: Да ли да оде са Јасмином или да настави истраживање?
En: Should he go with Jasmina or continue exploring?

Sr: У том тренутку, угледао је нешто што је привукло његову пажњу.
En: At that moment, he spotted something that caught his attention.

Sr: Била је то интерактивна изложба о електричној енергији.
En: It was an interactive exhibit about electrical energy.

Sr: Милан је одлучио да остане.
En: Milan decided to stay.

Sr: "Иди ти, Јасмина.
En: "You go ahead, Jasmina.

Sr: Ја ћу остати још мало," одговорио је.
En: I'll stay a little longer," he replied.

Sr: Док је Милан истраживао, изненада је осетио како креативност тече његовим мислима.
En: While Milan was exploring, he suddenly felt creativity flowing through his thoughts.

Sr: Идеја за његов предстојећи научни пројекат била је изненада јасна.
En: The idea for his upcoming science project suddenly became clear.

Sr: Видео је могућност да направи минијатурни генератор и био је узбуђен.
En: He saw the possibility of creating a miniature generator and was excited.

Sr: Након сат времена, Милан је изашао из музеја с новим сјајем у очима.
En: After an hour, Milan left the museum with a new sparkle in his eyes.

Sr: Видевши његово узбуђење, Јасмина је променила мишљење.
En: Seeing his excitement, Jasmina changed her mind.

Sr: "Шта си то нашао што те толико инспирише?
En: "What did you find that's inspiring you so much?"

Sr: " питала је, сада заинтригирана.
En: she asked, now intrigued.

Sr: Милан је почео да објашњава своју идеју за пројекат, и његова страст је заразила и њу.
En: Milan began to explain his idea for the project, and his passion became contagious to her.

Sr: Од тог дана, Милан је радио пуном паром на свом пројекту, а Јасмина му се придружила као сарадник.
En: From that day on, Milan worked diligently on his project, and Jasmina joined him as a collaborator.

Sr: Научили су колико је важно следити своје интересе и како научна истраживања могу бити узбудљива.
En: They learned how important it is to follow their interests and how exciting scientific research can be.

Sr: Сада је обоје, захваљујући тој једној летњој екскурзији, поделило нови интерес за науку.
En: Now both of them, thanks to that one summer excursion, shared a newfound interest in science.


Vocabulary Words:<
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent Dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Serbian, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Serbian
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 1 (00:25):
In this episode, we'll witness how a summer excursion ignites
youthful curiosity and collaboration at the Nicola Tesla Museum, transforming
a simple outing into a journey of discovery and innovation.

Speaker 2 (00:36):
Right after this commercial break.

Speaker 3 (00:42):
At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences on story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:05):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org
and become a plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:28):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 4 (01:45):
Belgrade Bio basiansunse ivas du hibo, bashkosh do do lile
milan yasmina nikov, NaSTA nikdragen stayle i suis primuse led
to excurziaes samoradi ua vecchi radi in Spirazia, Milania, bio

(02:06):
dushevna ku jedva, chako de videxponat, nigovoli priet yasmina near deli,
la jegovos Buginia, nevidimovek starre machine magdasuce reclaied oke zev
noola dragon nikov, nastavnik imo vase ochi, nima sila is greene,

(02:31):
spiazzia bechi interest no veruite rekoya, cacosula lu muzi Milania,
bio zanet vetlank probielo, cross velike, prosore, exponati subili posivotu
is zumima nikola tesla do que, milanist rajiva, yasmina vremeno

(02:53):
pochola da gubi zanimagne milan idemn asladoed pridloge la milania
b d lemi, dalidas milida, NaSTA vist u tom trinutku
uglado and pash bileto interactive nails electric erghi, milanio, guccio

(03:18):
dstane ed t yasmina yachuostatiyosh malogovorya do ke milanistiva is
nanadosity o CaCO creativens tea misslima ideas and yagov pretestchauni
prokat vila is nnadayasna vide m the napreviminia turnienerator i

(03:42):
b a y uz bujin na consatremena milanais show is
mosais novim vid yasmina promenila stasito asho tetoly quin spirshe
petala sada saign trigirana milani pocchio do byashvasz prokat in

(04:06):
Yegova's trustees a razila innugdana milani radio puna parom naswam
proectu ayas mina saraik nauchi Sukulikova sledi tisway inter ikako
nautiva yamogubitius Budliva sade letni excurzi pod lilo novi interesaauku.

