All Episodes

August 5, 2025 13 mins
Fluent Fiction - Serbian: Surprise in Beograd: A Cafe Mix-up Turns Serendipitous
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-08-05-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Београд у лето има своју чаролију.
En: Beograd in the summer has its own magic.

Sr: У једном малом кафеу у историјском делу града, где испарава мирис свеже скуване кафе, срећу се Милан и Јелена.
En: In a small café in the historic part of the city, where the aroma of freshly brewed coffee fills the air, Milan and Jelena meet.

Sr: Велики прозори откривају живу улицу, а шум лета шапуће сећања.
En: Large windows reveal a lively street, and the whisper of summer evokes memories.

Sr: Милан, увек уредан архитекта, седи за дрвеним столом, и преко пута њега је Јелена, весела и друштвена организаторка догађаја.
En: Milan, always a tidy architect, sits at a wooden table, and across from him is Jelena, a cheerful and social event organizer.

Sr: Обоје су дошли овде с посебним задатком, али нису знали истину: нису на састанку, већ организују изненађење.
En: Both have come here with a special task, but they don't know the truth: they aren't on a date; they're organizing a surprise.

Sr: Милан је желео да започне разговор, али је био помало несигуран.
En: Milan wanted to start a conversation but was a bit unsure.

Sr: Посматрао је Јелену, како смешно маха рукама док прича, и питао се како да започне причу.
En: He watched Jelena, who animatedly waved her hands while talking, and wondered how to begin the story.

Sr: „Свиђа ми се овај кафе,“ рекао је Милан.
En: "I like this café," Milan said.

Sr: „Да, савршено је за планирање,“ одговорила је Јелена.
En: "Yes, it's perfect for planning," Jelena replied.

Sr: Миланово срце се убрзало.
En: Milan's heart quickened.

Sr: „Дакле, шта мислиш о изненађењу?“ питао је опрезно.
En: "So, what do you think about the surprise?" he asked cautiously.

Sr: Јелена је погрешно схватила, па се насмејала.
En: Jelena misunderstood, so she laughed.

Sr: „Па, волим изненађења,“ рекла је, мислећи на састанак, „али ти ми реци каква изненађења волиш.“
En: "Well, I love surprises," she said, thinking about the date, "but you tell me what surprises you like."

Sr: Милан је изгледао збуњено.
En: Milan looked confused.

Sr: Одлучио је да буде директан.
En: He decided to be direct.

Sr: „Организујемо изненађење за рођендан, зар не?“
En: "We're organizing a surprise for a birthday, aren't we?"

Sr: Јелена је трепнула, схватајући несхватљиви сплет околности.
En: Jelena blinked, realizing the inexplicable twist of circumstances.

Sr: „Хо, хо! И ја сам мислила да је ово наш састанак!“
En: "Ho, ho! I thought this was our date!"

Sr: Обоје су се почели смејати, схвативши колико је све у ствари испало смешно.
En: Both started laughing, realizing how funny it all turned out to be.

Sr: Прича о несрећној забуни претворила се у пријатељски договор.
En: The story of an unfortunate mix-up turned into a friendly agreement.

Sr: „Хајде да организујемо ту журку,“ рекла је Јелена, клептушећи очима, „и можда... неки други састанак?“
En: "Let's organize that party," Jelena said, fluttering her eyes, "and maybe... another date?"

Sr: Милан је климнуо, опуштено и срећно.
En: Milan nodded, relaxed and happy.

Sr: Заборавио је на своју несигурност и потпуно се предао авантури.
En: He forgot his insecurity and fully embraced the adventure.

Sr: Као што се арапски мирис кафе ширио кафеом, тако су и они ширили осмехе.
En: Just as the Arab coffee aroma spread through the café, so did their smiles.

Sr: Њихово дружење постало је почетак новог пријатељства и можда, само можда, нечег више.
En: Their meeting became the beginning of a new friendship and maybe, just maybe, something more.

Sr: Изненадења су понекад боља него што можемо да замислимо.
En: Sometimes, surprises are better than we can imagine.


Vocabulary Words:
  • magic: чаролија
  • aroma: мирис
  • freshly brewed: свежескуване
  • lively: жива
  • whisper: шапуће
  • memories: сећања
  • tidy: уредан
  • architect: архитекта
  • cheerful: весела
  • organizer: организаторка
  • task: задатком
  • truth: истину
  • conversation: разговор
  • unsure: несигуран
  • animatedly: смешно
  • cautiously: опрезно
  • misunderstood: погрешно схватила
  • confused: збуњено
  • inexplicable: несхватљиви
  • circumstances: околн
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent Dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Serbian, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Serbian
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll join Milan and Yolena at a
Baograd cafe as a surprise mix up leads to unexpected laughter,
new friendships, and the sweet possibility of romance.

