All Episodes

August 16, 2025 15 mins
Fluent Fiction - Turkish: A Vote of Legacy: A Father's Lesson in Democracy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-08-16-22-34-02-tr

Story Transcript:

Tr: İstanbul’un sıcak ve kalabalık bir yaz günüydü.
En: It was a hot and crowded summer day in İstanbul.

Tr: Kerem, elinde hırpalanmış bir harita tutarak, yeni kurulan oy merkezine doğru ilerliyordu.
En: Kerem was holding a worn-out map as he made his way to the newly established voting center.

Tr: Yanında Elif ve Emre de vardı; küçük adımlarıyla babalarına yetişmeye çalışıyorlardı.
En: Beside him were Elif and Emre, who were trying to keep up with their father's strides with their small steps.

Tr: Kerem’in ceketinin iç cebinde kimliği, dış cebinde ise bir avuç umudu vardı.
En: In Kerem’s inner jacket pocket was his ID, and in the outer pocket, a handful of hope.

Tr: Bugün, çocuklarına demokrasinin gücünü gösterecekti.
En: Today, he would show his children the power of democracy.

Tr: Yeni oy merkezi eski bir okul binasındaydı; taş duvarları tarihin sessiz tanıklarındandı.
En: The new voting center was in an old school building; its stone walls were silent witnesses of history.

Tr: Binanın önüne geldiklerinde, sandıkları gibi kısa bir iş olmayacağını anladılar.
En: When they arrived in front, they realized that it would not be a short task as they had thought.

Tr: Önlerinde uzayıp giden bir kuyruk, sabrı test eden bir labirent gibiydi.
En: The line extending in front of them was like a maze testing their patience.

Tr: Amaçlarının ne kadar önemli olduğunu bilen Kerem, Elif ve Emre’ye dönerek, "Beklemek sıkıcı olabilir ama oy kullanmak çok önemli. Bu bir vatandaşlık görevidir," dedi.
En: Knowing how important their goal was, Kerem turned to Elif and Emre and said, "Waiting might be boring, but voting is very important. It is a civic duty."

Tr: Ellerinden tutarak sıranın sonuna doğru ilerlediler.
En: Holding their hands, they moved to the end of the line.

Tr: Sıcak hava, onları güçsüz bırakıyor, yeterli havalandırma olmayan salonda beklemek gittikçe zorlaşıyordu.
En: The hot air weakened them, and waiting in the poorly ventilated hall was becoming increasingly difficult.

Tr: Elif, sürekli terliyordu ve Emre zaten dikkati dağılmaya meyilliydi.
En: Elif was constantly sweating, and Emre was already prone to getting distracted.

Tr: Kerem, çocuklarının yüzündeki sıkıntıyı fark etti ama bu durumun onlara bir ders olacağını düşündü.
En: Kerem noticed the discomfort on his children's faces but thought this situation would be a lesson for them.

Tr: "Sabretmek önemli bir erdemdir, çocuklar," diye ekledi gülümseyerek.
En: "Patience is an important virtue, kids," he added with a smile.

Tr: Sıcak havanın etkisi ve uzun bekleyişin zaman zaman zorluk çıkardığı anlarda bile Kerem pes etmedi.
En: Even in moments when the heat and the long wait occasionally posed challenges, Kerem did not give up.

Tr: Çocuklarına, neden burada olduklarını ve neyi beklediklerini her fırsatta anlattı.
En: He explained to his children at every opportunity why they were there and what they were waiting for.

Tr: Esasında bu, Kerem için bir seçimden çok daha fazlasıydı; gelecek nesillere bırakacağı en iyi mirasın temellerini atıyordu.
En: In essence, this was much more than an election for Kerem; he was laying the foundations of the best legacy he would leave for future generations.

Tr: Saatler sonunda sıra onlara geldi.
En: After hours, their turn finally came.

