All Episodes

July 24, 2025 13 mins
Fluent Fiction - Swedish: Finding Inspiration and Friendship Under the Stockholm Sun
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-07-24-22-34-02-sv

Story Transcript:

Sv: Solen sken varmt över Stockholm när Karin steg in i Vasamuseet.
En: The sun shone warmly over Stockholm as Karin stepped into the Vasamuseet.

Sv: Hon var en konststudent som behövde inspiration för sitt projekt.
En: She was an art student in need of inspiration for her project.

Sv: Just nu var det mitt på sommaren, och staden var livlig med Midsommarfiranden.
En: It was midsummer, and the city was bustling with Midsommar celebrations.

Sv: Karin gick runt i museet.
En: Karin wandered around the museum.

Sv: Hon fascinerades av den stora skeppet Vasa och alla dess detaljer.
En: She was fascinated by the large sailing ship Vasa and all its details.

Sv: De höga fönstren släppte in solens strålar, vilket skapade en varm och välkomnande känsla över hela museet.
En: The tall windows let in the sun's rays, which created a warm and welcoming feeling throughout the museum.

Sv: Efter att ha utforskat utställningarna bestämde sig Karin för att hitta ett unikt minne i museets presentbutik.
En: After exploring the exhibits, Karin decided to find a unique keepsake in the museum's gift shop.

Sv: Hon ville ha något som fångade hela hennes upplevelse i Stockholm.
En: She wanted something that captured her entire experience in Stockholm.

Sv: Butiken var full med turister, och alla vanliga souvenirer verkade så generiska - kylskåpsmagneter, vykort och nyckelringar.
En: The shop was filled with tourists, and all the usual souvenirs seemed so generic—fridge magnets, postcards, and keyrings.

Sv: Klockan började närma sig stängningstid, och hon blev alltmer orolig.
En: The clock was nearing closing time, and she was growing increasingly anxious.

Sv: Just då fick hon syn på Sven, en vänlig kille som arbetade som volontär i butiken.
En: Just then, she noticed Sven, a friendly guy working as a volunteer in the shop.

Sv: Sven hade stort intresse för historia och älskade att hjälpa besökare.
En: Sven had a great interest in history and loved helping visitors.

Sv: Karin gick fram till honom och frågade försynt, "Har du något speciellt här?
En: Karin approached him and gently asked, "Do you have anything special here?

Sv: Jag letar efter något unikt."
En: I'm looking for something unique."

Sv: Sven log varmt.
En: Sven smiled warmly.

Sv: "Följ med mig," sa han och visade henne en liten, bortglömd hylla längst bak i butiken.
En: "Come with me," he said and showed her a small, forgotten shelf at the back of the store.

Sv: Där låg en samling med exklusiva, begränsade upplagor av tryck från Vasa-skeppet, vackert illustrerade av en lokal konstnär.
En: There lay a collection of exclusive, limited edition prints of the Vasa ship, beautifully illustrated by a local artist.

Sv: Karin blev förtjust.
En: Karin was delighted.

Sv: Hon visste genast att dessa tryck var perfekt för henne.
En: She immediately knew these prints were perfect for her.

Sv: De var sällsynta och fångade essensen av hennes besök.
En: They were rare and captured the essence of her visit.

Sv: Hon kände en glädje av att ha hittat precis vad hon letat efter.
En: She felt a joy at having found exactly what she was looking for.

Sv: När hon gick ut från museet med sitt nyförvärvda tryck kände hon sig tvungen att tacka Sven ännu en gång.
En: As she left the museum with her newly acquired print, she felt compelled to thank Sven once more.

Sv: Han nickade glatt och sa, "Det var bara roligt att kunna hjälpa till."
En: He nodded happily and said, "It was just fun to be able to help."

Sv: De delade ett ögonblick av förståelse.
En: They shared a moment of understanding.

Sv: Karin insåg vikten av att be om hjälp när hon behövde det, och Sven kände sig uppmuntrad att fortsätta dela sin passion för historia.
En: Karin realized the importance of asking for help when she needed it, and Sven felt encouraged to continue sharing his passion for history.