Speaker 2 (00:35):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:40):
At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:03):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at Plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:27):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:44):
Belgradule we hadna malum cafustoriscondelrada, the paravameris s rechi simla,
Jelena veliki pro ashumeleta milan uven architecta said is a

(02:06):
drevenim stoleom ipreko puta, Jelena Vasila, idrust organiza, torkadoga ja
obdos of the post names a dot com Ali nisus, Nali, Istino,
nissan ku ch organizu is Nagena, milan is jellowrasov Ali bioguran,

(02:28):
post maatroy, Jeleno, Maharukamado, prica io prich, Svigia, cafe reco
milan da savages a plan renegovori la, Jelena Milano, brazalo

(02:49):
dakleisho isnageno, peo presno, jelena, postila, Pasenasmela, pa volim isnaga reclay,
missuch in a sastanac ali timi reticakua isnagenia woolish milani
is gladows bunieno oudlucci, the Buddha direchtan organizemo isnagenius rogendan

(03:15):
zerne jelena repnullaesativis played oklnosty.

Speaker 4 (03:23):
Ho ho.

Speaker 1 (03:25):
Yas a missila dayov sastanac obuspolis meheti, what if chi
coliquo sstwari is Paulo smeshno pricha onesrichnabuni pretorila, supria teskidogov
hidid organizuemou jurku reclay, jelena, clap tush in more than

(03:46):
aki drugi, sastanac milania kleimno or pushtenois rechno, zaboravio and
as ipodun sepredo ovanturi koshto serabs kimiriskaeshirio tah nisa novo

(04:07):
pretest imoda samoda ne vish is nenadena supmo.

Speaker 3 (04:16):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 1 (04:21):
Bed t Imaslo.

Speaker 3 (04:25):
Belgrade in the summer has its own magic.

Speaker 1 (04:28):
We had no malam cafetoris comdelu grada, the sparavamiriskva cafe srechia,
semila Yelena.

Speaker 3 (04:40):
In a small cafe in the historic part of the city,
where the aroma of freshly brewed coffee fills the air.
Milan and Jolena.

Speaker 1 (04:47):
Meat Veliki prostvulsu ashum let.

Speaker 3 (04:56):
Large windows reveal a lively street, and the whisper of
some evokes memories.

Speaker 1 (05:01):
Milan unarchitecta said Drevenim stolom ipre Kopu, Yelena Vasila drusht
and organizator cadoga Jee.

Speaker 3 (05:15):
Milan, always a tidy architect sits at a wooden table
and across from him is Yolena, a cheerful and social
event organizer.

Speaker 1 (05:23):
Obodos of this pos Nam zadat coom Ali nisus Nali
Stino Nissu Na Sasanku Vechorgani Zuznagene.

Speaker 3 (05:36):
Both have come here with a special task, but they
don't know the truth. They aren't on a date. They're
organizing a surprise.

Speaker 1 (05:43):
Milan Jello the zapo nerazgovn Ali Bioguran.

Speaker 3 (05:50):
Milan wanted to start a conversation but was a bit unsure.

Speaker 1 (05:54):
Pos Matroy y elenukkosmesh No Maharukamado price Ipito prich.

Speaker 3 (06:04):
He watched Elena, who animatedly waved her hands while talking
and wondered how to begin the story.

Speaker 1 (06:10):
Svigya mis cafe reco Milan.

Speaker 3 (06:16):
I like this cafe, Milan said.

Speaker 1 (06:18):
Da sava plan rene o.

Speaker 3 (06:23):
Yelena, Yes, it's perfect for planning, Elena replied Milanolo Milan's
heart quickened.

Speaker 1 (06:33):
Da clegeno pito prisno.

Speaker 3 (06:40):
So what do you think about the surprise, he asked cautiously.

Speaker 1 (06:44):
Yelena pola passina smela.

Speaker 3 (06:49):
Elena misunderstood, so she laughed.

Speaker 1 (06:52):
Pagena recla missak alreagenia wolish.

Speaker 4 (07:03):
Well.

Speaker 3 (07:04):
I love surprises, she said, thinking about the date. But
you tell me what surprises you like.

Speaker 1 (07:09):
Milani is GLaDOS.

Speaker 3 (07:13):
Milan looked confused.

Speaker 1 (07:15):
Auduce the Buddha direchtan. He decided to be direct, organize
genius rojendan zerne.

Speaker 3 (07:26):
We're organizing a surprise for a birthday, aren't we?

Speaker 1 (07:29):
Yelene trepnulaate split okolnosti.