Tr: Oy kabinine yaklaşırken Elif ve Emre’nin gözlerinde merakın yanı sıra, babalarına duydukları hayranlık parıldıyordu.
En: As they approached the voting booth, there was a gleam of curiosity as well as admiration for their father in Elif and Emre's eyes.

Tr: Kerem, oyunu kullanırken "Bu ülkenin geleceği için bir adım daha attık," diye fısıldadı.
En: As he cast his vote, Kerem whispered, "We have taken another step for this country's future."

Tr: Çocuklar babalarını sessizce izlerken, olayın ciddiyetini hissedebiliyorlardı.
En: The children watched their father silently, sensing the gravity of the moment.

Tr: Oy kullanımı bittiğinde, Kerem artık yorgundu ama huzurluydu.
En: When the voting was over, Kerem was tired but at peace.

Tr: Binadan çıktıklarında Emre ellerini havaya kaldırarak, "Bir gün ben de oy kullanacağım!" dedi neşeyle.
En: As they exited the building, Emre raised his hands joyfully, "One day I'll vote too!"

Tr: Elif de babasına sıkıca sarılarak, "S
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid Fluent RG.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Turkish, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each
episode will present a short story in both English and
Turkish with the aim of helping you to improve your
listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll explore how one father's trip to
the voting booth became a powerful teaching moment about the
importance of civic duty and legacy for his children.

Speaker 2 (00:34):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:40):
At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences one story at a timebricription

(01:00):
not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains
our mission to bring stories in diverse languages to everyone.
It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become
a plus subscriber today. When you do, you become a
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.
So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

(01:24):
Let's transform the way we experience the power of stories.
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together
we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:43):
Istamboul sejak vik kere yinkulam omek yenda etish michel shularde
keremin jacket in and eat jebin de chimney blush, Jebin

(02:06):
day said, biravutu, modo varde bugun tuju clerna democracy and
gujost rejecte yeno omerk is a eskibiu could binasen laide
tached to our retari inces system cleerendanda binan dende sand
clikas a British old mejia na ladlajeerinde uzaki dam bi

(02:30):
kuruk subroutest dam bi la brandt kibide amach lend nekadar
unamely old blankeram eLife em re donic beg the Mexica
jola bil amaku lan mark chokoemle bubi vatan lash did
ellerndan tutas renoun so nadori lai delas see jack haava

(02:53):
only re guccius, buracurtily Java lander, mal maan salonda beck
mak tictures or sordo elif surrek detaili ordu the eme
rezat and dikatedl Memi lid keram tu du clearna uzunde
ki sekanti far kite amabud on rebida solujian dushund sabret

(03:15):
maker name bilardamd trou ju clar die derek si ja
kavan and etkis the uzum megdations amongst amans our Luchikarda
and larda bile keram pet mede tudu clerna nedaan burado
oldu clerner, the neb diiclerna half for Satan nat asas

(03:36):
and dabu keremichin bischen dan chokda half as la side
geerijek nesi le Brakaja and miras tame Learner to order
satlars ondas on re galde o kabinea clesken e if
the emain and girls there in the American ra baba
nadu clera hi raund pard ordo, kerem o, nukulanar khan

(04:03):
bulken and gilijate and Bira dun dahatk de fasldada juju
clar babel Na says sis jay zakhan Olaji. He said
the bill or lade okul namabi tinde kerem artekorgundo amahuzur
ludo Binardan chic to Clarinda emre Elena Hawaii caldrarak begun

(04:24):
band the oikula jam diele elifte babasla saka jaserl rak
singing ne gurudy rumbaba diek de kerem guneshan altan da
jojuprida ola can each sibitatmin dudo bugun on nera sa
dee ja oikulan my dear anez amanda jesiret the karala

(04:46):
klamasilayakta dour jaglenodaret mishte buas gunnu sade jabischem gunudir ai
le leresanda pai deslan and la la doulo unutumas bigunol
mushto o kulan manuldim jimsandash heim de ernik bibabolnhak.