Speaker 1 (04:33):
Let's take another listen. Listen closely to any part you
may have missed.

Speaker 4 (04:37):
Beogridi bio Basian sunsee ivas du hi biotopa bashkosh to
dolique letu.

Speaker 1 (04:47):
Arab was bathed in sunlight and the air was warm,
just as befit summer.

Speaker 4 (04:51):
Milan yas Mina Nihov nastav Nik dragon style is suispread
muse and Nikola Tesla.

Speaker 1 (05:01):
And their teacher Herbaid stood in front of the withaabegobchest.

Speaker 4 (05:05):
Bilaeto excurziane samora dii ucinya vecchi rad in spirazzi.

Speaker 1 (05:12):
It was an excursion not only for learning, but also
for inspiration.

Speaker 4 (05:16):
Milaye bio du schevlin.

Speaker 1 (05:20):
Akit was thrilled o.

Speaker 4 (05:22):
Bogavo rena ku yedvecheko de vidi svexponat.

Speaker 1 (05:28):
He loved science and could hardly wait to see all
the exhibits.

Speaker 4 (05:32):
Neegovnai bulipriete yas Mina nie deli la Niegovo's bougiene.

Speaker 1 (05:39):
His best friend Abob did not share his excitement.

Speaker 4 (05:43):
Nevi dice moven neki starre machin ne mogud nasuce reclared
do kizhevnola.

Speaker 1 (05:51):
I don't see what these some old machines can teach us,
she said as she yawned.

Speaker 4 (05:55):
Dragon nihovna stavnik imo vessi lai unima sia la is
krene spirazzi.

Speaker 1 (06:05):
Pobab. Their teacher had cheerful eyes and an inspiring spark
shown in them.

Speaker 4 (06:10):
Bchi interesno verute rekoye.

Speaker 1 (06:15):
It will be interesting, believe me, he said.

Speaker 4 (06:17):
Cacosu la zulu muzi mila yie bio zantz vetlam coe
pro bielo crusveli ke prosore.

Speaker 1 (06:27):
As they entered the museum, app was captivated by the
light streaming through the large windows.

Speaker 4 (06:32):
Exponati subili posivotu i zumma niko le tesle.

Speaker 1 (06:39):
The exhibits were dedicated to the life and inventions of labegb.

Speaker 4 (06:44):
Do qui Mila ni istrajhieva yasmina ivremen on porchola da Gubizenimagne.

Speaker 1 (06:51):
While Tarbe was exploring, Abert gradually began to lose interest.

Speaker 4 (06:56):
Milan Ide mon asla dold pridlogl.

Speaker 3 (07:01):
Uh.

Speaker 1 (07:02):
Let's go get ice cream, she suggested.

Speaker 4 (07:04):
Milania bio di LEMI.

Speaker 1 (07:08):
Was in a dilemma, Dali.

Speaker 4 (07:11):
Milid NaSTA vis.

Speaker 1 (07:15):
Should he go with aborde or continue exploring um tri
paj At that moment, he spotted something that caught his attention.

Speaker 4 (07:28):
Bile too interactive ne or elect.

Speaker 1 (07:34):
It was an interactive exhibit about electrical energy.

Speaker 4 (07:37):
Milanioluc dos.

Speaker 1 (07:41):
K decided to stay e d t yas mina, you
go ahead.

Speaker 4 (07:47):
Er yachuosta tiyos malo.

Speaker 1 (07:52):
I'll stay a little longer, he replied.

Speaker 4 (07:55):
Do q milanistivo is nna deostivnos telima.

Speaker 1 (08:04):
While Taspa was exploring, he suddenly felt creativity flowing through
his thoughts.

Speaker 4 (08:09):
Idees andegov pretztchinni proekat vila is nenadyasna.

Speaker 1 (08:16):
The idea for his upcoming science project suddenly became clear.

Speaker 4 (08:20):
Videmuchst d napreviminia turn rator ibi yuz bujin.

Speaker 1 (08:28):
He saw the possibility of creating a miniature generator and
was excited.

Speaker 4 (08:32):
Nakunstremena mila jezhow is musis novimsam.

Speaker 1 (08:40):
After an hour, upp left the museum with a new
sparkle in his.