Speaker 3 (07:36):
Elena blinked, realizing the inexplicable twist of circumstances.

Speaker 1 (07:41):
Ho ho, yes a miss fila dayotanak.

Speaker 3 (07:48):
Oh ho I thought this was our date?

Speaker 1 (07:51):
Obosuspotismeheti what if hi coliquez sellstwari is Paulo.

Speaker 3 (07:57):
Smeshno started laughing, realizing how funny it all turned out
to be.

Speaker 1 (08:03):
Pricha Hones richness, zabuni pritori la supria teskidogov.

Speaker 3 (08:10):
The story of an unfortunate mix up turned into a
friendly agreement.

Speaker 1 (08:14):
Hai diridorganizuem tu jurku recla. Yelena clapped. Tusch iMOS eki
drugi sastanak.

Speaker 3 (08:25):
Let's organize that party, Yolena said, fluttering her eyes, And
maybe another day.

Speaker 1 (08:30):
Milania klimno o push tenis Rechno.

Speaker 3 (08:35):
Milan nodded, relaxed and happy.

Speaker 1 (08:38):
Zaboravio in ass ipotun sepreda of anturi.

Speaker 3 (08:45):
He forgot his insecurity and fully embraced the adventure.

Speaker 1 (08:48):
Cauchetu serabs kimiris cafeshirio kafem tako sui shiri li os meche.

Speaker 3 (08:57):
Just as the Arab coffee aroma spread through the cafe,
so did their smiles.

Speaker 1 (09:02):
Niho post poeta novo pretest some nechug vish.

Speaker 3 (09:11):
Their meeting became the beginning of a new friendship and
maybe just maybe something more.

Speaker 1 (09:17):
Is Nnadenia supon Ekadoussamlimo.

Speaker 3 (09:23):
Sometimes surprises are better than we can imagine.

Speaker 2 (09:31):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Serbian, then in English.

Speaker 1 (09:47):
Charolia, Charola, Charolia, magic, miris, miris, miris, aroma, svezi, freshly browed, jiva, jiva, siva, lively, shapu,

(10:10):
shahpu shapu, whisper.

Speaker 3 (10:19):
Memories, d.

Speaker 1 (10:22):
D tidy, architecta architecta architecta architect, Vassila, vassilla vs sela
cheerful Organiza Turka organize, Turka organisat org, organizer that dot

(10:43):
com the dot com dot com task is tinu istinu
istin truth rasgover rasgov rasgov conversation nessiguran, siguran, nessiguran, I'm
sure smash no smash, no smash no animatedly O prisono

(11:10):
O prisoner O presono cautiously Pogrish, Satila, Pogrish, Satila, Pogrishnasatila.

Speaker 3 (11:20):
Misunderstood, confused nes what liv nes, what liv nes? Livy inexplicable,
oh call, nasty, oh call, nasty, oh call, nasty circumstances, zabuni, zabuni,

(11:41):
zaabuoni mix up prey a TASKI prea tasky prey a
TASKI friendly clap tushichi, clap to Shchi clap tochi, fluttering, Predo, Predo, Predao, embraced,
Aventuru avent Turu, Avan Turu, Adventure, Shirio, Shirio, Schirio, spread

(12:11):
osmeche osmeche os meche Smiles, Priya, Tistra Priya, Tistra, Priya, Teestra, Friendship,
Zami Slimo, Zami, Slimo, Zami, Slimo, imagine, nes richno, nes richno,
nes richno unfortunate.

Speaker 2 (12:39):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Serbian.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(13:02):
custom episode requests and more. Visit w w W dot
fluent fiction dot org slash Premium Serbian. Thanks for listening,
and now a final word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder is a true crime comedy podcast hosted by Karen Kilgariff and Georgia Hardstark. Each week, Karen and Georgia share compelling true crimes and hometown stories from friends and listeners. Since MFM launched in January of 2016, Karen and Georgia have shared their lifelong interest in true crime and have covered stories of infamous serial killers like the Night Stalker, mysterious cold cases, captivating cults, incredible survivor stories and important events from history like the Tulsa race massacre of 1921. My Favorite Murder is part of the Exactly Right podcast network that provides a platform for bold, creative voices to bring to life provocative, entertaining and relatable stories for audiences everywhere. The Exactly Right roster of podcasts covers a variety of topics including historic true crime, comedic interviews and news, science, pop culture and more. Podcasts on the network include Buried Bones with Kate Winkler Dawson and Paul Holes, That's Messed Up: An SVU Podcast, This Podcast Will Kill You, Bananas and more.

The Joe Rogan Experience

The Joe Rogan Experience

The official podcast of comedian Joe Rogan.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.