Speaker 3 (05:09):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 1 (05:13):
Istam bulun sejak vika labl Biel's gunude.

Speaker 3 (05:19):
It was a hot and crowded summer day in Istanbul.

Speaker 1 (05:22):
Kirem Ilin de rupolamus biherte tuterak yinikurulam oime Kisdoril.

Speaker 3 (05:29):
Lord Karam was holding a worn out map as he
made his way to the newly established voting center.

Speaker 1 (05:38):
Yenunda elith be Imre Devard kuchuka do rishmichel Sard.

Speaker 3 (05:47):
Beside him were a Leaf and Emree who were trying
to keep up with their father's strides with their small.

Speaker 1 (05:52):
Steps Kiriminjakitin and ichebin de Kimni blushjebin de said Bira
vutu muduvard.

Speaker 4 (06:02):
In.

Speaker 3 (06:02):
Karam's inner jacket pocket was his id and in the
outer pocket a handful of hope.

Speaker 1 (06:07):
Bougun tu dup demo christening dejecte.

Speaker 3 (06:13):
Today he would show his children the power of democracy.

Speaker 1 (06:16):
Yen oimekis eskibio kulbina sendai de tole tahinse system.

Speaker 3 (06:27):
The new voting center was in an old school building.
Its stone walls were silent witnesses of history.

Speaker 1 (06:33):
Bin Sansa Bischolmigiana la de lache.

Speaker 3 (06:41):
When they arrived in front, they realized that it would
not be a short task as they had thought.

Speaker 1 (06:48):
Dam burd bile brent kibide.

Speaker 3 (06:54):
The line extending in front of them was like a maze.
Testing their patients, Amach named.

Speaker 1 (07:02):
Eli bo.

Speaker 3 (07:15):
Knowing how important their goal was, Karen turned to a
leaf and m ray and said, waiting might be boring,
but voting is very important. It is a civic duty.
Holding their hands, they moved to the end of the line.

Speaker 1 (07:34):
Sijac hova only deguscur salon.

Speaker 3 (07:46):
The hot air weakened them and waiting in the poorly
ventilated hall was becoming increasingly difficult.

Speaker 1 (07:52):
Elif Smi.

Speaker 3 (08:00):
Leief was constantly sweating, and Emre was already prone to
getting distracted.

Speaker 1 (08:04):
Kirim tu duplenen uzundikiktid.

Speaker 3 (08:14):
Karam noticed the discomfort on his children's faces, but thought
this situation would be a lesson for them.

Speaker 1 (08:20):
Saltker name nebular di.

Speaker 3 (08:25):
Di Patience is an important virtue, kids, he added with
a smile.

Speaker 1 (08:34):
Ve uzumb zamzamanzar de l.

Speaker 3 (08:43):
Even in moments when the heat and the long wait
occasionally posed challenges, Karam did not.

Speaker 1 (08:48):
Give Upduplena nedame old du clen.

Speaker 3 (08:53):
Ne Haif, he explained to his children at every opportunity.
Why they were there and what they were waiting for.

Speaker 1 (09:03):
Esa schin bischen dan chok the halfazl side, gidi iny mirad.

Speaker 3 (09:17):
In essence, this was much more than an election for Karam.
He was laying the foundations of the best legacy he
would leave for future generations.

Speaker 1 (09:26):
Sat so on Gueld.

Speaker 3 (09:31):
After hours, their turn finally came.

Speaker 1 (09:33):
Okabeak i babie.

Speaker 3 (09:47):
As they approached the voting booth, there was a gleam
of curiosity as well as admiration for their father in
a leaf and Emrey's eyes.

Speaker 1 (09:54):
Kirim oukun.

Speaker 5 (10:00):
Die.

Speaker 3 (10:03):
As he cast his vote, Karam whispered, we have taken
another step for this country's future.

Speaker 1 (10:09):
Sod Clara, says jay zach ken Olin.

