Fluent Fiction - Estonian:
A Sister’s Revelation: Embracing Chaos and Finding Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-08-13-22-34-02-et Story Transcript:
Et: Suvepäike säras kirkalt, valgustades luksuslikku elamukompleksi, kus Leelo elas.
En: The summer sun shone brightly, illuminating the luxurious residential complex where Leelo lived.
Et: Korrastatud rohealad ja elegantsed aedlinnade ridaelamud pakkusid rahu ja privaatsust.
En: Maintained green areas and elegant suburban row houses offered peace and privacy.
Et: Täna oli tähtis päev: pere kokkutulek.
En: Today was an important day: a family reunion.
Et: Leelo oli kuude viisi planeerinud seda sündmust ja tahtis, et kõik läheks ideaalselt.
En: Leelo had been planning this event for months and wanted everything to go perfectly.
Et: Pere kogunes aias, kus suured lauad olid kaetud maitsva toiduga.
En: The family gathered in the garden, where large tables were covered with delicious food.
Et: Leelo jälgis terava pilguga, et kõik sujuks plaanipäraselt.
En: Leelo watched sharply to ensure everything went according to plan.
Et: Ta kontrollis mitu korda, kas kõik on omal kohal, õunastruudel laual ning külmad joogid jahutuskastis.
En: She checked multiple times to make sure everything was in place, the apple strudel on the table and the cold drinks in the cooler.
Et: Indrek ilmus ootamatult kohale, täis elavust ja rõõmu.
En: Indrek appeared unexpectedly, full of liveliness and joy.
Et: Ta astus ligi Leelole, kallistades teda soojalt.
En: He approached Leelo, hugging her warmly.
Et: "Kallike õde, kuidas sa oled?"
En: "Darling sister, how are you?"
Et: küsis ta laia naeratusega.
En: he asked with a wide smile.
Et: Leelo noogutas ja naeratas vastu, kuid murekortsud tumestasid tema laupa.
En: Leelo nodded and smiled back, but worry lines darkened her forehead.
Et: "Kõik peab ideaalne olema, Indrek," ütles ta.
En: "Everything must be perfect, Indrek," she said.
Et: Kuid Indreku plaanid olid teised.
En: But Indrek's plans were different.
Et: Ta tõi lõuendid ja värvid, soovides teha väikese maaliseansi.
En: He brought canvases and paints, wanting to have a small painting session.
Et: "Lõõgastume ja lõbutseme natuke," pakkus ta rõõmsalt.
En: "Let's relax and have some fun," he offered cheerfully.
Et: Leelo võpatas.
En: Leelo flinched.
Et: Tema perfektse päevakava puhul polnud ruumi improviseerimisele.
En: Her perfect schedule had no room for improvisation.
Et: Sugulased kogunesid, kõik huvitatud Indreku ideest.
En: Relatives gathered, all interested in Indrek's idea.
Et: Aga Leelo polnud rahul.
En: But Leelo was not pleased.
Et: "Indrek, see polnud ette nähtud," sõnas ta kindlalt.
En: "Indrek, this wasn't planned," she stated firmly.
Et: Kuid Indrek ei lasknud end häirida.
En: Yet Indrek was undeterred.
Et: "Elu on täis ootamatusi, Leelo.
En: "Life is full of surprises, Leelo.
Et: Proovime seda koos."
En: Let's try it together."
Et: Küsimus muutus pingelisemaks, kui Leelo Indrekule vastu hakkas rääkima.
En: The issue became tense as Leelo started to argue back with Indrek.
Et: Nende sõnavõtt köitis teiste tähelepanu.
En: Their exchange caught the attention of the others.
Et: "Miks sa alati kõik planeerima pead?"
En: "Why do you always have to plan everything?"
Et: küsis Indrek ärritunult.
En: asked Indrek irritably.
Et: Leelo vastas teravalt: "Miks sa alati segadust külvad?"
En: Leelo responded sharply, "Why do you always sow chaos?"
Et: Peale tülitsemist Leelo mõistis, et tema kontrollisoov oli kõikide lõbu seganud.
En: After the argument, Leelo realized that her desire for control had disrupted everyone's enjoyment.
Et: Ta mõtles natuke, hingas sügavalt sisse ja ütles rahulikult: "Hästi, proovima siis."
En: She thought for a moment, took a deep breath, and said calmly, "Alright, let's give it a try."
Et: Indrek ulatas talle pintsli, naeratades tunnustavalt.
En: Indrek handed her a brush, smiling approvingly.
Et: Maalimise jooksul unustas Leelo oma mured.
En: During the painting, Leelo forgot her worries.
Et: Lahtised ja spontaansed hetked muutsid ta päeva ilusamaks.
En: The loose and spontaneous moments made her day more beautiful.
Et: Ta vaatas Indrekut, tundes esmakordselt, kui palju ta oskas nautida heatujuli