Sv: Båda lämnade museet med ett leende och ett minne för livet.
En: Both left the museum with a smile and a memory for life.

Sv: Det var en dag som fångade både sommarsolens glans och de oskattbara människomötena som Stockholm kunde erbjuda.
En: It was a day that captured both the splendor of the summer sun and the invaluable human interactions that Stockho
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Swedish, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each
episode will present a short story in both English and
Swedish with the aim of helping you to improve your
listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll journey with Karen through a sunlit
museum in Stockholm, where a chance encounter leads to artistic
inspiration and newfound friendship.

Speaker 2 (00:34):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:40):
At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:02):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:26):
power of stories your journey awaits at plus dot, fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 5 (01:43):
Solen rienvantes aristokom the car instigin ivasam see it m
varan constadan, sombehoveden, spirajun for sit profect yustnu varmit, posson
maran osta den valiev mid car in jik rund i
musiet hun fagnieres of thestura repet vasa or a laddestetalier donhaga,

(02:10):
fons trans slept in soulens strouler, bilgits kopat and varm
or velcom nan de chancela aver hila mesiet after a
taut foschkat ut stelniena bestem the scar in fertita unicht
mine Immusiat's present, bautique jun Ville hanou got some fonda,
the hila hennesu pleevelce Stockholm batik and vafful metrist or

(02:35):
a la v only a soovenier, varkasugenierska schilskups magnetter vi
kut on niki linger clo gamboi de narmas stein instead
or humble valtmer Urrulik, Giustofi kunzum Posen and van li
Kuille some arbita as some voluntari Batiken Sven had the

(02:56):
stout in Tressea for historia or els Ka dat jel
barbasaka kar in jig from tironom of Froga de Fascent
hadnogod special tar jolietafternogot nicht Swen Luke varmt fer memee
sohan o visa hen Litten pot gloomed hilalyns bark Ibutiken

(03:21):
dialog and Sambling made exclusiva pegranza. The uplagor of trick
from Vosa happet waket Illustria of an looklled constner Karin Blair,
procust huon Vistii and asked Adasa trick were perfect for
Hannah don vosse el Sinta or Fonades Sensan of Hanna's

(03:41):
bassak hun schenden Gladia Ava tahitat pisis Vonieta, thefter narjundi
gut from mesiet Misvda trick send Honsitungen attack us when
Ennu and gong han Nika de Glato saw the vabar
rulit a cunajel pati, don't deladt er gomblik off Stolza

(04:06):
caring in saw victim of at biomielp no um behove
ded o svenchendesi up muntrad at fucheta de la sin
pahun for historia borda lena de musi et meh et
liende or et min never leave it devon dog somefonda
de border so mar Solen's glance or don ouskat baramni

(04:26):
humatna some Stockholm kunder buda.

Speaker 3 (04:30):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 5 (04:34):
Soulen hui envianmed over stockholmnn karen stiggin ivasa mussie it.

Speaker 3 (04:42):
The sun shone warmly over Stockholm as Korin stepped into
the vowel.

Speaker 5 (04:46):
Hum van constadant som behove de in spirahun firstid profect.

Speaker 3 (04:53):
She was an art student in need of inspiration for
her project.

Speaker 5 (04:57):
Used nou va remit posson maran or starden valliev mi
midsommer Fandan.

Speaker 3 (05:05):
It was midsummer and the city was bustling with midsommar celebrations.

Speaker 5 (05:10):
Karen jik runt i musie it.

Speaker 3 (05:14):
Korin wandered around the museum.

Speaker 5 (05:16):
Jun fahnieres of the stura repet vasa a la dees
the talier.

Speaker 3 (05:23):
She was fascinated by the large silent kip basa and
all its details.

Speaker 5 (05:28):
Don hegefonstan slept in suleen strouler birgitskopat en varme ou
vel koon nan de chen sla avererd hiela mesie.

Speaker 3 (05:40):
The tall windows let in the sun's rays, which created
a warm and welcoming feeling throughout the museum.