Speaker 3 (10:18):
The children watched their father silently, sensing the gravity of
the moment.

Speaker 1 (10:24):
Kirim Artikuru.

Speaker 3 (10:29):
When the voting was over, Karam was tired but at peace.

Speaker 1 (10:33):
Bineald ren Haway called rec bigun Banda.

Speaker 3 (10:43):
As they exited the building, Emre raised his hands joyfully.
One day, I'll vote, took sin.

Speaker 4 (10:54):
Die.

Speaker 3 (10:54):
Kid Alif hugged her father tightly and added, I'm proud
of you, Dad.

Speaker 1 (11:01):
Kerem gunish.

Speaker 3 (11:05):
Each Karam felt an inner satisfaction while walking with his
children under the sun.

Speaker 1 (11:14):
Bugun on dikulam mahd anzamanda jesaire maslat.

Speaker 3 (11:26):
Today he had not only taught them how to vote,
but also how to stand strong with courage and determination.

Speaker 1 (11:32):
Bullas gunu sa di jemund al an la la dulums
big must.

Speaker 3 (11:44):
This summer day had become an unforgettable one filled with
shared memories among their family, not just an election day.

Speaker 1 (11:52):
Okulam di hims him de erniq bab.

Speaker 3 (12:03):
With the profound feeling that voting gave him, Karam experienced
the rightful pride of being both a responsible citizen and
an exemplary father.

Speaker 2 (12:17):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Turkish, then in English.

Speaker 5 (12:32):
Kalla bulukkalla buluk khala buluk, crowded, lamush rip lanmush hour
bo la mush worn.

Speaker 1 (12:43):
Out, hurulam khuru long khurulam.

Speaker 6 (12:47):
Established oimegusy oumecusy oumegsy voting center, what on lush gov
wat on lush gourv what tom lush gurrev civic.

Speaker 1 (13:01):
Duty lebyrent lebyrent lebyrent.

Speaker 3 (13:06):
Maze patient, air them, air them, air them, virtue.

Speaker 1 (13:17):
Good sus good sus googe sus weakened, havaland havaland havlander.

Speaker 3 (13:27):
Ventilated, second to second to second discomfort mainly mainly malely prone. Ernake,
ernake er nake, exemplary, hide round, look, hide down, look,
hide round look, admiration, made uk made uk made rock, curiosity,

(13:54):
j d J d j d E gravity, what he'll
do or do, what will do? Clean, that's mean, that's mean,
thoughts mean, satisfaction, look look, determinationasass unforgettable, meet us, meet us,

(14:24):
meet us, legacy, tonok tanuk tonak witness om odom odom
stride yanunda yanunda, yun da beside, didn't, didn't, didn't profound.

Speaker 1 (14:45):
Zaman Zaman Zam Zaman Zaman Zaman.

Speaker 3 (14:50):
Occasionally y'all, y'all, y'all journey.

Speaker 1 (14:59):
Join Solon Solon, solon, huh jip jip jib pocket.

Speaker 2 (15:15):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Turkish.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(15:37):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org slash Premium Turkish. Thanks for listening, and now a
final word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
Crime Junkie

Crime Junkie

Does hearing about a true crime case always leave you scouring the internet for the truth behind the story? Dive into your next mystery with Crime Junkie. Every Monday, join your host Ashley Flowers as she unravels all the details of infamous and underreported true crime cases with her best friend Brit Prawat. From cold cases to missing persons and heroes in our community who seek justice, Crime Junkie is your destination for theories and stories you won’t hear anywhere else. Whether you're a seasoned true crime enthusiast or new to the genre, you'll find yourself on the edge of your seat awaiting a new episode every Monday. If you can never get enough true crime... Congratulations, you’ve found your people. Follow to join a community of Crime Junkies!

The Breakfast Club

The Breakfast Club

The World's Most Dangerous Morning Show, The Breakfast Club, With DJ Envy, Jess Hilarious, And Charlamagne Tha God!

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.