All Episodes

August 14, 2025 15 mins
Fluent Fiction - Turkish: From Doubt to Triumph: Kerem's Inspirational Presentation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-08-14-22-34-02-tr

Story Transcript:

Tr: Güneş, camlardan süzülerek kurumsal ofisin içini aydınlatıyordu.
En: The sun filtered through the windows, illuminating the corporate office.

Tr: Klimalar, dışarıdaki kavurucu yaz sıcağından kaçan çalışanlara serin bir esinti sunuyordu.
En: The air conditioners provided a cool breeze for the employees escaping the scorching summer heat outside.

Tr: Kerem, masasının başındaydı.
En: Kerem was at his desk.

Tr: Bilgisayar ekranında önemli bir sunum dosyası açıktı.
En: An important presentation file was open on his computer screen.

Tr: Bunun, onun için oldukça önemli bir fırsat olduğunun farkındaydı.
En: He was aware that this was quite an important opportunity for him.

Tr: Projesini, takım lideri Burak'a sunacaktı.
En: He was going to present his project to the team leader, Burak.

Tr: Burak, keskin gözleri ve eleştirel tavrıyla tanınırdı.
En: Burak was known for his sharp eyes and critical demeanor.

Tr: Kerem derin bir nefes aldı.
En: Kerem took a deep breath.

Tr: O an, bir iç ses ona Elif'i hatırlattı.
En: In that moment, an inner voice reminded him of Elif.

Tr: Elif, ofisin neşeli ve destekleyici çalışanıydı.
En: Elif was the cheerful and supportive employee of the office.

Tr: Hep yardım etmeye hazırdı.
En: She was always ready to help.

Tr: Kerem, Elif'in masasına yürüdü.
En: Kerem walked over to Elif's desk.

Tr: "Elif, yardımına ihtiyacım var," dedi Kerem tereddütle.
En: "Elif, I need your help," Kerem said hesitantly.

Tr: Elif, sıcak bir gülümsemeyle yanıtladı.
En: Elif responded with a warm smile.

Tr: "Tabii ki, Kerem.
En: "Of course, Kerem.

Tr: Ne yapabilirim?"
En: What can I do?"

Tr: diye sordu.
En: she asked.

Tr: Beraber oturup sunumu gözden geçirdiler.
En: They sat down together and reviewed the presentation.

Tr: Elif, Kerem'e bazı önerilerde bulundu.
En: Elif made some suggestions to Kerem.

Tr: Kerem kendini daha iyi hissettirdi.
En: He felt better about himself.

Tr: Ona destek olduğu için Elif'e minnettardı.
En: He was grateful to Elif for her support.

Tr: Sunum günü geldi.
En: The day of the presentation arrived.

Tr: Kerem, cam duvarlı toplantı odasında Burak'ın karşısındaydı.
En: Kerem was in front of Burak in the glass-walled meeting room.

Tr: Elif de arkada oturmuş, ona moral veriyordu.
En: Elif was also sitting in the back, cheering him on.

Tr: Kerem sunumuna başladı.
En: Kerem began his presentation.

Tr: Ancak, teknik bir sorun çıktı.
En: However, a technical problem arose.

Tr: Bilgisayar, projeksiyon cihazına bağlanmayı reddediyordu.
En: The computer refused to connect to the projection device.

Tr: Kerem, paniğe kapılmadan derin bir nefes aldı.
En: Without panicking, Kerem took a deep breath.

Tr: Kendine güvensiz olsa da Elif'in sözlerini hatırladı.
En: Despite feeling insecure, he remembered Elif's words.

Tr: Hızla kâğıt notlarına döndü.
En: He quickly turned to his paper notes.

Tr: Anlatmaya devam etti.
En: He continued talking.

Tr: Projesinin detaylarını canlı bir şekilde paylaşmayı başardı.
En: He managed to share the details of his project vividly.

Tr: Ekibin karşısında duruşunu korudu, sesi güçlü çıkıyordu.
En: He held his ground in front of the team, and his voice was strong.

Tr: Burak, dikkatlice dinliyordu.
En: Burak was listening attentively.

Tr: Kerem, zekice çözüm önerileri ve kapsamlı bilgilendirmelerle sunumunu tamamladı.
En: Kerem completed his presentation with clever solution suggestions and comprehensive insights.

Tr: Sonunda, Burak ayağa kalktı.
En: Finally, Burak stood up.

Tr: "Çok etkileyici bir sunumdu, Kerem.
En: "It was a very impressive presentation, Kerem.

Tr: Özellikle sorunlarla başa çıkma şeklin dikkat çekici," dedi.
En: Especially the way you handled the issues is noteworthy," he said.

Tr: Kerem'in yüzünde bir gülümseme belirdi.
En: A smile appeared on Kerem's face.

Tr: O an, kendine inanmanın ve arkadaşlarının desteğine güvenmenin değerini anladı.
En: At that moment, he realized the value of believing in himself and trusting in the support of friends.

Tr:
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluent dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Turkish, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each
episode will present a short story in both English and
Turkish with the aim of helping you to improve your
listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll discover how Karum turns a daunting
corporate presentation into a triumph with a little help from
a supportive colleague.