Speaker 5 (05:46):
After the taut fouchekat ut stelningena bestem de se korin
ferretita nicht mine imusi its pissent patigue.

Speaker 3 (05:57):
After exploring the exhibits, Korin decided to find a unique
keepsake in the museum's gift shop.

Speaker 1 (06:03):
JM.

Speaker 5 (06:03):
Vill le hanou got some fonda de here lea hennesul
plevels isto colm.

Speaker 3 (06:10):
She wanted something that captured her entire experience in Stockholm.

Speaker 5 (06:14):
Batik and vaful metriste or a la vonn lea soner
verke desuzenierska schilskoops magnetter vikut on nique Rina.

Speaker 3 (06:28):
The shop was filled with tourists, and all the usual
souvenirs seemed so generic. Fridge magnets, postcards and keyrings.

Speaker 5 (06:35):
Clo cambo denar masse steyn instead or jome brevalt mere urrulig.

Speaker 3 (06:42):
The clock was nearing closing time, and she was growing
increasingly anxious.

Speaker 5 (06:47):
Gusto fi kunsim poussen and then li quille some arbita
de some voluntari batiken.

Speaker 3 (06:56):
Just then she noticed man, a friendly guy working as
a volunteer in the shop.

Speaker 5 (07:01):
Sven hadestutin tressa for historia or else ka da tielare.

Speaker 3 (07:08):
Speng had a great interest in history and loved helping visitors.

Speaker 5 (07:13):
Karen jig fram tironam o fin had noospasiel tar.

Speaker 3 (07:20):
Karin approached him and gently asked, do you have anything special.

Speaker 5 (07:24):
Here, jolieta ef denogot nicht.

Speaker 3 (07:29):
I'm looking for something unique.

Speaker 5 (07:31):
Sven lug varndt.

Speaker 3 (07:34):
Spen smiled warmly.

Speaker 5 (07:36):
Fer mimee sohan o visa de hen litten pot gleamed
hila lings bach ibutiken.

Speaker 3 (07:46):
Come with me, he said, and showed her a small
forgotten shelf at the back of the store.

Speaker 5 (07:51):
Day Logan Sambling made exclusiva pigriensa de uplagorov trick from
Vossa hepet Wacket Ilustria erda Avenlu called Constna.

Speaker 3 (08:03):
There lay a collection of exclusive limited edition prints of
the Vasa ship, beautifully illustrated by a local.

Speaker 6 (08:09):
Artist, Karen Blie for schust.

Speaker 3 (08:14):
Karin was delighted.

Speaker 5 (08:16):
N Vistillien asked at dessatrique va perfect for Henna.

Speaker 3 (08:21):
She immediately knew these prints were perfect for her.

Speaker 5 (08:24):
Don vossl cinta afondesensen of Hennes Bissac.

Speaker 3 (08:31):
They were rare and captured the essence of her visit.

Speaker 5 (08:34):
Hon chenden gladye av va tahita psis von liet ta Thefte.

Speaker 3 (08:41):
She felt a joy at having found exactly what she
was looking for.

Speaker 5 (08:45):
Nundi gut from Messi et missive da triq chen don
stung en attakasen en nue gong.

Speaker 3 (08:55):
As she left the museum with her newly acquired print,
she felt compelled to thank Vangue once more.

Speaker 5 (09:01):
Han Nika de Glato saw de va barulit at cunael pati.

Speaker 3 (09:08):
He nodded happily and said it was just fun to
be able to help.

Speaker 5 (09:12):
Don de la de er gonblik of Festoze.

Speaker 3 (09:17):
They shared a moment of understanding.

Speaker 5 (09:19):
Karen in so victim of at bimiel norm beheve de
deer oor svenchendesi up muntrad at fucheta de la sine
pajun for historia.

Speaker 3 (09:32):
Karin realized the importance of asking for help when she
needed it, and Spn felt encouraged to continue sharing his
passion for history.

Speaker 5 (09:40):
Borda Lena de mussie met lien the oh et min
never Lavett.

Speaker 3 (09:47):
Both left the museum with a smile and a memory
for life.