Speaker 4 (08:43):
Eyes videvovu yas mine promeni la.

Speaker 1 (08:51):
Seeing his excitement, Ebrahim changed her mind.

Speaker 4 (08:54):
Stasito nashos to tetuli quin spirische.

Speaker 1 (08:59):
What did you find that inspiring you so much?

Speaker 4 (09:02):
Peela sada zaign trigirana.

Speaker 1 (09:06):
She asked, now intrigued, Mila.

Speaker 4 (09:08):
Nypochio do byashnvasz proekat in Nyegova's trust Zazila.

Speaker 1 (09:15):
Innu rep began to explain his idea for the project,
and his passion became contagious to her.

Speaker 4 (09:23):
What stogdana Mila nier radio pun parom na swam proektu
a yas mina mus sara nik.

Speaker 1 (09:33):
From that day on, Ac worked diligently on his project,
and Aberub joined him as a collaborator.

Speaker 4 (09:39):
Nauchili sukuliku vajhn sledi ti suy interes ika kunauvayamogu Bitiu's Budliva.

Speaker 1 (09:49):
They learned how important it is to follow their interests
and how exciting scientific research can be.

Speaker 4 (09:55):
Sadejo Letna excur for the little Novi in Teranaku.

Speaker 1 (10:05):
Now both of them, thanks to that one summer excursion,
shared a newfound interest in science.

Speaker 2 (10:16):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Serbian, then in.

Speaker 4 (10:25):
English, Abasian, Obasian, Obasian, bathed, doli, queer, do lique, doli, queer,
but fits, excursia, excurzia, excurzia, excursion or do hivin or

(10:50):
do hivian or do chevian, thrilled, explonat, exponat, exponat, exhibit,
vessel vscele thestle, cheerful, zanet zanet zanet, captivated, probiallo, probielo probiallo, streaming,

(11:15):
istragivo is, regivo is tragival, exploring vremenon vremenonmen gradually, dilemma, dilemma, dilemma, telemma, interactivena, interactivena,
interactiven interactive, creativeness, creativeness, creativeness, creativity, Pretztoychi, prett, Stucci, PREDSTECHI, Upcoming,

(11:49):
Minia Tourney, Minia tourney, Minia.

Speaker 1 (11:52):
Turney, miniature, cim cim c I, M Sparkle.

Speaker 4 (11:59):
Zigirana zin, Trigirana, zein, Trigirana intrigued. Saradnik, Saradnik, Saradnik, Collaborator,
Pu param pu parum PuO arum, diligently nau Chili nau
Chili naw Chili.

Speaker 1 (12:21):
Learned, Strusted, strusted, strust, Passion, Zarazila, Zarazila, Zara Zila, contagious
in Spirazia, in Spirazia, in Spirrazia, Inspiration, Mobuchnist, Mobuchnist, Moguchnist, possibility, Paswaccini, Paswaccini, Posvezieni, dedicated.

Speaker 4 (12:51):
Nauchna, Nauchna, Noochna.

Speaker 1 (12:55):
Scientific is.

Speaker 4 (12:59):
Tragi research us boujen uz boujine oo's excitement machine machine
machine machine generator, generator, generator generator.

Speaker 2 (13:25):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Serbian.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(13:47):
custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot
org slash Premium Serbian. Thanks for listening, and now a
final word from our sponsor, Serce
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder is a true crime comedy podcast hosted by Karen Kilgariff and Georgia Hardstark. Each week, Karen and Georgia share compelling true crimes and hometown stories from friends and listeners. Since MFM launched in January of 2016, Karen and Georgia have shared their lifelong interest in true crime and have covered stories of infamous serial killers like the Night Stalker, mysterious cold cases, captivating cults, incredible survivor stories and important events from history like the Tulsa race massacre of 1921. My Favorite Murder is part of the Exactly Right podcast network that provides a platform for bold, creative voices to bring to life provocative, entertaining and relatable stories for audiences everywhere. The Exactly Right roster of podcasts covers a variety of topics including historic true crime, comedic interviews and news, science, pop culture and more. Podcasts on the network include Buried Bones with Kate Winkler Dawson and Paul Holes, That's Messed Up: An SVU Podcast, This Podcast Will Kill You, Bananas and more.

The Joe Rogan Experience

The Joe Rogan Experience

The official podcast of comedian Joe Rogan.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.