Speaker 2 (00:33):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:38):
At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you uninterrupted narrative, it also

(01:01):
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.
It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become
a Plus subscriber today. When you do, you become a
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

(01:22):
Let's transform the way we experience the power of stories
your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together
we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:42):
Gun Krem mussasimmbush bi grenanda and ami bi snbos sachet

(02:05):
old and m b first at oldman far kandida rogene,
takami de burakasnjakta burak kisskin girls derive el strata reader,
kerem didn't be nephes salda on bill each says on
elipha lata elif office investec dig hepr the mate mea

(02:31):
hazarda kem eliphin mosasaurudu elif jar don taj mark de
elif sujail and tabiki kerem d s ordo rabero girls

(02:53):
danger de la elif kerem bazo and lard bundo gram kendai,
he said thurd on a deeste called duchen eliphem netarde
son galde kerem jam douar top plant orders and the
burakanksha sendaida elif the arkadel turmush on a morale riordo,

(03:19):
kerem la bas an jack technique, bisoun chicte bigs r
projects nabala red de diordo kerem panierkapul madan dintne fes
salda candi neguvances also that elephints is there need that

(03:40):
is lucky not there nadndo, I'm not me devait rojes
in the tailer and jim labiskil the pailash meba sharde
iki bin kashas and Kordo Sesiguchi, kyordo burak Dikajordo, keer

(04:00):
z cup so bigland man lad Sonunda Burakaya culture to
kate kilundu kerem ozikna kerem uzun debid On kendyl manon

(04:23):
the arkadash and the sty and guvan men in their
lad to plant to orders lanchik clarenda elif keete billy
ordum Basher Jackson did the josh kuila a sham equip
kerem would they name nebichel or mister Kendy the nola

(04:47):
guna art mister eliphindest ki protaj sujabili ordo office the
art deibe.

Speaker 3 (05:07):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 1 (05:11):
Gunesh jihan kurums de la tour.

Speaker 3 (05:19):
The sun filtered through the windows, illuminating the corporate office.

Speaker 1 (05:26):
Jan Lan.

Speaker 3 (05:34):
The air conditioners provided a cool breeze for the employees
escaping the scorching summer heat outside.

Speaker 1 (05:39):
Hire m Mosa, slumbush and laid.

Speaker 3 (05:44):
Karen was at his desk big.

Speaker 1 (05:47):
Named Nibi Sulm.

Speaker 3 (05:52):
An important presentation file was open on his computer screen.

Speaker 1 (05:58):
Named Nibi Farkend.

Speaker 3 (06:02):
He was aware that this was quite an important opportunity
for him. He was going to present his project to
the team leader.

Speaker 1 (06:14):
Barack Burak kissing.

Speaker 3 (06:21):
Barack was known for his sharp eyes and critical demeanor.
Kim Karam took a deep breath.

Speaker 1 (06:30):
Oh.

Speaker 3 (06:36):
In that moment, an inner voice reminded him of a lif.
Elif Alif was the cheerful and supportive employee of the office.

Speaker 1 (06:48):
Hepidt me.

Speaker 3 (06:52):
She was always ready to help. Kim Karam walked over
to a lift desk. Elif, a Lift, I need your help,
Karam said hesitantly.

Speaker 1 (07:11):
Elif and.

Speaker 3 (07:15):
A Lift responded with a warm smile. TABI ki Kim,
Of course, Karam, what can I do this or do.

Speaker 1 (07:29):
She asked better.

Speaker 3 (07:35):
They sat down together and reviewed the presentation. Elif Alif
made some suggestions to Karam.

Speaker 1 (07:46):
Karam he said.

Speaker 3 (07:51):
He felt better about himself.

Speaker 1 (07:53):
Only they stick called Dutch and.

Speaker 3 (07:58):
He was grateful to a Lift for her support Slumguel.
The day of the presentation arrived.

Speaker 1 (08:06):
Kim Jim Doile toplant the Sciu senlied.

Speaker 3 (08:13):
Karam was in front of Burak in the glass walled
meeting room.

Speaker 1 (08:16):
Elif de.

Speaker 3 (08:19):
Mol, a Lift, was also sitting in the back, cheering
him on.

Speaker 1 (08:25):
Kirem So.

Speaker 3 (08:29):
Karam began his presentation.

Speaker 1 (08:31):
Anjacques Technique Bis.

Speaker 3 (08:35):
However, a technical problem arose Bigiseer Proji. The computer refused
to connect to the projection device kirem Perald. Without panicking,
Karam took a deep breath.

Speaker 1 (08:57):
Also that elifin Su.

Speaker 3 (09:02):
Despite feeling insecure, he remembered a lifas words the La.
He quickly turned to his paper notes.

Speaker 1 (09:12):
An lame de Vhite.

Speaker 3 (09:15):
He continued talking.

Speaker 1 (09:18):
Tail Gian le Bouchard.

Speaker 3 (09:24):
He managed to share the details of his project vividly.