Speaker 5 (09:51):
Devon dog sofon de de somt Marsouln's glance or don
uscat bara meni humatna some Stockholm Theerbuda.

Speaker 3 (10:02):
It was a day that captured both the splendor of
the summer sun and the invaluable human interactions that Stockholm
could offer.

Speaker 2 (10:14):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Swedish, then in English.

Speaker 5 (10:30):
Steig Steig Steig stepped in spirahoon in spirahuon in spirahoun inspiration,
leave ligue, leave ligue, leave, Ligue, Bustling, Fahniradas, fahnerds, fahnierradas, fascinated,

(10:55):
The Taliere, The Talier, The Taliere details val comnanderval comnandeval
com Nanda welcoming ut, fochegat ut, fochgat out, fouchegat exploring souvenirer, souvenirer,

(11:17):
souvenir souvenirs, Genieriska, Generiska, Genieriska generic, jik framtil jik, framtil jik,
fram til approached, oh rueleig, oh ruleig oh rue League, Anxious, Volunteide, voluntie, volunteide, volunteer, Unika, Unika,

(11:48):
Unika unique.

Speaker 6 (11:51):
Specielt specielt, specielt.

Speaker 3 (11:56):
Special hel la hel ah he la shoff.

Speaker 1 (12:03):
Exclusive, exclusive, exclusive, exclusive Bigransada Uplagor Bigransada Uplogor bigrants.

Speaker 5 (12:14):
Are the uplog Or Limited Edition illustri Rada, illustri Rada,
ilustri Rada.

Speaker 6 (12:23):
Illustrated, firs, shust f shoust first Shoost Delighted, Essence and
essensign Essense and essence, na neuva acquired, tune In, tune In,

(12:45):
toung In, compelled.

Speaker 5 (12:48):
Up muntrad up muntrad oop muntrad encouraged glance glance glance,
ooh Scott Bota, ooh Scott Bota, ooh Scott bora unvaluable
men ni humerten men ni humerten men ni whu merton interactions.

Speaker 2 (13:20):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Swedish.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(13:42):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org slash Premium Swedish. Thanks for listening, and now a
final word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

New Heights with Jason & Travis Kelce

New Heights with Jason & Travis Kelce

Football’s funniest family duo — Jason Kelce of the Philadelphia Eagles and Travis Kelce of the Kansas City Chiefs — team up to provide next-level access to life in the league as it unfolds. The two brothers and Super Bowl champions drop weekly insights about the weekly slate of games and share their INSIDE perspectives on trending NFL news and sports headlines. They also endlessly rag on each other as brothers do, chat the latest in pop culture and welcome some very popular and well-known friends to chat with them. Check out new episodes every Wednesday. Follow New Heights on the Wondery App, YouTube or wherever you get your podcasts. You can listen to new episodes early and ad-free, and get exclusive content on Wondery+. Join Wondery+ in the Wondery App, Apple Podcasts or Spotify. And join our new membership for a unique fan experience by going to the New Heights YouTube channel now!

Dateline NBC

Dateline NBC

Current and classic episodes, featuring compelling true-crime mysteries, powerful documentaries and in-depth investigations. Follow now to get the latest episodes of Dateline NBC completely free, or subscribe to Dateline Premium for ad-free listening and exclusive bonus content: DatelinePremium.com

On Purpose with Jay Shetty

On Purpose with Jay Shetty

I’m Jay Shetty host of On Purpose the worlds #1 Mental Health podcast and I’m so grateful you found us. I started this podcast 5 years ago to invite you into conversations and workshops that are designed to help make you happier, healthier and more healed. I believe that when you (yes you) feel seen, heard and understood you’re able to deal with relationship struggles, work challenges and life’s ups and downs with more ease and grace. I interview experts, celebrities, thought leaders and athletes so that we can grow our mindset, build better habits and uncover a side of them we’ve never seen before. New episodes every Monday and Friday. Your support means the world to me and I don’t take it for granted — click the follow button and leave a review to help us spread the love with On Purpose. I can’t wait for you to listen to your first or 500th episode!

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.