Speaker 1 (09:27):
Iki bin Ka Senda Seiurd.

Speaker 3 (09:34):
He held his ground in front of the team and
his voice was strong.

Speaker 1 (09:37):
Burac di Ca.

Speaker 3 (09:42):
Burak was listening attentively.

Speaker 1 (09:44):
Kiram Zi san le Bi.

Speaker 3 (09:52):
Kim completed his presentation with clever solution suggestions and comprehensive insights.

Speaker 1 (09:58):
Sonunda called.

Speaker 3 (10:02):
Finally, Bruck stood up to.

Speaker 1 (10:06):
Kim.

Speaker 3 (10:09):
It was a very impressive presentation, Karm, Especially the way
you handled the issues is noteworthy, he said, Uzun de bi.
A smile appeared on Krems face.

Speaker 4 (10:29):
On ke.

Speaker 1 (10:32):
L Kada.

Speaker 3 (10:38):
At that moment, he realized the value of believing in
himself and trusting in the support of friends plant the slanch.
When they left the meeting room, a Lift congratulated Karam.

Speaker 1 (10:54):
Billiordum bush Jaksin de di.

Speaker 3 (11:00):
I knew you would succeed, she said enthusiastically.

Speaker 1 (11:03):
Am.

Speaker 3 (11:08):
In the evening, they celebrated their success as a team.

Speaker 1 (11:12):
Kim Michte.

Speaker 3 (11:17):
Karam learned something from this experience, k Nolan His confidence
in his own abilities had increased. Or he knew that

(11:40):
with a lift a s support and guidance, he could
approach future projects more boldly.

Speaker 1 (11:44):
Offist Arctic del Parlesgie.

Speaker 3 (11:55):
Everything in the office now seemed brighter, just like the
summer season shining under the daylight outside.

Speaker 2 (12:07):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Turkish, then in English.

Speaker 1 (12:22):
Suzu lyric, Susu lyric, Suzu lyric, filtered, i don'lator, do
I don latuor do I don latuor do illuminating kuum
sal huum sal khurum sal corporate is inti, inti is cinti, breeze, cavurju, cavuruju, cavu.

Speaker 3 (12:49):
Scorching, flu, sut flu sut flu sut, opportunity.

Speaker 1 (12:55):
Tavot, tavut, talvot.

Speaker 3 (12:59):
Demeanor, terre, du ple, tere, du pl tere du pl
hesidantly goos.

Speaker 1 (13:05):
Don guichi de lae BeOS don guichi de la gus
dane guichier de lage reviewed, mi nette, tarde, mi neet, tard, minette, tired, grateful,
Chico Chico, Chico, arose, rojeqsion, rojaquxion, rojaixion, projections, vancesces insecure,

(13:35):
John Lubichekilde, John Lubie Kilde, John lubich Kilde, vividly, dicutje
di cutje dicatige.

Speaker 3 (13:46):
Attentively help, some l help, some help, some le comprehensive
l suggestions.

Speaker 1 (13:58):
The cut Chikie, the cut chiki, the cut chiki, noteworthy,
Josh quilla, Josh Quila, Josh Quila, enthusiastically, ut la de lage,
kutla de large cute la de lage celebrated. They stake dig,
they steake dig, they steake.

Speaker 3 (14:19):
Lig Supportive, na na nae, cheerful.

Speaker 1 (14:27):
Bigilan Dermela, Bigilan, der Melar big landrmel Insights, Bauchard, Bauchard, Bouchard.

Speaker 3 (14:38):
Managed, can.

Speaker 1 (14:41):
Can, Candy, Confident, Rebelik, repelick, Rebelik, guidance, Jesuja, jesujah, jesu Ja, boldly,
Bi Luck, Pi Luck, Pi Luck Bright, tum on la

(15:01):
mi la tum on la mi la tum on la
mue lla thoroughly unla d un la d un lad realized.

Speaker 2 (15:17):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Turkish.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

(15:39):
no ads, custom episode requests and more. Visit w w
W dot fluentfiction dot org, slash Premium Turkish. Thanks for listening,
and now a final word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder is a true crime comedy podcast hosted by Karen Kilgariff and Georgia Hardstark. Each week, Karen and Georgia share compelling true crimes and hometown stories from friends and listeners. Since MFM launched in January of 2016, Karen and Georgia have shared their lifelong interest in true crime and have covered stories of infamous serial killers like the Night Stalker, mysterious cold cases, captivating cults, incredible survivor stories and important events from history like the Tulsa race massacre of 1921. My Favorite Murder is part of the Exactly Right podcast network that provides a platform for bold, creative voices to bring to life provocative, entertaining and relatable stories for audiences everywhere. The Exactly Right roster of podcasts covers a variety of topics including historic true crime, comedic interviews and news, science, pop culture and more. Podcasts on the network include Buried Bones with Kate Winkler Dawson and Paul Holes, That's Messed Up: An SVU Podcast, This Podcast Will Kill You, Bananas and more.

The Joe Rogan Experience

The Joe Rogan Experience

The official podcast of comedian Joe Rogan.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.